Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Rise Of The Banished Dragon - Full Episodes
FrameFlicks Cinema
Follow
5 weeks ago
Rise Of The Banished Dragon - Full Episodes
New Movies Update Daily in: FrameFlicks Cinema
Visit: https://www.dailymotion.com/FrameFlicks.Cinema
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
《大公子》和《二公子》
00:00:06
《大公子》
00:00:08
《大公子》
00:00:09
《二公子》
00:00:10
可是咱人家的驕傲
00:00:11
風采無雙
00:00:12
這不像某些廢物
00:00:14
年輕踏步五年
00:00:16
不過嘛
00:00:17
這牧原倒是比狗還感到乾淨
00:00:20
通常這廢物從小沒了娘
00:00:22
一直跟著這老太婆在這少命
00:00:26
婆婆
00:00:27
我去站莊了
00:00:28
巨版
00:00:34
別走
00:00:35
我聽說你的功夫
00:00:36
是從這神堆裡邊練出來的
00:00:38
撞兩刀
00:00:39
給她們哥去邊嘗嘗
00:00:41
讓開
00:00:46
走
00:00:53
可你是拿來啦
00:00:55
玉谷參見主人
00:00:59
藥草
00:01:00
我找到了
00:01:01
還有什麼事兒嗎
00:01:03
魔祖回我宗門大陣
00:01:04
肯請主人救我仙宗
00:01:07
我不會出手的
00:01:10
但你可以做她的女人
00:01:15
這樣一切的問題都會迎刃而解
00:01:21
若是能救先宗
00:01:23
若是能救先宗
00:01:24
不管讓我嫁給誰
00:01:25
我都願意
00:01:26
恰
00:01:29
你給她當妾都不配
00:01:31
你只虧做她的屁
00:01:34
暗日後
00:01:43
寬雨之內
00:01:45
江湖仁是她的對手
00:01:48
大鵬是紅風型
00:01:52
扶搖直上九萬里
00:01:56
那孩子的擁起鼓 該追醒吧
00:02:01
長春天
00:02:02
那孩子的感情股該追醒了
00:02:05
長春天
00:02:06
長春天
00:02:07
寬雨之內
00:02:08
九萬的
00:02:09
長春天
00:02:10
長春天
00:02:11
長春天
00:02:12
長春天
00:02:13
長春天
00:02:14
長春天
00:02:15
長春天
00:02:16
長春天
00:02:17
長春天
00:02:18
十年前,龙生与京珍丰与九条麦,
00:02:23
今日,这碗果君汤是钥匙,
00:02:28
三日之后龙龟沧海!
00:02:48
百川归海,终成尽头,三日之后,一便可知醒,
00:03:13
这十年光彩,究竟积攒了多少阴阴气,
00:03:20
但这几日,你依旧是个废人,且不可精求成,逆转内力。
00:03:28
我不放心,托儿谨静,是你,南梁热血。
00:03:34
没晕再去吧,这银城大笔一刻一世,就把一切磨砺一番了。
00:03:43
好,兴家儿郎,当入此。
00:03:50
叶儿和我儿的时间越来越长了,这次,七家,我游家必然获得一番成绩。
00:03:59
少爷公,又等了不少,可惜三方的野手,没你少爷事件的死。
00:04:06
爹,我回来了。
00:04:09
这废物怎么又回来了?
00:04:16
爹,爷爷,我要参加天云城大笔。
00:04:18
不是,没听错吧,这废物参加云城大笔?
00:04:21
你一个不能练武的人,这凑什么人呢?
00:04:25
赶快回去。
00:04:26
爹,我身为您的儿子,我自然要为家里出力啊。
00:04:28
这不是我们废物三弟吗?
00:04:30
怎么?
00:04:31
这废物三弟吗?
00:04:33
怎么?
00:04:34
我回来了。
00:04:35
这废物怎么又回来了?
00:04:36
这废物怎么又回来了?
00:04:37
爹,爷爷,我要参加天云城大笔。
00:04:39
不是,没听错吧?
00:04:40
这废物参加云城大笔?
00:04:41
你一个不能练武的人,这凑什么人呢?
00:04:43
赶快回去。
00:04:44
爹,我身为您的儿子,我自然要为家里出力啊。
00:04:46
这不是我们废物三弟吗?
00:04:49
怎么?
00:04:50
终于舍得从布里里出来了。
00:04:52
人家不知道的,还以为你是能顾及老大笔的儿子。
00:04:56
大哥,你说这话就过分了。
00:05:00
参加云城大笔再怎么说,也是我们人家自己。
00:05:03
好了。
00:05:04
小二,虽然你不能够力啊,
00:05:08
但你有了我们人家出力的心理,
00:05:11
我倒可以让你去参加。
00:05:12
但拳脚力。
00:05:14
如果有什么闪失,
00:05:16
后来,你自己就带。
00:05:18
小二自当如此,
00:05:20
生死全在自家。
00:05:23
呦,
00:05:25
人家还真不嫌丢脸啊,
00:05:28
还真的怕一个非有数字烧场。
00:05:30
哈哈,
00:05:31
这次大礼,
00:05:32
我曾家骄子必定前三。
00:05:35
只要入仙宗,
00:05:37
这天如城,
00:05:39
房家,
00:05:40
请呼风唤鱼。
00:05:42
也不知道叫这个非我来干什么?
00:05:45
这也不是丢我们人家的脸吗?
00:05:50
就是,
00:05:51
他上来不落上呢?
00:05:52
够了,
00:05:53
你别再说,
00:05:54
什么其他点儿知道了,
00:05:55
岂不是更笑话?
00:05:58
第一轮比试,
00:05:59
力量测试时,
00:06:01
测试天外陨池,
00:06:03
重拔几万八千斤,
00:06:05
能够将此陨池用掌力机制最严扯,
00:06:09
即为本次的翘楚。
00:06:11
本次测试的标准为,
00:06:13
能够机制三池远即为合格,
00:06:17
能够机制十池远,
00:06:19
练力优秀,
00:06:20
二十池,
00:06:21
即为天选之才。
00:06:23
我来。
00:06:26
这是白杰的二公尺,
00:06:28
听说练剧工法,
00:06:29
已经出有成功了。
00:06:40
好。
00:06:45
三尺五寸,
00:06:46
何可?
00:06:47
我来。
00:06:53
十点一尺,
00:06:54
优秀。
00:06:55
好。
00:06:56
不愧是我白家的好儿了。
00:06:57
大家想来,
00:06:58
还得我来。
00:06:59
叶儿,
00:07:00
看你了。
00:07:01
父亲放心吧,
00:07:02
我一定会取得好成绩。
00:07:03
我跟某些废物,
00:07:04
不一样。
00:07:05
我跟某些废物,
00:07:06
不一样。
00:07:07
我跟某些废物,
00:07:08
不一样。
00:07:09
我跟某些废物,
00:07:10
不一样。
00:07:11
叶儿,
00:07:12
看你了。
00:07:14
父亲放心吧,
00:07:15
我一定会取得好成绩。
00:07:16
我跟某些废物,
00:07:17
不一样。
00:07:18
我跟某些废物,
00:07:19
不一样。
00:07:37
二十一尺,
00:07:40
天线之牌已经出剑了。
00:07:44
好。
00:07:47
成的。
00:07:57
大哥,
00:07:58
我来。
00:08:07
鸣舞,
00:08:08
二十尺,
00:08:09
天线之牌。
00:08:10
这云家,
00:08:11
一闷两天才的评级,
00:08:13
难道要在这次大地上崛起?
00:08:15
那一位可还没出手呢。
00:08:16
鸣家那位?
00:08:17
对。
00:08:18
就你们这些水平,
00:08:19
我只想说四个字,
00:08:21
一群废物。
00:08:22
好。
00:08:24
好。
00:08:25
Two thousand dollars.
00:08:26
Can't you be in this big game?
00:08:28
That one is still a player.
00:08:30
That one is the one?
00:08:31
Yes.
00:08:32
That's just your level.
00:08:34
I'm going to say four words.
00:08:36
One thing.
00:08:37
Good.
00:08:50
Good.
00:08:55
No.
00:09:25
The amount of time, my strength will be all over.
00:09:28
Now, I've already taken a half of the time.
00:09:31
I will not lie to each other.
00:09:34
I will be looking for a long time.
00:09:35
The time of time...
00:09:37
The time of time...
00:09:38
The time of time...
00:09:40
The time of time...
00:09:42
The time of time...
00:09:44
The time of time...
00:09:46
That's why, you have the wrong place.
00:09:49
You said he can't win.
00:09:51
I said that he doesn't lose weight.
00:09:53
Just like this, I think it's impossible to do that.
00:09:56
That's not the biggest record of the biggest record.
00:10:09
Do you have time to spend time with this?
00:10:12
Actually, if you look at it, it's not true.
00:10:15
My dad said I wouldn't let him go.
00:10:18
I'm sorry, I'm sorry.
00:10:20
The truth is, if you don't want to go up, it will be a mess.
00:10:37
You don't want to go up.
00:10:39
You're going to go up.
00:10:41
You're going to go up.
00:10:42
You're not going to go up.
00:10:50
The stone is too big.
00:10:52
It's too big.
00:10:54
The stone is too big.
00:10:56
I can't see the stone so much.
00:10:58
It's too big.
00:11:00
It's too big.
00:11:02
What?
00:11:04
How did the stone?
00:11:06
Did I have to go to the 3D?
00:11:08
The stone is too big.
00:11:10
If it's not to die,
00:11:12
it can be proved to be the power of the stone.
00:11:14
It's just so small.
00:11:16
It's not clear that my stone is too big.
00:11:18
The stone is too big.
00:11:20
The stone is just broken.
00:11:22
It's just a little cheap.
00:11:24
That's right.
00:11:26
How did it go?
00:11:28
It's just a bad thing.
00:11:30
It's really good.
00:11:32
It's a good luck.
00:11:34
If you're saying that the stone is broken,
00:11:36
I can't believe it.
00:11:38
I can't see it.
00:11:40
It's a good luck.
00:11:42
It's a good luck.
00:11:44
It's a good luck.
00:11:46
Not yet.
00:11:48
Not yet.
00:11:50
The stone is connected.
00:11:52
The stone is connected.
00:11:54
The stone is connected to the level.
00:11:56
Next time we have a beat.
00:11:58
Let's start.
00:12:00
Let's start.
00:31:02
,
00:33:02
,
00:34:02
,
00:35:02
,
00:35:32
,
00:36:02
,
00:36:32
,
00:37:02
,
00:37:32
,
00:38:02
,
00:38:32
,
00:39:02
,
00:39:32
,
00:40:02
,
00:40:32
,
00:41:02
,
00:41:32
,
00:42:02
,
00:42:32
,
00:43:02
,
00:43:32
,
00:44:02
,
00:44:32
,
00:45:02
,
00:45:32
,,
00:46:02
,
00:46:32
,
00:47:02
,
00:47:32
,
00:48:02
,
00:48:32
,
00:49:02
,
00:49:32
,
00:50:02
,
00:50:32
,
00:51:02
,
00:51:32
,
00:52:02
,,,
00:52:32
,,,,
00:53:02
,,,
00:53:32
,,
00:54:02
,,,
00:54:32
,,,
00:55:02
,,,,
00:55:32
,,,,
00:56:02
,,,
00:56:32
,,
00:57:02
,
00:57:32
,,
00:58:02
,,,
00:58:32
,,,,
00:59:02
,,,
00:59:32
,,,,,
01:00:02
,,,,,
01:00:32
,,,,,
01:01:02
,,,,
01:01:32
,,,,
01:02:02
,,,,,
01:02:32
,,
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:20:18
|
Up next
🎁🔥Rise of the Banished Dragon💒ABC TV-Toptrending⭐⭐⭐⭐⭐
ABC TV
2 months ago
1:03:02
rise of the banished dragon chinese drama
Jr Movies
6 weeks ago
59:45
Too Famous to Abandon Now (Rise of the Banished Dragon) - Drama FULL MOVIES ENGLISH SUB
Drama Tv for You
2 weeks ago
58:42
Too Famous to Abandon Now Chinese Drama - English Sub
The New Show
3 weeks ago
1:55:40
dari buangan menjadi naga
tstudio
6 weeks ago
59:02
(Dub Indo) Dari Buangan Menjadi Naga FULL Bahasa Indonesia
Dinasty Drama Sub Indo
3 weeks ago
2:13:03
Warning! Handle Him At Your Risk (2025) - FULL [Eng Sub]
ShortDramaWorld
2 days ago
1:02:59
Rise Of The Banished Dragon Full Movie Chinese Drama
Fast TV
6 weeks ago
1:57:19
House Husband Try Supreme Immortal Chinese Drama - English Sub
The New Show
2 weeks ago
4:26:40
Rise Of The Ragged Hero / Tripped Into Time Forged A Legend | Chinese Drama
ChillZone Entertainment
4 months ago
57:24
Too Famous To Abandon Now
Flick Frenzy Hub
2 weeks ago
2:13:03
Awas! Sang Naga Kembali Episode Lengkap
Hollywood Classics
4 days ago
1:59:33
LOVE AT 30,000 FEET. Full Movies English Sub
T Short Drama
7 months ago
1:36:59
Seven-year-old takes the SAT [Full]
Reel Alchemy
5 months ago
1:59:35
when a fashion queen fell back in time chinese drama
Jr Movies
15 hours ago
1:40:40
Accidental Cultivation, Unstoppable Revenge stardusttv - English Movie Full
English Movie Full
5 months ago
2:24:27
Never a Doormat Always the Master Chinese Drama - English Sub
MT Cinema
6 weeks ago
1:50:02
Trail of honor: An Immortal's Ascension (Chinese Drama English Subtitles )
elwebdesants
11 months ago
1:58:17
I Gave My Wife A Red Tasseled Spear (DUBBED)
GoldenFrame Channel
4 months ago
2:24:49
[Only English Movie] (Dubbed)Never a Doormat Always the Master Full
Only English Movie
2 weeks ago
1:11:08
Callsign Legacy - Full
Daily Discovery TV
5 hours ago
1:41:54
The Royals - Full Movies
EchoShot Films
2 days ago
1:11:59
America's Favorite Ex-Husband - Full Movies
EchoShot Films
2 days ago
1:24:06
Six Years Too Late To Love Her - Full Episodes
FrameFlicks Cinema
2 days ago
1:23:15
Her Heir, Ruined By Grandma Full Hd - Full Episodes
FrameFlicks Cinema
2 days ago
Be the first to comment