#ShortDrama #RomanticDrama #DramaSeries #EngSub #LoveStory #FullEpisode #TrendingNow #MustWatch #PlotTwist #shortfilm #drama #USA #emotional
#BingeBox
#BingeBox
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01I don't know how to leave!
00:00:04No, it's...
00:00:06Oh, dear! Oh, dear!
00:00:09Suelta!
00:00:10Suelta!
00:00:11You don't know how to appreciate a favor, right?
00:00:13We can ask! Two hours!
00:00:26This is from Pineira!
00:00:28How can you be a boss like that?
00:00:29Eso es demasiado fácil, ¿verdad?
00:00:32Revisas!
00:00:33Esta mercancĂa es... para los japoneses.
00:00:36Solo estoy revisando la mercancĂa antes de tiempo.
00:00:39Por favor, déjenos ir!
00:00:43¡Cállate!
00:00:44ÂżCĂłmo voy a ganar dinero?
00:00:46Un dĂa de dĂa, algo importante a ustedes todos.
00:00:49Todos serán vendidos a personas influyentes en Japón.
00:00:53Después de hoy, no importa quién seas.
00:00:56Será solo un juguete para ellos.
00:00:59¡Luminas!
00:01:01¡Disfrútenlo mientras puedan!
00:01:02¡Cállate!
00:01:03Hahaha.
00:01:06Huh?
00:01:07Ssss.
00:01:08Ah, huh.
00:01:09Good.
00:01:10Oh.
00:01:13Huh?
00:01:17Huh?
00:01:26Huh?
00:01:27S-Claro?
00:01:28Huh?
00:01:33Who is this?
00:01:42Come here, you!
00:01:43No, he's bound to ask...
00:01:45How do you think a woman is so insolent?
00:01:47Guys...
00:01:59Listen, idiot!
00:02:00Wait, wait!
00:02:02Wait, wait!
00:02:04Wait, wait, wait!
00:02:06Wait, wait, wait!
00:02:10Oh, my God!
00:02:12You're wrong!
00:02:14You're wrong!
00:02:20What the fuck?
00:02:24What are you doing?
00:02:26What are you making?
00:02:28Oh, my God...
00:02:30What the fuck?
00:02:34Don't stop!
00:02:35I'm here to help them!
00:02:36Careful!
00:02:37Ha ha ha ha
00:02:45Persona
00:03:03Masio, I won't go back to Las chicas and they're safe
00:03:05Entendido
00:03:07There's no way to go.
00:03:16Patrona Tremorignones!
00:03:18I'm sorry!
00:03:20Mama!
00:03:22Mama, Mama, Mama!
00:03:26Is there some drinks?
00:03:27What are you doing?
00:03:29I'm eating a fucking problem.
00:03:32What's wrong?
00:03:34What do you want to say?
00:03:35I found the alambre in the food!
00:03:37Here!
00:03:38What do you want to do?
00:03:40There is something wrong.
00:03:42We never use sponges with alambre,
00:03:44so there can't be alambre.
00:03:45What a shit!
00:03:46Where is the alambre?
00:03:48So I'm confident that you understand what's going on.
00:03:51Don't be a fool!
00:03:52It hurts the stomach for your food.
00:03:54What do you want to do?
00:03:57It's the study of the stomach!
00:03:58Go to the hospital!
00:03:59Go to the hospital!
00:04:01You have to pay!
00:04:02Of course!
00:04:03We're machos here!
00:04:04You have to pay 20,000 yuanes!
00:04:06You're complaining!
00:04:08It's just a pain!
00:04:09How can you pay 20,000 yuanes?
00:04:11They don't seem sick!
00:04:13They don't pay attention!
00:04:14Do-
00:04:15What?
00:04:16Do you speak more?
00:04:17No, no!
00:04:18Okay, pay!
00:04:19You're done!
00:04:20You're done!
00:04:21You're done!
00:04:22You're done!
00:04:23You're done!
00:04:24If you don't have money,
00:04:25follow your brothers!
00:04:26For a while!
00:04:27What does that mean?
00:04:28Then you're done!
00:04:30Don't let me, let me!
00:04:32Don't let me!
00:04:33Don't you dare to touch my men!
00:04:35Hermanos!
00:04:36Attack!
00:04:37You're done!
00:04:38Well, you're done!
00:04:39Are you?
00:04:40Yeah?
00:04:43Look!
00:04:44Look!
00:04:54Okay!
00:04:55Thank you!
00:05:06Woman of Sagradabula, you tried to catch us!
00:05:08Do you know who my boss is?
00:05:10No matter, Rin says, I don't want to see you from today!
00:05:15What happened if you didn't?
00:05:16I don't know.
00:05:23Jeff, it was this woman who did the Scorpio.
00:05:28What are you saying?
00:05:30It seems that she doesn't respect me.
00:05:33It was a young man who started the problems and attacked first.
00:05:37We only defend ourselves.
00:05:39This girl has been fed up.
00:05:41She's quite handsome.
00:05:43You have your logic.
00:05:45Your wife was hit up because they caused problems.
00:05:48Oh.
00:05:49Todd!
00:05:51So, I'll explain to you what is just today.
00:05:54Listen to me.
00:05:56Come on, don Hai!
00:05:57Here I am!
00:05:58I'm talking about Karo!
00:06:00You have two people who are in my hands.
00:06:02I can't go!
00:06:03I'm sorry.
00:06:04Jeff, calm down!
00:06:05It's easy!
00:06:06With the condition that...
00:06:09You have to accompany me for two days.
00:06:12What do you plan to do?
00:06:14I hope my brothers are fun too.
00:06:19You're so sick!
00:06:21You're so sick!
00:06:23You're so sick!
00:06:24Don't forget that.
00:06:25I won't let anyone touch my daughter.
00:06:27Just breathe.
00:06:28Yeah.
00:06:29What's wrong with you?
00:06:30Why do you think you're a copse?
00:06:32Why do you think you're a copse?
00:06:37I can't take care of you.
00:06:38I'm so sorry.
00:06:40I can't take care of you.
00:06:43Do you know my pauses?
00:06:44I can't take care of you.
00:06:45I can't take care of you.
00:06:46See you.
00:06:47You can't take care of me?
00:06:49You can't take care of me.
00:06:50I don't pick care of me.
00:06:51You're so satisfied.
00:06:52I've been around with your p pan.
00:06:53You're welcome.
00:06:54Acompáñame dos dĂas.
00:06:58Acompáñame dos dĂas.
00:07:00Te doy cinco segundos.
00:07:02Entrega a tu hija.
00:07:12¡No te muevas!
00:07:14¡No te muevas!
00:07:16¡Pediente ya!
00:07:18¡Mamá, sálvame!
00:07:20¡Eres tan bono peleando, eh!
00:07:22¡Vamos!
00:07:24¡Rápido, ahora mato!
00:07:26¡Darte una bofetada tú mismo!
00:07:28¡Rápido, ahora mato!
00:07:32¿Ves y de, con puñetas?
00:07:34Eres inĂştil.
00:07:36¡Kyu Hisha está conmigo!
00:07:38¡Pase un Hais está conmigo!
00:07:40¡Asà que hazlo rápido!
00:07:46¡Mamá? ¡Vamos!
00:07:48¡Mamá, ayúdame!
00:07:50¡Dare!
00:07:52¡Sigue dándome!
00:07:53¡Dá está!
00:07:54¡Golpea fuerte!
00:07:56¡Ya no va!
00:07:57¡Ya está!
00:07:58¡Está bien!
00:07:59¡Está bien!
00:08:00¡Está bien!
00:08:07¡Qué ha morido!
00:08:10¡Estás aquĂ!
00:08:11¡Llegamos ahora!
00:08:13¡Ehora!
00:08:14¡Mátate!
00:08:15¡Qué dijiste!
00:08:16¡Cállate ya, ayúdame!
00:08:17¡Suéltame ya!
00:08:21¡Suéltame ya!
00:08:23¡Usa la arma que encontraste!
00:08:24¡Púntete la cabeza y dispara!
00:08:26¡Ahora! ¡Ahora mato!
00:08:29¡Mamá, no!
00:08:30¡No!
00:08:31¡Te aviso!
00:08:32¡No hagas nada raro!
00:08:39¡Cierra los ojos!
00:08:40¡No quiero!
00:08:41¡Cierra los ojos rápido!
00:08:42Cierra los ojos rápido!
00:08:43¡Pfafás!
00:08:44¡Ch normalmente caaremos!
00:08:50ÂżTik ainde?
00:08:57Señorita Joe
00:09:01¡Aún no la sueltas!
00:09:03¡Ah!
00:09:05¿Qué?
00:09:07Nuestro.
00:09:08Estás bien
00:09:09Aistro, Lazarus is the next chief of the family Joe
00:09:13and the first candidate to be the goddess of the war
00:09:15and the master's name,
00:09:17and this woman.
00:09:18Damn 6!
00:09:19Maybe you're talking about it!
00:09:22We're a kuzimera!
00:09:24Calleguera!
00:09:26Today I'll break my leg so you learn!
00:09:31No!
00:09:32My family has always followed their orders!
00:09:34Don't hurt me!
00:09:36Ah?
00:09:37No!
00:09:39Maestro,
00:09:40this looks good for you.
00:09:43Give us...
00:09:44Don't hurt us, ma-
00:09:46You hear me, Shabuk?
00:09:47And if you return to the master,
00:09:50the next time,
00:09:51it won't be only one leg,
00:09:52you will lose!
00:09:55Entendido!
00:09:57Maestro,
00:09:58take us!
00:10:04Maestro...
00:10:09ahora hay Vestobios en el Este, y yo...
00:10:15Yakegish!
00:10:16Yamihi Betarao!
00:10:17Estos as santos ahora deberĂan ser tu responsabilidad como candidato a Dios del...
00:10:22Pero maestro!
00:10:23Sin ti!
00:10:24Nadie puede enfrentar a Kamoganu!
00:10:27El mejor del Este!
00:10:28Es seis años,
00:10:30y el maestro de Kamoshuji.
00:10:32Era invencible en todo el mundo.
00:10:34La victoria que pudiera con él.
00:10:36Pero lo zerote.
00:10:38Ahora,
00:10:39era el candidato de Dios de la guerra...
00:10:41Es un hogar,
00:10:42que tiene antes de luchar!
00:10:43¡Oh!
00:10:44¡Oh, maestro!
00:10:44¡Wowww, maestro!
00:10:50Huevo, Gai!
00:10:55Mamá,
00:10:56por qué no quieres gobe?
00:11:00Y vuelvo.
00:11:00Seguirán detendiendo de mĂ.
00:11:03Perderán su sentido de urgencia,
00:11:04y no podrán crecer.
00:11:06Your future CIA shall depend on these young people.
00:11:10However,
00:11:12the most important thing is for you.
00:11:15You just care now.
00:11:26Chief?
00:11:28What happened to you?
00:11:30I'm sorry for a woman.
00:11:33You need me, Chief.
00:11:35To me!
00:11:37Eh!
00:11:40What?
00:11:42I told you that you're going to hide inside.
00:11:44You've already left.
00:11:45That's not the only one.
00:11:46What is the only one you can?
00:11:48The only one you can to be left and out.
00:11:50No, no.
00:11:53Who cares?
00:11:54This is not the only one you can save the money.
00:11:56That is not the only one you can save the money.
00:11:58This doesn't matter?
00:12:00This isn't worth checking in.
00:12:02To be honest,
00:12:03What are you going to do?
00:12:06You don't know.
00:12:08But you don't know.
00:12:10Asimito, my parents will not leave us in peace.
00:12:16The worst of all.
00:12:18Well, I'm going to tell you.
00:12:21I want your mom to know.
00:12:23For his pride, he raised his most valuable daughter.
00:12:28Guys, we're going to enjoy a little bit.
00:12:33To the whole machine.
00:12:34Ready?
00:12:36No.
00:12:37No.
00:12:38No.
00:12:39No.
00:12:40No.
00:12:41No.
00:12:42No.
00:12:43No.
00:12:44No.
00:12:45No.
00:12:46No.
00:12:47No.
00:12:48No.
00:12:49No.
00:12:50No.
00:12:51No.
00:12:52No.
00:12:53No.
00:12:54No.
00:12:55No.
00:12:56No.
00:12:58No.
00:12:59phenomena
00:13:01N mirror
00:13:03No.
00:13:04Ma.
00:13:05Ma.
00:13:06Ma.
00:13:09MaA.
00:13:10Ma.
00:13:11Ma.
00:13:13No.
00:13:14No.
00:13:15I'm afraid.
00:13:18No.
00:13:19One.
00:13:21Maybe.
00:13:23Ma.
00:13:24Oh, my god!
00:13:44Wow!
00:13:46Look at me!
00:13:50My god! I'm my mom!
00:13:54Oh, my god!
00:14:00Lo siento!
00:14:02Me quitaron la ropa!
00:14:06Eso comienza!
00:14:08Y luego!
00:14:10Está bien!
00:14:12No quites mis estiras, eh!
00:14:16Tranquila, Lala ya no quiere pensar en eso!
00:14:18Dejémoslo atrás!
00:14:20No quiero seguir viviendo!
00:14:26Todo está bien! Tranquila!
00:14:29El paciente está fĂsicamente bien. Solo necesita descansar unos dĂas.
00:14:33Pero esas cosas dejarán una marca en su mente.
00:14:38¿Qué hago ahora, doctor?
00:14:40Solo podemos tratar de consolarla.
00:14:44Gracias, doctor.
00:14:46Lala!
00:14:47Mamá ha preparado tu comida favorita!
00:14:48Ven, Lala!
00:14:49Ven, Lala!
00:14:50Ya oĂ!
00:14:52Mamá!
00:14:53Realmente no puedo enfrentar esta versiĂłn de mĂ!
00:14:54No puedo enfrentar esto!
00:14:55A mĂ misma!
00:14:56Gracias por friarme!
00:14:58Lo siento!
00:15:00I can't face it.
00:15:02I can't face it.
00:15:04Mom.
00:15:06I can't face it.
00:15:08I can't face it.
00:15:10I can't face it.
00:15:12I can't face it.
00:15:14I can't face it.
00:15:16Thanks for loving me.
00:15:20I'm sorry.
00:15:26I'll be with you.
00:15:28I can't face it.
00:15:30I can't face it.
00:15:32I can't face it.
00:15:34I can't face it.
00:15:36I can't face it.
00:15:38I can't face it.
00:15:40How is it?
00:15:42What do you mean by that?
00:15:44Respond me.
00:15:46What can I do?
00:15:48Professor, sit down please.
00:15:50We're in the area of the South.
00:15:52We're in the soul.
00:15:54How is it?
00:15:56We found a corpse in the Sur River.
00:16:00We almost can confirm it.
00:16:02It's Feng Len.
00:16:04Professor, you...
00:16:08I ask you to take care of it and accept the loss.
00:16:12Who did that to Alalan?
00:16:14They found it.
00:16:16Who is it?
00:16:18Even if we already know.
00:16:20According to the security cameras...
00:16:22Alalan is one of the men of Shabukin.
00:16:24Alalan is one of the men of Shabukin.
00:16:28Professor...
00:16:30Salve, por favor.
00:16:32Kajosanka!
00:16:34Por favor!
00:16:36He loved pada hashtag her...
00:16:38The applicants...
00:16:40He had forgiven his Isa
00:16:49and ela, she loved her mom.
00:16:52He loved him too much...
00:16:54Salve...
00:16:55Oh my god!
00:16:56Well, I really loved her baby not too...
00:16:58What's your mom?
00:17:00He loved him too, for a parent who was such aperor...
00:17:02I don't know.
00:17:32As they say, the heroes have always been born from young people.
00:17:40So young people have already taken the group.
00:17:43Sharagor, and also invite you to all the famous companies of Dongai.
00:17:47How terrible are the young people.
00:17:48Well, I'll bring them to you.
00:17:51Kaze Dente Chen, thank you very much.
00:17:55Excuse me, excuse me.
00:17:57Jeff?
00:17:58Jeff, I have something to say.
00:18:02Ja ja ja.
00:18:07You see what I'm talking about with President Chen?
00:18:09What's going on?
00:18:12According to our sources, Fanning is looking for everywhere.
00:18:16What do you want?
00:18:16No importa.
00:18:17Ya está.
00:18:18You can make me a woman.
00:18:20But he...
00:18:21He's going to fight.
00:18:23Yes, I can fight.
00:18:24Ya contacté a los tres famosos...
00:18:26Los tres famosos guardaespaldas de Donghai.
00:18:28Al final, Ella...
00:18:29Ella es solo una mujer, baby.
00:18:32ÂżCĂłmo va a ganarles?
00:18:34Vecha.
00:18:35SĂ.
00:18:37Señores, vengan, vengan.
00:18:43Tadua.
00:18:44Si alguien me fue fuera.
00:18:45ÂżY Jeren desea dicho que sin invitaciĂłn no se puede entrar?
00:18:48Es la segunda vez.
00:18:49ÂżY Jeren?
00:18:50Eh...
00:18:50¿Qué más?
00:18:54No puedes entrar.
00:18:56¡Está tuyo!
00:19:00Me estás matando de rabia.
00:19:03¡Claro que sĂ!
00:19:07¡Está bien, ya está!
00:19:08Come here, quick!
00:19:18Ah!
00:19:20What's going on?
00:19:24What's going on?
00:19:26What's going on?
00:19:28Who's causing problems here?
00:19:32But...
00:19:38Oh!
00:19:44Ah!
00:19:46Asi que eres tu! Esa loca sin miedo a nada!
00:19:49No puedo creer que te atrevas a venir aquĂ!
00:19:57A que espera?
00:19:58Ataquen ya!
00:20:00Ay no!
00:20:02Eh oh!
00:20:04Bugus!
00:20:06Qué esperas para moverte?
00:20:08Oh no!
00:20:09Maldita sea!
00:20:10CĂłmo es que aĂşn no entiendes lo que pasa?
00:20:12Ah!
00:20:13Ah!
00:20:17Qué vas a hacer?
00:20:18Fue por tu culpa que Lan Lan sufriĂł tanto!
00:20:21Basto de chachara!
00:20:23Todo esto es por su propia culpa!
00:20:25No te acerques!
00:20:27Tiencha!
00:20:28Eres una escoria!
00:20:29No mereces vivir en este mundo!
00:20:31Fue!
00:20:32Ya!
00:20:33Ya!
00:20:34Ya!
00:20:35Ah!
00:20:36Ah!
00:20:37Ah!
00:20:38Ah!
00:20:39Ah!
00:20:40Ah!
00:20:41Ah!
00:20:42Ah!
00:20:43Ah!
00:20:44Ah!
00:20:45Ah!
00:20:46Ah!
00:20:47Ah!
00:20:48Ah!
00:20:49Ah!
00:20:50Ah!
00:20:51Ah!
00:20:52Ah!
00:20:53Ah!
00:20:54Ah!
00:20:55Esa bien!
00:20:56Ah!
00:20:57Maten a esa mujer por mi!
00:20:59Tranquilo!
00:21:00Oda buhé!
00:21:01No me hace daño!
00:21:02Quien se interpona en mi camino!
00:21:04El que va a morir eres tĂş.
00:21:05El que va a morir eres tĂş.
00:21:06Qué sorpresa.
00:21:15ÂżCĂłmo puede ser tan buena esta mujer en las artes mafiales?
00:21:20Te atreves a volarte de mĂ.
00:21:29Te lo he dicho.
00:21:30Tu puño de tigre es débil e impreciso.
00:21:36No eres rival para mĂ.
00:21:37Y el puño de tigre es sólo una farsa.
00:21:48Y el puño de tigre es sólo una farsa.
00:21:52Con un estilo de pelea tan débil.
00:21:54ÂżCĂłmo te atreves a competir con los tres grandes maestros de Dongai City?
00:21:57ÂżHizo eso una vergĂĽenza para todos?
00:22:00¿Qué dijiste?
00:22:03Eres un idiota que sĂłlo usa fuerza, guay yo.
00:22:05¿Por qué una mujer?
00:22:07Aprende el puño de tigre.
00:22:08New girl, verĂłn mĂo.
00:22:10No quiero pelear con una mujer.
00:22:12Será mejor que te vayas si quieres vivir.
00:22:15¿Qué aconsejo qué?
00:22:17No haré eso.
00:22:18Yo lo antes eres.
00:22:19Y tú también.
00:22:20Ah.
00:22:21No vale la pena.
00:22:22Morir por escu...
00:22:23Hm.
00:22:24¿Quién te crees que eres?
00:22:25O sea, asĂ.
00:22:26VenĂ todos juntos.
00:22:27¿Qué dices?
00:22:28Dice que tenĂa brisa.
00:22:30Estiris van juntos.
00:22:32No te arrodes.
00:22:34Y se cuises piedad.
00:22:35No te arrodes.
00:22:36No te arrodes.
00:22:37No te arrodes.
00:22:38Y ya está.
00:22:40Eau URYO
00:22:46News!
00:22:56Si su!
00:23:02Si!
00:23:08EPDATE
00:23:09A guy!
00:23:11Bios!
00:23:13Bios!
00:23:15Bios!
00:23:17Bios!
00:23:19Bios!
00:23:21Bios!
00:23:23Bios!
00:23:25Bios!
00:23:27Bios!
00:23:29What the fuck?
00:23:31Bios!
00:23:33Bios!
00:23:35Five steps beyond the speed,
00:23:37It's fast and precise in five steps.
00:23:41No stop.
00:23:42Sube.
00:23:43I'll kill you.
00:23:45You really want to die.
00:23:48I'm going to go with you!
00:23:51KINIMADA!
00:23:53It's easy to devolvise.
00:23:54100 times.
00:23:55I want to devolvise.
00:24:07Mmm.
00:24:10It's much more than that.
00:24:12Oh, yes!
00:24:17I want your lower part of the body.
00:24:19Oh, Lido.
00:24:20It's for you.
00:24:22The crimes that you've committed are not being paid.
00:24:27No.
00:24:28The Mimates, please.
00:24:31Move.
00:24:32Detente!
00:24:37The Mimates.
00:24:38The Mimates.
00:24:39The Mimates.
00:24:40I'm going to die.
00:24:41I'm going to die.
00:24:42The Mimates.
00:24:43The Mimates.
00:24:44The Mimates.
00:24:45The Mimates.
00:24:46The Mimates.
00:24:47The Mimates.
00:24:48The Mimates.
00:24:49The Mimates.
00:24:50This is your work.
00:24:51No.
00:24:52No, no.
00:24:53This is my craft.
00:24:54This is my craft.
00:24:55Even if you're a very strong.
00:24:56Welcome.
00:24:57No, you don't get me.
00:24:58Really, you don't know who you are.
00:25:02You know who I am?
00:25:04Wei Chen.
00:25:05Here in the east of the sea.
00:25:06I'm the most powerful man here.
00:25:07All the companies depend on my financial bank.
00:25:10Wei.
00:25:11Here in the east of the sea.
00:25:12I'm the most powerful man here.
00:25:14So, he also has to die here?
00:25:17Jajaja.
00:25:18Jajaja.
00:25:20What a bad boy.
00:25:21You seem like you are a fighter formative.
00:25:24Why not do you try it?
00:25:26Let's see if your reflections are faster.
00:25:28I'm the most powerful man here.
00:25:29You can't escape.
00:25:30You can escape a weapon.
00:25:31I can't escape.
00:25:32But you can escape many weapons.
00:25:33You can escape so many weapons of so many men and weapons.
00:25:37You can escape.
00:25:38Oh, if you want to go out alive from here.
00:25:40I'm the only one.
00:25:41You can't escape.
00:25:42I am the only one.
00:25:43Tell you now.
00:25:44Please excuse me.
00:25:45Pide the pardon!
00:25:46Jajaja.
00:25:47Did you hear?
00:25:48Arrodillate.
00:25:49Sin embargo.
00:25:50Aunque te arrodilles.
00:25:52Ah, i will forgive you.
00:25:55Me has been taken that way.
00:25:57I'm going to leave it like this.
00:25:59What the hell is that?
00:26:01Who is my gun?
00:26:03In front of me!
00:26:05He is asking me to kill you!
00:26:07Thank you!
00:26:11Let's see who is atrever!
00:26:17Señorita Joe, what is here you do?
00:26:19How do you get to go with weapons to the god of the Shaban?
00:26:23Who did you give the courage?
00:26:25The previous god of the Shaban was an abu-
00:26:27His body is extremely high and his aparien-
00:26:29No!
00:26:30Han vellecido in all these years.
00:26:33The previous god of the Shaban, right?
00:26:35How are you asking me?
00:26:37No, no, no!
00:26:39Me atreverĂa!
00:26:41This Shaguki ofendio al maestro,
00:26:43un crimen imperdonable.
00:26:45No, no, no, no, no.
00:26:47Por favor, calmese, calmese.
00:26:49Grand dios de la guerra.
00:26:51Grand dios de la guerra.
00:26:53CometiĂł un error.
00:26:55Ya lo castigo severamente, por favor.
00:26:57Se inda misericordia y perdone su vida.
00:26:59Está bien.
00:27:01No es solo él.
00:27:03Quiero decir...
00:27:05No es solo él.
00:27:09Si.
00:27:11Axia Brookin, aĂşn no confiesa a sus cĂłmplices.
00:27:13Luego, al gran dios de la guerra.
00:27:15Eh, ah, sĂ, sĂ, claro.
00:27:17¿Y además?
00:27:18¿Quién bien está?
00:27:19Susan Wang can agree.
00:27:21Re-attire me.
00:27:23Él es third.
00:27:25Amo, sĂ.
00:27:27Re-honestamente.
00:27:29Estas tres personas...
00:27:31Marinda primero, y luego mata...
00:27:33Yo, jefe, no sabe.
00:27:35Lord God of War nominates.
00:27:37Hermano, hermano, no puedes dejarnos asĂ, hermano.
00:27:39No escuchaste las instrucciones de Lord God of War.
00:27:41Hermano, hermano, no puedes dejarnos asĂ, hermano.
00:27:43No escuchaste las instrucciones de Lord God of War.
00:27:45ArrastrĂł al hermano mayor.
00:27:47Hermano mayor, déjenos.
00:27:49SĂ, hermano mayor, nos perdona, hermano.
00:27:51Lord God of War, esta vez está satisfecho.
00:27:55Entonces...
00:27:57Esta vez...
00:27:59Puedes dejarme...
00:28:00Lord God of War.
00:28:01Este es el presidente, Âżya?
00:28:03No podemos vivir sin él.
00:28:05Por favor, déjalo ir.
00:28:07Está bien.
00:28:08No, no, no, no.
00:28:10No.
00:28:11No, no, no, no.
00:28:12No, no, no.
00:28:13No.
00:28:14No, no, no.
00:28:15No, no, no.
00:28:16No, no.
00:28:21No.
00:28:22Aspera, for me.
00:28:28Lime line.
00:28:30Amor, if I not meant it even go.
00:28:33Yeah, sĂ.
00:28:37Hmm.
00:28:40What are you saying?
00:28:44What's going on?
00:28:46Good news, professor.
00:28:48The autopsia came out.
00:28:50That person wasn't Fang Lanan.
00:29:00Maestro, we found it.
00:29:02The victim was called Li Shao Xia, and also had 18 years old.
00:29:06And the body was so long in the water that we couldn't recognize it.
00:29:10So, we didn't realize at the beginning that it wasn't Fang Lan.
00:29:12And Lala?
00:29:14According to the conclusions,
00:29:16Lalanlan probably was arrested by an organization of trafficking in the city.
00:29:20It's 20 years old!
00:29:21You didn't have eradicated that organization completely.
00:29:23Yes, maestro!
00:29:25Maestro, you eliminated all the trafficking trafficking in the country at that time.
00:29:30Maestro, remember when they told me that the city of Dong Yang came back?
00:29:34They returned to the city of Dong Yang.
00:29:36They returned to the city of Dong Yang.
00:29:37They returned to the city of Dong Yang.
00:29:38Once again, they returned to the city of Dong Yang.
00:29:40This time, the trafficking trafficking in the city of Dong Yang is related to the city of Dong Yang.
00:29:43Li Shao Xia también was sequestrated.
00:29:45He escaped from the organization, but unfortunately, fell to the river and died.
00:29:50What a scandal!
00:29:51Maestro.
00:29:52Maestro.
00:29:53Mear.
00:29:54Kofu.
00:29:55Where is your operations?
00:30:04HAAAGH!
00:30:06HE HAAAAAH!
00:30:07HAAH!
00:30:08HAUbut!
00:30:09IGGGHARA Juris!
00:30:10HAHAHAHAHAHAHA!
00:30:13Maybe.
00:30:14HAHAHAHA!
00:30:34Come, come, come.
00:30:40Ven, ven, ven, ven, mientras esta-
00:30:42No se puede comer, esta lleno de barro.
00:30:51Que cante.
00:30:53Gracias, estas loco o que?
00:30:57Atsum-san.
00:31:00Los japoneses no quieren cadáveres.
00:31:03Ya lo sé.
00:31:08No hay problema.
00:31:09Figuro que nos salvarán.
00:31:13Zeich, por qué llegaste tarde, tal vez?
00:31:17Jefe.
00:31:18Jefe.
00:31:21Jefe.
00:31:24Jefe.
00:31:26Jefe.
00:31:28Jefe.
00:31:32Jefe.
00:31:33Jefe.
00:31:34Jefe.
00:31:38Jefe.
00:31:40Jefe.
00:31:41Jefe.
00:31:42Jefe.
00:31:43Why did he hit you?
00:31:45Do you know who you are?
00:31:47Ah?
00:31:49King Mish.
00:31:52You're welcome to Fang Lan Lan.
00:31:53My father told me.
00:31:55Everyone is looking for Fang Lan Lan.
00:31:58She's the queen of the warrior goddess.
00:32:00Now you know what you're talking about.
00:32:03Then...
00:32:05What do we do?
00:32:06Well, then...
00:32:07Then we release Fang Lan Lan.
00:32:10Let's release her.
00:32:12Not in dreams.
00:32:13It's a demon.
00:32:14So we'll recognize you.
00:32:16And what do we do then?
00:32:21I didn't expect this to be so problematic.
00:32:25Someone started to be scared.
00:32:27Who is that alien?
00:32:30It's not going to work, chef.
00:32:32Something bad happened.
00:32:34A guy pushed me.
00:32:37Let's go guys, with me.
00:32:40Let's go!
00:32:43Spinner?
00:32:46Ah, well...
00:32:51So you are Fang Min.
00:32:55You thought you were another person.
00:32:57You look like a weak woman and devil!
00:33:01Yeah, yeah, yeah!
00:33:04How dare you come to my territory?
00:33:06Friendly!
00:33:07A lot of my brothers!
00:33:08I should tell you that you're crazy!
00:33:10Oh, that's a fool!
00:33:13How are you going to sell a cigarette?
00:33:15Come on!
00:33:16It's a shame, Alexi Alan!
00:33:19What do you know, woman?
00:33:21Clee, you don't approach the money!
00:33:22It's an idiot!
00:33:23From the prince?
00:33:24Never!
00:33:25They treated them as people!
00:33:27Only as a vacancy!
00:33:28Yes!
00:33:29They bought them to use them as they wanted!
00:33:33The believers enjoy that!
00:33:36You don't think you're a god of war?
00:33:39We are many!
00:33:41We are Omegas!
00:33:42Masticating a elephant!
00:33:43I don't think we can win you!
00:33:45Let's go!
00:33:46And then what?
00:33:52Yes!
00:33:53Gets us down!
00:33:56Kubosaki!
00:33:57Grr!
00:34:02Yes, yes, yes!
00:34:03Who wants to guess?
00:34:05Good luck!
00:34:06Good luck!
00:34:08Is that a screw?
00:34:15Not now!
00:34:20That's it!
00:34:21RAPIDO!
00:34:22YGO PEEE!
00:34:35No, no!
00:34:39Yishan, señora guerrera, sin piedad!
00:34:41Dime dónde estará Chi y dejaré con vida!
00:34:43Pues las están atrás!
00:34:51Chau, no!
00:34:53Deja!
00:34:55Deja!
00:34:57Deja!
00:34:59Deja!
00:35:03L-lán, ¿viste bien?
00:35:05Vamos rápidamente.
00:35:07¡Déja!
00:35:09ÂżViste bien?
00:35:11¡Chi es...
00:35:13¡Yes!
00:35:14¡Qué...
00:35:15¡Gracias!
00:35:17¡Déja!
00:35:19Oh, no, no, no, no.
00:35:37Joseph, how do we solve it?
00:35:39No, there are no safe places outside.
00:35:41So, you are alone.
00:35:43That's right.
00:35:48Yes.
00:35:50Master, the girls are fine.
00:35:55I've already returned them.
00:35:56No, sir.
00:35:58Overla.
00:35:59Hey, the news of Long.
00:36:01A girl is called.
00:36:02Yeah, Gran.
00:36:03You can remember them.
00:36:04Where are they?
00:36:06Please, enter.
00:36:10Do you have the news of Long?
00:36:13I've seen Long.
00:36:15How are they?
00:36:16I'm fine.
00:36:17I'm sorry.
00:36:18What's going on?
00:36:19I'm fine.
00:36:20I'm sorry.
00:36:22What's going on?
00:36:25Long.
00:36:26Long.
00:36:27You can't be disorientated.
00:36:29Master.
00:36:32You're already coming.
00:36:34Yes, what's going on?
00:36:35Yes, he has gone.
00:36:36Yes, there's no other direction.
00:36:38Mr. Fall, feel who's going on.
00:36:39I have a track.
00:36:41Mr. Fall, I don't know where is Long.
00:36:43I have a track.
00:36:44Sure.
00:36:45Mr. Fall, I don't know where is Long.
00:36:47I have a track.
00:36:48Is what y what is going on?
00:36:50What is going on?
00:36:51I heard the chief of the sequestrators said.
00:36:54Fan Lan, Lion encontrĂł a alguien.
00:36:56Debe ser que alguien quiere comprarla.
00:36:58¡Qué locura!
00:36:58Ya, hemos difundido la noticia.
00:37:00Por todo, ella es la hija del ex dios de la guerra.
00:37:03¿Quién se atreve...?
00:37:04¡Multicia!
00:37:05Nada más.
00:37:06Pero conozco a ese jefe.
00:37:09¿Quién?
00:37:10Milbrin, el hereto de la familia Wei.
00:37:13Como lo supios.
00:37:15Siempre pensĂ© que la familia Wei crecĂa demasiado rápido, y lo investiguĂ© en secreto.
00:37:20Pero sus medidas de seguridad son impecables.
00:37:22Señora Fan, ese dĂa llamaste al almacĂ©n.
00:37:25Wei Wei también estaba apurado, y se llegó solo a Lana.
00:37:28Aunque haya encontrado a un comprador.
00:37:30No pudo haberla trasladado tan rápido.
00:37:33ÂżCrees que la dejaron en otro lugar?
00:37:36Es que dice que la residencia de la familia
00:37:38era muy secreto y sĂłlido.
00:37:40Creo que...
00:37:41escondieron a Lana allĂ.
00:37:45SĂ.
00:37:46Pero no puedo entrar sin permiso ni alertarlos.
00:37:54Ni el oso.
00:37:56Mañana es el cumpleaños del patriarca Wei Chen, de la familia Wei.
00:37:59InvitĂł a varias celebridades a su casa para la fiesta.
00:38:01IncluĂ en toda nuestra familia.
00:38:04No.
00:38:05Es demasiado, Aries.
00:38:06Es muy peligroso.
00:38:10Yo no he explicado mi plan.
00:38:13Pudo llevar a la señora Fan.
00:38:14Y tĂş puedes aprovechar para entrar a...
00:38:17Rescata a su hija.
00:38:20Pero Eren ya te vio.
00:38:21Te encontrarás si vas.
00:38:23No lo dejaré.
00:38:24Ni secuestrĂł porque no me reconociĂł.
00:38:26Han se que yo estudo.
00:38:28AmĂł como recordarĂa cada rostro.
00:38:31Que du...
00:38:33Aunque lo hago por salvar a Lan.
00:38:35No.
00:38:36Quiero poner en riesgo.
00:38:37A una persona inocente.
00:38:40Señora Fan.
00:38:41TĂş me salvaste.
00:38:43Ahora quiero ayudarte.
00:38:44También quiero ayudarte.
00:38:45También quiero rescatar a Fan-An.
00:38:47Está bien.
00:38:48Mucha dĂłlar.
00:38:49Gracias.
00:38:50Más job.
00:38:53Tranquilo.
00:38:54Te lo prometo con mi vida.
00:38:55Porque yo vi a la señorita.
00:38:56Llego mi vida.
00:38:57Está bien.
00:38:59Entendido.
00:39:00Los esperaré fuera de la masión, güey.
00:39:02Si hay algĂşn problema.
00:39:03Intuventui inmediatamente.
00:39:05Ja.
00:39:11Después es la informaci...
00:39:15Este Asun.
00:39:16No le digas al profesor.
00:39:22SĂ, claro.
00:39:25Es que la genial hay expandidoisk...
00:39:26öl.
00:39:27O sea.
00:39:31Ya hay audiencia.
00:39:32SĂ, ya está.
00:39:33Sis.
00:39:34El torneo viene human.
00:39:35Su estilo, es que has una recomendaciĂłn.
00:39:36No hacen más manegrfield, pero perdón ellos.
00:39:37Aquà todo fallará su casa.
00:39:38Ah, sĂ.
00:39:39No le dices, algo malo.
00:39:40SĂ, es asĂ.
00:39:42Gracias por acompañarme.
00:39:43Les ofrezco.
00:39:44Una copa.
00:39:45Por venir a mi fiesta de cumpleaños.
00:39:48Muchas gracias a todos.
00:39:49Thanks to all of you.
00:39:53I'm sorry, lady, but it doesn't allow you to walk.
00:40:00Excuse me, my sister.
00:40:02Where is the bathroom, please?
00:40:03The bathroom is behind you.
00:40:05I lied to you.
00:40:20I'm not alone.
00:40:21I'm not alone.
00:40:23I'm going to take a break.
00:40:24I've been getting into the house.
00:40:26They are in the house.
00:40:28I'm not alone.
00:40:31I didn't expect it. This is the general guard of people's trafficking.
00:40:37Get into it.
00:40:42Oye, lady, we haven't seen you before.
00:40:45Yes, sir. I'm not a fan of the league. I'm not a fan of the league.
00:40:51I'd better know her better.
00:40:53So, you're the lady, yeah? It's not a fan of the league.
00:41:03So, let's go.
00:41:16It's her!
00:41:23I don't know.
00:41:25It's a fan of the league.
00:41:27It's an amazing move.
00:41:29I'm your friend.
00:41:31I'm not a fan.
00:41:32I love you.
00:41:34A fan of the league.
00:41:37A fan.
00:41:39I love you, Andy.
00:41:41I love you, Andy.
00:41:43I love you.
00:41:45I love you.
00:41:49I love you, Andy.
00:41:50I love you, Andy.
00:41:53I don't know what the hell is going to happen.
00:41:56The chief suddenly ordered us to pay attention while perhaps something happened.
00:42:02Oh, my God.
00:42:10Attention to all!
00:42:11Alguien se cuela!
00:42:14Cueciase all of us for coming.
00:42:16The business is on the rise.
00:42:18Uh, uh...
00:42:19Uh...
00:42:21Todos.
00:42:22Por favor, siéntase libre.
00:42:24Estabia!
00:42:27Oh, oh!
00:42:28ÂżCĂłmo va?
00:42:29¿Ya está aqu�
00:42:30DĂlice.
00:42:31¡Cute las raĂces para ir al futuro!
00:42:49¡Cute las raĂces para ir al futuro!
00:42:53ÂżHuĂł?
00:42:55ÂżHuĂł?
00:42:58ÂżHuĂł?
00:42:59ÂżEsta es la luz?
00:43:00ÂżQuĂ© es el que le hacĂa?
00:43:02ÂżHuĂł?
00:43:03ÂżHuĂł?
00:43:04ÂżHuĂł?
00:43:06ÂżHuĂł?
00:43:07ÂżHuĂł?
00:43:08ÂżHuĂł?
00:43:09ÂżHuĂł?
00:43:10ÂżHuĂł?
00:43:12ÂżHuĂł?
00:43:13ÂżHuĂł?
00:43:14ÂżHuĂł?
00:43:15ÂżHuĂł?
00:43:16I can't believe you were wrong.
00:43:19Yes, yes.
00:43:23How did you not expect?
00:43:24Are you who was with Fan Lan Lan at that time?
00:43:30What is it, Lydia?
00:43:32To me!
00:43:34Oh, open it!
00:43:35Don't touch me!
00:43:36Let me go!
00:43:36I'm the only daughter of those years!
00:43:38How do you dare me?
00:43:39Without probes.
00:43:40Who would know who I am?
00:43:42Herod is her!
00:43:44You!
00:43:46You!
00:43:59I'm the girl!
00:44:00What?
00:44:01I'm going to be like a nurse.
00:44:03She's doing this.
00:44:04She's doing this.
00:44:05I'm going to be a nurse.
00:44:06She's doing this.
00:44:07She's doing this.
00:44:08Enchantment.
00:44:10Everybody's doing this.
00:44:13Mr. Fung, what are you looking for?
00:44:20Suelta me, suelta me!
00:44:24Wiren, what do you mean?
00:44:27What do we need to eliminate?
00:44:29You're completely crazy.
00:44:31You're completely crazy!
00:44:34This is a crime, Capitán!
00:44:36This is a crime, Capitán!
00:44:39What do you mean with a crime?
00:44:41Do you know?
00:44:43Do you want me to eliminate?
00:44:44But Chang'e is a complete idiot!
00:44:47How did you get this?
00:44:49Ya llegĂł, this is done!
00:44:53Why did you do that?
00:44:54Why did you do that?
00:44:55Why did you do that?
00:44:56Of course, because you're from your company.
00:44:59If you sell well, Capitán does well.
00:45:04Why didn't you sell it?
00:45:06So, Fang Lan Lan was also sold to the Japanese.
00:45:09That was good!
00:45:10Listo!
00:45:11What's up, Cansei?
00:45:12What do you think?
00:45:13The Astra, Fang Ninja are here!
00:45:15No matter, how powerful you are!
00:45:17Even Shumana's own!
00:45:19Is right now, she's stupid!
00:45:24No, let me get you!
00:45:28What do I do?
00:45:29I'm gonna do that.
00:45:30What do I do?
00:45:31Very similar, you.
00:45:32...de calidad superior.
00:45:33ÂżSerĂa una pena matarte?
00:45:36Prefiero disfrutar un poco primero.
00:45:39¡AsĂ!
00:45:41¡Loken, mueva!
00:45:43Señorita Fang.
00:45:45ÂżBuscas aquĂ?
00:45:48No esperaba.
00:45:49Que tĂş, esta gata, te atrevieras a venir aquĂ.
00:45:52Hoy no puedo dejarte con vida.
00:45:55Come on.
00:45:56¡Asà tienes miedo, ni siquiera puedes hablar!
00:45:59¡Entonces te daré un final rápido!
00:46:00¡Dispara!
00:46:02¡SuscrĂbete!
00:46:06SĂ, claro.
00:46:15¡Suéltame!
00:46:20¡Maldifió!
00:46:21¿Quién no acepta el trato amable?
00:46:23¡Termina con él!
00:46:24¡Si vas a matarme!
00:46:25¡Hazlo rápido!
00:46:27¡No me rendiré contigo!
00:46:30Me gustan los que tienen agallas como tĂş.
00:46:33¡Pero!
00:46:34¡Mujeres!
00:46:35¡Como tú!
00:46:36¡También te avergüenzas a veces!
00:46:39¿Qué pretendes?
00:46:40¡No me rendiré contigo!
00:46:42¡Entonces está bien!
00:46:43¡Haz ti de estos!
00:46:45¡QuĂt!
00:46:45¡Todo la guapa!
00:46:46¡A la señorita!
00:46:47¡Yeah!
00:46:48¡Es en la competencia!
00:46:49¡SĂ!
00:46:50¡No te acerques!
00:46:51¡No me toques!
00:46:55¡Tómala!
00:46:56Tranquila, señorita.
00:46:58¡Voy a grabárselo de tu vergüenza!
00:47:01¡Va luego!
00:47:03¡Se lo enviaré a tu familia!
00:47:04¡Para que lo disfruten!
00:47:05¡Déjame!
00:47:06¡Ayuda!
00:47:08¡Ayuda!
00:47:09¡Ayuda!
00:47:10¡Ayuda!
00:47:11¡Ayuda!
00:47:16¡Ayuda!
00:47:17¡Déjame!
00:47:18¡Ayuda!
00:47:20¡Ayuda!
00:47:21¡Ayuda!
00:47:21¡Ayuda!
00:47:29ÂżCĂłmo sigues, Duygo?
00:47:30ÂżMi padre ya te habĂa matado?
00:47:36¡Fuch!
00:47:37¡No!
00:47:38¡Eso es imposible!
00:47:40¡Mi padre llevó nuestras fuerzas especiales entrenadas durante diez años!
00:47:44ÂżCĂłmo pudo pasar esto?
00:47:45¡Ah!
00:47:47I don't know what to do.
00:47:49I can give you.
00:47:51Dámelo.
00:47:53Tavorezco mil milones.
00:47:55No, diez mil milones.
00:47:57Y seguimos haciendo negocios.
00:47:59Está bien.
00:48:01Tengo un negocio real para hacerte.
00:48:03Tengo cualquier negocio.
00:48:05Está bien.
00:48:07Entonces, con tu vida, ¿cuál a pagar por más dinero?
00:48:09¿Cuál a pagar por más dinero?
00:48:11¿Cuál a pagar por más dinero?
00:48:13¿Cuál a pagar por más dinero?
00:48:15¿Cuál a pagar por más vidas que tomaste?
00:48:19ÂżMe escuchas?
00:48:31Mataste a mi padre.
00:48:33¿Es que saldrás vivo de aqu�
00:48:35Preocúpate más por ti mismo.
00:48:37Vivirás para ver eso mañana.
00:48:39¿Quién te crees que eres?
00:48:41TĂş eres una vieja.
00:48:43ÂżY que atreves a ser arrogante conmigo?
00:48:49Ven aquĂ, rápido.
00:48:53¿Dónde está? ¿Contesta?
00:48:55Ya lo dije.
00:48:57Lo que debes de amar, es tu propia vida.
00:48:59Eres tĂş.
00:49:01Fue obra tuya.
00:49:03Todos los soldados y guardias fueron eliminados por mĂ.
00:49:07Señora Fan, eres increĂble.
00:49:09Comparado con los soldados japoneses de aquel entonces.
00:49:11Ustedes no son imposible.
00:49:13Ustedes no son imposible.
00:49:14Shhh.
00:49:15Bukkara.
00:49:16Shhh.
00:49:17Shhh.
00:49:18¡Ataquen!
00:49:19¡Mátenla!
00:49:20Shhh.
00:49:21Shhh.
00:49:22Shhh.
00:49:23Shhh.
00:49:24Shhh.
00:49:25Shhh.
00:49:26Shhh.
00:49:27Shhh.
00:49:28Shhh.
00:49:29Shhh.
00:49:30Shhh.
00:49:31Shhh.
00:49:32Shhh.
00:49:33¿Dónde está Fan a Lala?
00:49:35Abrela.
00:49:37¿Quién llevaré a verla ahora mismo?
00:49:39¡Ten cuidao!
00:49:41¿Quién llevaré a verla ahora mismo?
00:49:46Shhh.
00:49:47Shhh.
00:49:48¿Quién llevaré a verla?
00:49:50¿Quién llevaré a verla?
00:49:52Por ahĂ ciĂł.
00:49:53¿Quién llevaré a la climbuola por las vidas que está examinado?
00:49:573
00:49:582
00:50:001
00:50:023
00:50:071
00:50:0920
00:50:101
00:50:1210
00:50:1315
00:50:14Tengo hambre.
00:50:21La muerte de un desecho humano es dina de pena.
00:50:23No me es compasiĂłn.
00:50:25La señora Fang encontró a la...
00:50:30ÂżQuĂ© hacĂan en el sĂłtano?
00:50:33Realizaban experimentos humanos.
00:50:41Limpia esto.
00:50:43ÂżTengo esto?
00:50:46¡Ah!
00:50:47¡Estoy bien, señor!
00:50:48La señora Fang ni Daryu.
00:50:49¡Hola!
00:50:50Es el hermano menor de su discĂpulo.
00:50:53¿Qué es esto?
00:50:54¿Qué es esto?
00:50:55¿Qué es esto?
00:50:57¡Ya no puedo aguantar más!
00:50:59¿Qué es esto?
00:51:00¡Eres la hija de la diosa de la guerra fong ming, fong lan lan!
00:51:03...
00:51:05Oh, my God!
00:51:07...
00:51:09...
00:51:11...
00:51:13You.
00:51:15Oh, my God!
00:51:17Oh, my God!
00:51:19I am!
00:51:21I am!
00:51:23What is this?
00:51:27You're going to die.
00:51:29I'm going to die in Japan without a mission.
00:51:31Your grave, Min Tihida.
00:51:33Yu Lan is my disciple.
00:51:35Oknu advanced.
00:51:37I shouldn't go back.
00:51:38Nobody should have hurt her like that.
00:51:40Yes.
00:51:43You're hiding something else.
00:51:45You're sincere.
00:51:47That's a new reply.
00:51:48My sister sang to you directly before.
00:51:50I couldn't tell you anything about this.
00:51:54You don't know that.
00:51:55Now, the most important thing is the state of Mrs. Sou.
00:51:58If my sister's wake up,
00:52:02I think she would explain everything personally.
00:52:07Ok.
00:52:08Doctor, how is my sister?
00:52:13The state has already been stabilized.
00:52:15But now she can go to a common room.
00:52:17But...
00:52:18If she wakes up or not, she'll wake up.
00:52:28No.
00:52:31How could you do this?
00:52:33You're not worried about it.
00:52:36It's better than...
00:52:37It's better than...
00:52:38It's better than...
00:52:39It's better than...
00:52:40No.
00:52:41Someone should protect her.
00:52:42Well...
00:52:43So, the Japanese know that Sou.
00:52:45She will send someone to end up with her.
00:52:47Ok.
00:52:49We have a list of the family.
00:52:51We have a family.
00:52:52We work with a...
00:52:53In the trafficking of people.
00:52:55Hidden...
00:52:56Papan...
00:52:57Eh...
00:52:58Shikos...
00:52:59Siapa...
00:53:00Ya las venden...
00:53:01A los japoneses.
00:53:02Después...
00:53:03Las haz como objetos.
00:53:04Las hacen como objetos.
00:53:05Monstruous.
00:53:06Monstruous.
00:53:07Las personas secuestradas.
00:53:08Algunos japoneses no las quieren.
00:53:10Entonces, buscar un total salida.
00:53:12Y el comercio de Ăłrganos humanos.
00:53:15¿Cuál es lo que quiera después de extraer los órganos valiosos?
00:53:22Ninguno de ellos está preparado para desperdi-
00:53:24TĂłmenlo todo para pruebas de ni humanos.
00:53:26H también.
00:53:28Parece que se han hecho muchos progresos.
00:53:30Demasiado y sinponente.
00:53:33Un timonier.
00:53:34Aunque la gente de la familia Wey ha caĂdo sin mi importo.
00:53:37Esas técnicas de experimentos humanos tienen resultados.
00:53:40Todos han sido vendidos a la gente de tuyo.
00:53:42Por cierto.
00:53:43Escuché a Wey ren decir.
00:53:45Fan Lan también se vendió a Don Chang.
00:53:47DeberĂa ser la misma persona.
00:53:50No.
00:53:51Voy a Toyo.
00:53:54Zheochian prepara la máquina.
00:53:55Voy a Toyo.
00:53:56Eso.
00:53:57¿Qué pasa con la ciudad?
00:53:58Eso.
00:53:59La Germán en la milotara.
00:54:01Después de todo, un minuto más tarde.
00:54:03La vida de Lan Lan es segura.
00:54:04Será más peligroso.
00:54:06Gracias por tu arduo trabajo.
00:54:07No solo Lan Lan.
00:54:08Un minuto más.
00:54:10La gente de Don Chang fue de matar a una persona de esa época.
00:54:17Mamá.
00:54:19Mo papá quiero.
00:54:23Mo te olviden.
00:54:28Señora Fang.
00:54:29Algo ma-
00:54:33Justi tonaliz.
00:54:35Mala Santa!
00:54:36Conde yo.
00:54:37Tendrán, jugando y limón.
00:54:38Si la santa.
00:54:39No.
00:54:40No.
00:54:41No.
00:54:42No.
00:54:43No.
00:54:44Tendrán.
00:54:45Mala Santa.
00:54:46Tendrán.
00:54:47El Distrito de la Mora.
00:54:49UyĂş.
00:54:50I'll never forget that I'll never forget it.
00:55:11We are moshmoshers, right?
00:55:13Why will we get complicated?
00:55:15Yookuen worked yesterday...
00:55:18Let me handle it.
00:55:22Chris, that you can protect her alone.
00:55:33Who are you, really?
00:55:35Fang Ning.
00:55:36How could anyone...
00:55:37The leader said that the ancient goddess of the war of Shagang was called Fang Ning.
00:55:41Are you?
00:55:42You're the goddess of the war of China that attacked Shagang 20 years ago.
00:55:46So they invaded Shagang.
00:55:48The consequences are yours.
00:55:51Really?
00:55:53Here with me.
00:55:54What a mess!
00:55:56If you're strong!
00:56:05Bei?
00:56:16How?
00:56:23Yeah, yeah.
00:56:24Basta.
00:56:25Basta, ya?
00:56:26I have to come back to my house!
00:56:29I'm not a person in my life!
00:56:32No, you are not a person.
00:56:34I can't do anything!
00:56:36I can't do anything.
00:56:37I can't do anything.
00:56:38I can't do anything.
00:56:39I can't do anything.
00:56:40No, no!
00:56:41No, no!
00:56:42No, no!
00:56:44I can't resist!
00:56:47I don't want to think about this!
00:56:51I don't want to live!
00:56:53It's already coming, it's already coming!
00:57:02Lan lan lan lan lan!
00:57:14What's going on?
00:57:15No, I'm still not at all.
00:57:18I have to go back to review.
00:57:21I have to go back to review.
00:57:27Yes.
00:57:29Kuyen Keiyou en mi droga japonesa de confusiĂłn.
00:57:32Eres el primero en resistir tanto tiempo.
00:57:35Anshuko sucio y deshonroso.
00:57:38Si me hubieras dejado matar a Zolan, todo estarĂa bien.
00:57:41No estás en mi objetivo de la misión.
00:57:44PodrĂa dejar de vivir, pero sueñas.
00:57:47Jajajaja.
00:57:49Jajajajaja.
00:57:51Entonces tĂş...
00:57:53Sigues murgiéndote en este sueño.
00:57:55Es Doraideraz.
00:57:57Jajajajaja.
00:57:59Jajajaja.
00:58:01Es realmente cierto.
00:58:03Jajajajaja.
00:58:05Jajajajaja.
00:58:07Jajajajaja.
00:58:09Jajajajaja.
00:58:11Jajajajaja.
00:58:13Jajajajajaja.
00:58:15Jajajajajaja.
00:58:17Jajajajaja.
00:58:19Jajajaja.
00:58:21Jajajajaja.
00:58:23Cuidado.
00:58:24¿Estás bien?
00:58:25Jajajajaja.
00:58:27Jajajajaja.
00:58:29Yeah, shh.
00:58:31I'm fine.
00:58:33Prepare the white flower herb.
00:58:35Open it with water and drink it to improve.
00:58:39At least for a short time.
00:58:42After that Japan receive the news of Shaolin's death,
00:58:44there will be more murderers against Shaolin.
00:58:47What?
00:58:49No.
00:58:57Machomeyo, do you want to rest two days before you leave?
00:59:01No time.
00:59:02You take care of yourself.
00:59:04Let's go.
00:59:17You take care of yourself.
00:59:19You take care of yourself.
00:59:21No.
00:59:22You take care of yourself.
00:59:23No need to send more people.
00:59:28That's the Lance.
00:59:29No can kill a Shaolin.
00:59:30The signifiat means very talented.
00:59:32It's a very talented person.
00:59:34Only would send them to the Lord.
00:59:36Then I'll go.
00:59:38I'll go.
00:59:39You know a person called Afanin?
00:59:40Afanin.
00:59:41Afanmin.
00:59:42The first goddess of the Shabaoth.
00:59:4620 years old, she defeated me.
00:59:48Me derrotĂł.
00:59:49It's your only organization.
00:59:51It's even more strong than you.
00:59:52So it was at that time.
00:59:54Oh, now I'm not sure.
00:59:55I'm going to die.
00:59:57Sorry.
00:59:58My subordinator solicita unirse a la patata.
01:00:00Jajajaja.
01:00:02Umiya.
01:00:04The two previous experiments have been a good progress.
01:00:09Why are you going to risk?
01:00:13I want to help you with your concerns.
01:00:17Sigh…
01:00:18...sabes qué?
01:00:19Incluso el acero más duro…
01:00:22Tienes su punto, Debbie.
01:00:34ÂżComienza la tercera operaciĂłn experimental?
01:00:46To each other, Miss Manos.
01:00:53If you want to live, come to me.
01:01:02The woman of Xabananots got me ecstatic.
01:01:04Take it away, Tef.
01:01:05You'll get rid of what's going on with the valuable currency.
01:01:07It's over!
01:01:09With so many women, who knows if she's dead?
01:01:12This disque had problems with the providers.
01:01:16We can't get rid of the supply.
01:01:18I heard that there was a new high-quality currency.
01:01:22What do you mean?
01:01:24The legendary warrior of Xabananots.
01:01:26That's right.
01:01:27In that room, I have this.
01:01:31I'm going to enjoy myself now.
01:01:39Yes, of course.
01:01:41Yes, of course.
01:01:42After eating and drinking, you only think you're playing with...
01:01:45...
01:01:46...
01:01:47...
01:01:48...
01:01:49...
01:01:50...
01:01:51...
01:01:52...
01:01:53...
01:01:54...
01:01:55...
01:01:56...
01:01:57...
01:01:58...
01:01:59...
01:02:00...
01:02:01...
01:02:02...
01:02:04...
01:02:05...
01:02:06...
01:02:07...
01:02:08...
01:02:09...
01:02:37...
01:02:38...
01:02:39...
01:03:05Shimmera!
01:03:06Heheheheh!
01:03:07El Coyang, querido Shibang, no es nada del otro mundo!
01:03:09Ni siquiera no testa mi presencia!
01:03:14Droom trucos.
01:03:15Yeah.
01:03:23No son trucos insignificantes.
01:03:34Ha?
01:03:40Contesta a mi hija!
01:03:44El famoso guerrero de Shibang, usó todo ser tan fácil.
01:03:47No está contigo.
01:03:50Entonces debe estar con Kamogumi.
01:03:52Qué lástima.
01:03:53Ya no verás al lĂder.
01:03:55La venganza de Ranzi.
01:03:57Hoy voy a saltar cuentas.
01:03:59No, Ă©l es rival para mĂ.
01:04:01Si, entonces sĂ es Shoshuka.
01:04:02No soy tu rival.
01:04:04Porque el estudiante nunca supera a Alma.
01:04:06No es algo no-na.
01:04:08No es algo no-na-ma.
01:04:13¿Qué pasa, maestro?
01:04:17Maestro.
01:04:18Gracias por tu atenciĂłn en el hospital.
01:04:22SĂ.
01:04:23Asinti.
01:04:24Esa mujer me habrĂa matado.
01:04:27Y tu ida.
01:04:28Gracias a usted.
01:04:29Ya está curada.
01:04:31¿Qué haces en Japón?
01:04:33Ni eres que cut, maestro.
01:04:34Es peligroso aquĂ.
01:04:35Es una tampa.
01:04:36Vamos, rápido.
01:04:37Vos no eres Chao Lan.
01:04:40Maestro.
01:04:41MĂrame.
01:04:42ÂżQuĂ© más podrĂa hacer si no soy sana?
01:04:50Maestro.
01:04:52SĂñame.
01:04:53¿Cómo conoces la técnica de espada de Shoran?
01:04:58Maestro.
01:04:59Ya te lo dije.
01:05:00Yo soy ZĂ© Shoran.
01:05:01Escocha.
01:05:02No puedes engañarme.
01:05:04No es de extrañar que seas el gran guerrero.
01:05:06La técnica de espada de Shoran.
01:05:07Es sĂłlida de espada de Shoran.
01:05:08Esa.
01:05:08Bueno.
01:05:09No puedes engañarme.
01:05:11DĂos.
01:05:12Passeo.
01:05:14¿Cómo conoces la técnica de espada de Shoran?
01:05:15Maestro.
01:05:16Ya te lo dije.
01:05:18Yo soy ZĂ© Shoran.
01:05:19Escucha.
01:05:20No puedes engañarme.
01:05:22No es de extrañar que seas el gran guerrero.
01:05:27La técnica de espada de Shoran.
01:05:29Cambinará con la técnica que le enseñé.
01:05:31La técnica única de los Soh, es incomparable.
01:05:34Correcto.
01:05:36Una vez que veo un golpe, lo memorizo todo.
01:05:39Recuerdo todos los movimientos.
01:05:41Y luego replico incluso la apariencia del luchador.
01:05:44Entonces yo la también fui herida por ti.
01:05:47No fui yo.
01:05:49Pero ya conozco sus trucos.
01:05:55Baja el centro de gravedad.
01:06:04ÂżCĂłmo puede ser esto?
01:06:11Te doy una Ăşltima oportunidad.
01:06:13Dime dónde está mi hija.
01:06:14No te mataré si hablas.
01:06:16Está bien.
01:06:18Bien lo diré ahora.
01:06:19Él está.
01:06:26¿Mamá?
01:06:28¡Mamá!
01:06:30¡Aquà estoy!
01:06:32¡No me mates!
01:06:34¡Ya voy!
01:06:36¡Mamá!
01:06:37¡Aquà estaba!
01:06:38¡Susame!
01:06:39¡No quiero morir, mamá!
01:06:41¡No quiero morir, mamá!
01:06:42¡No quiero morir!
01:06:44¡No quiero morir!
01:06:46¡No quiero morir!
01:06:48¡No quiero morir!
01:07:02¡No quiero morir!
01:07:12Podplain despertaste!
01:07:14Inframido
01:07:15Apluesto, todo y empass.
01:07:20arda, laQuiz secularidad.
01:07:24ÂżANINDA facil o parla?
01:07:26Wut it out of time.
01:07:28I'm not going to kill you.
01:07:30I'm not going to kill you.
01:07:32We're just gonna kill you.
01:07:34Ah.
01:07:36A minute.
01:07:38Excuse me. This is not...
01:07:43Yes.
01:07:48Hm.
01:07:50Hm.
01:07:52How do you always win?
01:07:56Heh
01:07:57Rastro desconocido
01:08:03Where is Kamushichi?
01:08:04We are in a casino
01:08:06And if you want what you want,
01:08:08invest in me
01:08:12I have no time for your games, woman
01:08:14If you don't follow the rules
01:08:16Woman, if you don't follow the rules
01:08:18Come on
01:08:20Where is Kamushichi?
01:08:22I
01:08:23Where is Shia Mao?
01:08:24Fanning, do you want me?
01:08:26I don't know
01:08:27The rules, rules
01:08:28You can kill everyone here
01:08:30Including me
01:08:33Oppo
01:08:34You are all stupid
01:08:35But you won't have to do what you want
01:08:39At least
01:08:40You're with me
01:08:45At least
01:08:46You're with me
01:08:49That's already right
01:08:50So where is Kamushichi?
01:08:52Let's go to the side
01:08:54Okay
01:08:55Let's go back to the side
01:08:56Let's go back to the side
01:09:02Hey
01:09:02Ah
01:09:03What are you doing?
01:09:06Daya, I'm betting on the bar all night
01:09:08How can you always be in the bar?
01:09:10It's too good
01:09:11I'm betting on the bar all night
01:09:26You're betting on the bar?
01:09:29What if he is betting on the bar?
01:09:30But
01:09:30Delishtout
01:09:31You don't have a match
01:09:33You'll see.
01:09:34He passed to con mi vida.
01:09:38Contigo, apostemos.
01:09:42De acuerdo.
01:09:46Compárate bien.
01:09:48Esto,这里, es tu vida.
01:09:53Adelante, es tu chá.
01:09:54Si tĂş quieres...
01:10:03¿Qué es tu apuesta?
01:10:12¿Qué significa eso?
01:10:14De ahĂ digo.
01:10:15¿Cuál es esa?
01:10:16ÂżSempre lo cambias, no?
01:10:19No entiendo lo que dices.
01:10:21SĂ, claro.
01:10:22ÂżLas apostaron?
01:10:23Ah, sĂ.
01:10:24¿Pero qué significa esto?
01:10:25Esta es mi elecciĂłn.
01:10:27¡Qué absurdo!
01:10:28ÂżY eso ni es pa ni en pa?
01:10:30Entonces, no eliges nada.
01:10:31Es mi elecciĂłn.
01:10:33Y todo no está bien.
01:10:35SĂ.
01:10:36¡QuĂ© persona tan ridĂcula como tĂş!
01:10:38IncreĂble.
01:10:39Entonces, no imputa si es para el pa.
01:10:42TĂş siempre...
01:10:43Ganarás al revés.
01:10:45Yo seré quien gane.
01:10:47¡Array!
01:10:49ÂżCĂłmo podrĂa ser al revĂ©s?
01:10:52Resista.
01:10:53Bastides.
01:10:54Los del bar no esperaba.
01:10:55Todos son unos tontos.
01:10:57ÂżNo?
01:10:58Bien.
01:10:59Si insistas en morir.
01:11:01No me culpes.
01:11:03No me culpes.
01:11:03No me culpes.
01:11:04No me culpes.
01:11:04Bien.
01:11:05Bien.
01:11:06Es si insistas en morir.
01:11:08No me culpes.
01:11:08Rápido.
01:11:13No perdĂ en par.
01:11:14Gane.
01:11:18Fui un de ese momento.
01:11:20TĂş.
01:11:20Estoy dispuesto a recetar.
01:11:22Digo receta a una piroca.
01:11:23Entendida.
01:11:36AhĂ, bicho.
01:11:37Su jefe se entera.
01:11:40Su jefe se entera.
01:11:42Y el peor castigo será para mĂ.
01:11:44Pero si no le damos afán ni su lugar o todos nosotros aquà presentes, todos morimos.
01:11:53Daima, la maestra fue a JapĂłn.
01:11:56¿Qué pasó realmente en ese momento?
01:11:59¿Por qué estás tan herido?
01:12:02¿Por qué estás tan herido?
01:12:03¿Por qué estás tan herido?
01:12:14Eres tĂş.
01:12:18Eres tĂş.
01:12:19I...
01:12:21Come on!
01:12:22Take care!
01:12:23Who is able to contact the Master?
01:12:25What a lot of pressure!
01:12:27For that person...
01:12:29No even the Master can eat it!
01:12:39Where is my daughter?
01:12:41Please tell us.
01:12:43Here is where you are.
01:12:45You are my organization.
01:12:47I will ask you again.
01:12:49Where is my daughter?
01:12:53She is fine.
01:12:55Yes.
01:13:01Devolveme a me.
01:13:03Are you not supposed to answer me?
01:13:05No, people.
01:13:07We will talk later.
01:13:09I will talk later.
01:13:11I will talk later.
01:13:13I will talk later.
01:13:15I will talk later.
01:13:17You are not supposed to be a hero.
01:13:19How did you do that?
01:13:21Your game of Y3 has improved for six years.
01:13:25You went to Y3, but did you win in the game?
01:13:27Hmm?
01:13:28Right now, you win in Y3.
01:13:31I think...
01:13:33It's time to prove.
01:13:35The taste of the defeat.
01:13:41I will talk later.
01:13:43I will talk later.
01:13:45I will talk later.
01:13:47Why so much pressure?
01:13:48What's that person?
01:13:49I will talk later.
01:13:50Even the Master...
01:13:51... can be with her.
01:13:52It is not a rival for her.
01:13:53Hey, my sister,
01:13:55let me call you.
01:13:56This is impossible.
01:13:57Let me introduce you, by this Asiatic.
01:13:59No one can be a rival for Lazarus.
01:14:01Just for being her master,
01:14:04you cannot be a rival for her.
01:14:06What do you mean with that, my sister?
01:14:09Are you?
01:14:16Are you okay?
01:14:18Yes.
01:14:20What are you doing?
01:14:25And the art of the disguise.
01:14:31It's not a disguise without a face or a illusion.
01:14:38Are you okay?
01:14:49Yes.
01:14:51Why do you do it?
01:15:02I didn't want to fight with you.
01:15:05What do you mean?
01:15:07I know I'm not your rival.
01:15:09Devolve me.
01:15:11I'm Heath.
01:15:12I'm old.
01:15:14I'm aware of that I'm not your rival.
01:15:16The strongest organization of Sakura is not me.
01:15:20Why are your two disciples?
01:15:22They are more powerful than me.
01:15:23Although Fang Nin is very powerful.
01:15:25You can't beat them all.
01:15:26You can't beat them all.
01:15:27You can't beat them all.
01:15:29Okay.
01:15:30How is it possible?
01:15:32What?
01:15:33Who left us like this?
01:15:35Maestro, it was that woman.
01:15:37That woman!
01:15:39What?
01:15:40What?
01:15:41What?
01:15:42What?
01:15:43What?
01:15:44What?
01:15:45This is experimental.
01:15:46It worked!
01:15:47You're ready.
01:15:49Joker.
01:15:50The God Meatah doesn't wanna have one more than your 1993.
01:16:02California?
01:16:05You're right.
01:16:07Lage.
01:16:08Lala, Lala, Lala.
01:16:14¿Qué haces?
01:16:16¿Por qué tienes un cuchillo y llevas esa ropa?
01:16:19¿Qué pasa aqu�
01:16:21Fang Lam.
01:16:24No pensĂ© que mis dos mejores discĂpulos no fueran rivales para ti.
01:16:29¿Qué significa eso?
01:16:32¿Qué le hiciste a Lala?
01:16:33ÂżCĂłmo era de esperar con esa sangre de querer?
01:16:36Gracias a nuestra modificaciĂłn.
01:16:38Su fuerza ya no es inferior a la tuya.
01:16:42¿Qué le hiciste?
01:16:43Ahora.
01:16:44¡Tahiré, Fang Lam Lam!
01:16:46¡Es una máquina de matar de la organización Sakura!
01:16:50¡Imposible!
01:16:52Lala, Lala...
01:16:53Soy tu mamá.
01:17:06Fangen, rĂndete.
01:17:17Después de tres experimentos de modificación, no solo despertamos su linaje guerrero.
01:17:23La han lavado del cerebro por completo. Ya ha perdido su identidad.
01:17:27Ya no podrá reconocerte.
01:17:34Entonces...
01:17:36ÂżCĂłmo se siente ser asesinado por tu propia hija?
01:17:41ÂżCĂłmo puedes ser tan despreciable?
01:17:43Despreciable.
01:17:44¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
01:17:47En este mundo...
01:17:48¡Envenstor!
01:17:49Lo es todo...
01:17:50Una vez que estés muer...
01:17:51LavarĂ© a mi organizaciĂłn Sakura para invadir tu paĂs de Sham.
01:17:55Entonces...
01:17:56¡Nadie podrá detenerme!
01:17:57¡Ya, tú!
01:17:58Cuando eso suceda...
01:17:59Cuando eso suceda...
01:18:00Cuando eso suceda...
01:18:01Todas las mujeres de Sham...
01:18:02¡Se convertirán en nuestras presas!
01:18:04¡Los hombres se conv...
01:18:05¡Todos se convertirán en esclavos!
01:18:07Come on, Dad!
01:18:08I am too close to the dragon!
01:18:10Do you know the dragon rhombus!
01:18:12The dragon is so close to the dragon!
01:18:15Come on!
01:18:16, I am too close!
01:18:19I have not known the dragon!
01:18:20.
01:18:21.
01:18:25.
01:18:26.
01:18:27.
01:18:29.
01:18:30.
01:18:30A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
01:18:35.
01:18:37Vaga!
01:18:39Vaga!
01:18:41Huokai!
01:18:54Malan, respire!
01:18:58Soy tu madre!
01:19:00¿Por qué no te desciendes?
01:19:07Y me...
01:19:10Soy tu madre!
01:19:15¿Por qué?
01:19:22Aquà está.
01:19:25Siempre y cuando puedas vivir bien.
01:19:29¡Aquà está! ¡Aquà está!
01:19:43¡No! ¡No es asĂ!
01:19:49¡Lan! ¡Lan! ¡Cresiste!
01:19:51Te llevo al hospital, mamá.
01:19:53Lo siento.
01:19:57¡Séji!
01:19:59¡Aquà está!
01:20:01¡Lan!
01:20:02¡Lan!
01:20:03¡Lan!
01:20:04¡Lan!
01:20:05¡Lan!
01:20:06¡Lan!
01:20:07¡Lan!
01:20:08¡Lan!
01:20:09¡Lan!
01:20:10¡Lan!
01:20:13Rafa, where are you?
01:20:37I'm going!
01:20:39Rafa, where are you?
01:20:43What's going on?
01:20:45How are you going to eat this?
01:20:47Idiot!
01:20:49I found an alarm while I ate!
01:20:51Here we go!
01:20:53What did you say?
01:20:57Yusek, in my house we don't use spongebob.
01:20:59Where did you go?
01:21:01Where did this alarm then?
01:21:03Could you change your story, pandilleros?
01:21:07Creo que prefieres la violencia!
01:21:09Chicos, encárguense de ella!
01:21:11Oh, has roto!
01:21:13It's not to you!
01:21:15Hey, are you!
01:21:17You're the new diosa guerrera Fanglanlan de Shaban!
01:21:21How could you be here a grand diosa guerrera?
01:21:25Ah, you don't want to die!
01:21:27Let's go!
01:21:29Grand diosa guerrera!
01:21:31Grand diosa guerrera!
01:21:33Joabasoo!
01:21:34Todo bien con el trabajo!
01:21:35Eres que no es más que una pandilla desorganizada!
01:21:37Tan solo, en un año, pues eliminé a todos!
01:21:41Eres digno de ser llamado el dios de la tierra!
01:21:45Dama, ya llegué!
01:21:47Bienvenido a casa!
01:21:49Y ya llegué!
01:21:51...
01:21:55Uhhh...
01:21:57...
01:21:59...
01:22:01...
01:22:03...
01:22:06...
Recommended
1:24:52
|
Up next
1:08:46
1:36:59
35:31
50:19
0:57
1:00
1:19:37
2:49:26
21:57
25:05
1:23:53
1:14:21
Be the first to comment