- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00It's on the fucking phone, you...
00:10Let's go.
00:22We really didn't know that the client was killing myself.
00:26I told you, man, I didn't know.
00:28Okay, okay.
00:31I heard it was someone else.
00:33What's that?
00:35Some American woman named Stella Young.
00:41I forgot everything about her.
00:43I mean everything.
00:44Don't leave a single thing out.
00:46You took that?
00:48And I let you retire in peace?
00:50Yeah.
00:51Yes.
00:51Yes!
00:58It's real.
00:59Because this match is the crew member's description.
01:01Exactly.
01:01My name is Mrs.
01:04And I'll tell you this.
01:05I'm sorry.
01:06And he should go.
01:07Mike, who is an Mend?
01:07It's so much okay.
01:08But he's also gonna be able to wait and see you.
01:08We're not gonna do it yet.
01:08Yeah.
01:09Go ahead.
01:10Or maybe he'll be able to do this.
01:10Hatsan, you know?
01:13The manager told me that he's in his house.
01:16He's in our house, and he's in our house.
01:18He's clean, he's clean.
01:19He's clean.
01:20He's clean.
01:21He's clean.
01:22He's clean.
01:23Is this real?
01:24Because this matches the crew members' description.
01:27Exactly.
01:30If you watch this video, it's 90% of the videos.
01:35So...
01:37Does submarine really exist?
01:39Yesterday, I got word that submarine's chief engineer, the one that got shot, woke up after his surgery.
01:46He said, for the past five years, they had been building two submarines simultaneously at Yungpo shipyard.
02:01The one that they unveiled is a modified version of an older Russia model.
02:06And the real one, the nuclear one, is hidden somewhere below.
02:12He also said, after their initial testimony, somebody got to that young crew member and ordered him to shoot his comrade.
02:25So I emailed my FBI contact, asking him what's going on.
02:27He said, he never sent me anything.
02:28He doesn't know anything about it.
02:29He doesn't have a record of it.
02:30Somebody sent me that video.
02:31Why?
02:32I think it's because I'm the only Korean American on the Security Council.
02:33They think I'm gonna do anything to prove there is no submarine to prevent a war.
02:38So, I emailed my FBI contact, asking him what's going on.
02:43He said, he never sent me anything.
02:45He doesn't know anything about it.
02:47He doesn't have a record of it.
02:48Somebody sent me that video.
02:51Why?
02:52I think it's because I'm the only Korean American on the Security Council.
02:56They think I'm gonna do anything to prove there is no submarine to prevent a war.
03:10An endless line of trucks carrying food and other basic necessities continues to move across the new Amunak River Bridge between Shiniju in North Korea and Tandong in China.
03:21In China, the 139th and 202nd Group Armies have started moving toward the border.
03:28The North Sea Fleet is also on the move.
03:34The war seems inevitable.
03:38No preemptive strikes, Terry.
03:40The U.S. cannot go to war without justification.
03:43Well, we will have confirmation of the submarine's existence, sure enough.
03:46It's a goddamn submarine. I don't want to hear it, okay?
03:51What have they decided?
03:53Well, Russia's still on the fence.
03:56We're on the edge of a crisis where the slightest misstep could start a war.
04:03And North Korea will make a mistake soon.
04:08We just need to be ready to act when that happens.
04:21What's the case?
04:23Why a curse would be the fate of the submarine?
04:24Why not?
04:25Why not?
04:26Why not?
04:27I don't know what it is.
04:31Why not?
04:32Why not?
04:33Why not?
04:34Why not?
04:35Why not?
04:36Why not?
04:37Why not?
04:38Why not?
04:39Why not?
04:40Why not?
04:41Why not?
04:42Why not?
04:43Well, there's no way to go.
04:45Well, Stella Young, FBI.
04:49If he's an enderson, he's going to use the same thing.
04:53Then he's an enderson?
04:57He's going to go to the same thing.
04:59How could he do that?
05:01I'll think about it.
05:03I'll think about it.
05:05What?
05:09Where, where are you going?
05:11If you're going to find a fake, 7th floor, then you can find a fake.
05:16Let me see.
05:17I'm not going to leave you with a dream.
05:19I've been so many times.
05:21I'll leave you with a moment.
05:23I'm going to leave.
05:24Where are you going?
05:27It's already been in the vehicle with a police officer.
05:32The sheriff's officer is doing it.
05:36Well, it's a lot of people who don't want to be able to do it, but I'm going to do it for a long time.
05:43I'm going to do it for a long time.
05:46I'm going to do it for a long time, but I'm going to do it for a long time.
05:51Wait a minute.
05:58What do you want to do?
06:00If you don't want to be a secret, I'm going to be a guy who will be a guy who will be a guy.
06:05Who will be a guy who will be a guy who will be a guy who will be a guy.
06:11I'll help you.
06:13I'll help you.
06:15I'll go.
06:17It's too complicated. I think it's hard to cover it.
06:31I'll see you in the inside.
06:47I'll see you in the inside.
07:05I'll see you in the inside.
07:17I'll see you in the inside.
07:23I'll see you in the inside.
07:29Just go over there.
07:31Why?
07:33Why are you taking care of yourself?
07:37Why do you want to keep telling what you want?
07:39Why do you want to be okay with yourself?
07:45Why do you want to die for us?
07:47Why are you still there?
07:49Why are you going to die?
07:52Why do you want to die?
07:55Why are you doing it?
07:57I'm going to go back to you.
08:05I'm going to go back to you.
08:11I want to go back to you.
08:16I'm sorry.
08:21I'm sorry.
08:31I'm sorry.
08:33I'm sorry.
08:35But I'm sorry.
08:41I'm sorry.
08:43I can't do anything.
08:53I'm sorry.
08:55You're going to die.
09:01I'm sorry.
09:09I'm sorry.
09:11I'm sorry.
09:13I'm sorry.
10:39I'm sorry.
10:41I'm sorry.
10:42I'm sorry.
10:44I'm sorry.
10:45I'm sorry.
10:46I can't wait to go.
10:48Yes.
11:09I'm sorry.
11:39I'm sorry but...
11:57Alright, Verfant.
12:04Let's do it.
12:06Find out everything about Stella Young.
12:14I want every Amstel contract, her history, who she met with, where she's been,
12:19or the records of her movements.
12:21I want it all.
12:36I want it all.
13:06I want it all.
13:36I want it all.
14:06I want it all.
14:13I want it all.
14:15I want it all.
14:17I want it all.
14:19I want it all.
14:26I want it all.
14:28I want it all.
14:30I want it all.
14:35I want it all.
14:42I want it all.
14:49I want it all.
14:50I want it all.
14:51I want it all.
14:52I want it all.
14:53I want it all.
14:54I want it all.
14:55I want it all.
14:56I want it all.
14:57I want it all.
15:01I want it all.
15:02I want it all.
15:03I want it all.
15:04I want it all.
15:05I want it all.
15:06I want it all.
15:07I want it all.
15:08I want it all.
15:09I want it all.
15:10I want it all.
15:11I want it all.
15:12I want it all.
15:13I want it all.
15:14I want it all.
15:1530 years old.
15:1730 years old.
15:18Harp.
15:1930 years old.
15:20I went to Seoul.
15:21I can't wait.
15:22Oh.
15:23Wait, wait.
15:24Wait.
15:25Wait.
15:27Wait.
15:28Wait.
15:29Wait.
15:30Since we arrived at the war.
15:31Wait.
15:32Wait.
15:33Wait.
15:34Wait.
15:35Wait.
15:38Wait.
15:39Wait.
15:40Wait.
15:42Wait.
15:43Wait.
15:44I was asked to make four paper companies in Panama.
15:48And he wanted to make these companies through this company.
15:54There was a lot of land.
15:56Actually, it was my dream.
15:59It was a big farm in Argentina.
16:02And living in the name of a couch.
16:05So I loved him to make the land and manage the land.
16:10But one day...
16:12Can you see the news on that?
16:15That Mr. Jan is going to make the world on the front of the country.
16:19The Prime Minister is going to make the world in Korea.
16:22Mr. Jan was going to make the world on Korean.
16:25Whatever he is doing to make the world of Korea.
16:28Mr. Jan was going to act in the English-speaking world.
16:34And Mr. Jan is going to act, Mr. Jan is from the country.
16:39He's very angry.
17:1025년차 변호사인 제 눈에는 이유가 단 한 가지뿐입니다.
17:18유산 상속.
17:21그 아르헨티나 토지에 대한 상속을 말씀하시는 건가요?
17:24장준영님이 오너로 계신 파나마의 4개의 페이퍼 컴퍼니는 현재 약 2조 원의 자산을 소유하고 있습니다.
17:34아마 이 사실을 알았다면 서문준님께서는 제게 연락을 하셨겠죠.
17:37하지만 지금 이 순간에도 누군가 장준영님이 살아있는 것처럼 행사하고 있다는 겁니다.
17:44그게 누굴까요?
17:48제가 알기로 후보자님은 자녀가 없으시다고 들었는데 혹시 육친이 계십니까?
17:54아니요. 전 부모 형제가 없습니다. 친척들에 대해서는 잘 알지 못하고요.
17:58하지만 제 남편 장준영에게는 친자가 있어요.
18:02아, 그렇다면 범인은 그 친자와 관련 있는 사람이겠군요.
18:07참고로 저는 여기 오기 전에 대리인의 정체를 알아봤습니다.
18:12장준영님을 대신해 아르헨티나 부동산을 보러 다닌 사람.
18:16그 사람의 이름은 스텔라 영이라고 합니다.
18:21어?
18:22어?
18:23왜요?
18:25그 사람이 바로 아이 엄마예요.
18:27아, 아, 알겠습니다.
18:32아, 알겠습니다.
18:45동자 조사 심장에 대해 한 말씀해 주시죠.
18:47네, 사생활 녹음 파일을 유출하신 이유가 뭔가요?
18:49성은지 씨에게 하신 말씀 없으세요?
18:50입장 한 말씀.
18:51I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
19:21I think it's about the next nine years.
19:29Are you talking about the last two years ago?
19:31Are you talking about the last two years ago?
19:34Your mom has started to come to the next three years ago.
19:40There wasn't much time.
19:42Where did you go?
19:44What?
19:46What did you go?
19:48You're not going to get back.
19:50You never came back?
19:52I'm not going to get back.
19:56I'm sorry.
19:58You can't live.
20:00You can't live.
20:02You will be able to live.
20:04You will be able to protect your daughter.
20:06You will be able to protect your daughter.
20:08You will be able to protect your daughter.
20:12I have two people's recording file.
20:16She does not belong.
20:18They do not belong to any other people.
20:20She is, I believe,
20:22is because of the act of the victim.
20:24She does not belong to the victim.
20:26She does not belong to the victim.
20:28She does not belong to the victim.
20:30She understands she is a crime.
20:32I have to ask her to process.
20:34I will be able to take the results of her death.
20:36Marjolov to Flugtjewo.
20:38We are going to kill him.
20:40I will help him to kill him.
20:44He should do something for an attorney today.
20:47He's going to kill him.
20:49Are you calling me the police?
20:51She'll run my shoes when I go.
20:55No, but he doesn't get any...
20:59Thank you very much.
21:293%에서 5% 받고 있거든요.
21:32그런데 이번엔 특별히 전체 금액의 2%
21:351%만 받도록 하겠습니다.
21:452조 원의 1%면은 200억이요?
21:50그런데요.
21:52전 스탈라 형이 단지 유산 때문에
21:54저를 죽이려 했던 생각이 들지 않습니다.
21:56제 남편의 친자와 전 피가 섞이질 않았죠.
21:59제가 죽는다 해도
22:00제 몫의 재산이 그에게 돌아가는 건 아니잖아요.
22:05물론 그렇습니다만
22:07저들이 어떤 검은 수를 써서
22:11서문주님의 존재를 지으려 할 수도 있습니다.
22:14전 5% 드리겠습니다, 변호사님.
22:17전업.
22:18왜요?
22:18변호사님에게는 그 돈이 살인을 부르는 유산처럼 보이겠지만
22:23저에게는 다른 걸로 보이거든요.
22:27뭘로 보이시는데요?
22:29스탈라 형이 지난 5년간 계약한 내역들, 거래 자료들
22:32변호사님에게 보내드리세요.
22:34알겠습니다.
22:35대신 그 페이퍼 컴퍼니들의 거래네요.
22:42그 돈들이 어디서 들어온 어떤 돈인지
22:44밝혀주실 수 있겠어요?
22:54최선을 다하겠습니다.
22:55최선을 다하겠습니다.
23:25최선을 다하겠습니다.
23:55스텔라 형을 찾으러 왔어.
24:00그게 누군데?
24:03지난 5년간 잠수한 부품을 사느라 전 세계를 돌아다닌 여자.
24:09러시아 고위층과 커넥션이 있고
24:12서문주를 감시하기 위해 발키리를 통해 날 고용한 여자.
24:16괜찮은데 그 여자?
24:22그 여자가 나야?
24:24나야?
24:26네 진짜 이름은 전숙형.
24:30러시아 주재 북한 대사의 딸로
24:3216살 때 가족과 미국으로 망명.
24:3619살 때부터 CIA 컨트랙터로
24:38루마니아, 헝가리, 폴란드 등지에서 여러 이름으로 활동했고
24:44많은 사람들이 널 스텔라 형이라는 이름으로 알고 있지.
24:49그런 여자가 어떻게 한 남자를 사랑해서 수치스럽게 기자들 앞에 섰지?
24:59유산 때문에?
25:05서문주가 죽는다 해도 장준익 유산이 전부 은성이에게 돌아가는 건 아니니까.
25:11유산이 전부 은성이에게 돌아갈 방법은 한 가지뿐이야.
25:16서문주가 장준익의 살인범이 되는 거.
25:20서문주가 살인범이 되는 게 나 때문이겠어?
25:23증거 때문이지.
25:26증거는 미리 심어놨겠지.
25:30장준익 살해를 계획하면서.
25:33아무리 스텔라 형이라도
25:36사랑하는 사람까지 죽일 수 있어?
25:43나도 한 번은
25:46그 여자 이기고 싶었어.
25:52서문주와 나
25:541대1이었으니까.
25:58장준익은 그 여자를 사랑했지만
26:01나는 그 사람 아이를 낳았잖아.
26:04사람들 앞에서 말하고 싶었어.
26:07장준익이 사랑한 건 나였다고.
26:11그러면 순식간에 이 대응 되는 거 아니야?
26:15넌 내가 찾는 스텔라 형이 아니야.
26:25스텔라 형이 러시아 수중 드론 업체에 계약한 당일.
26:32폴란드에서는 특수 강철판 계약을 맺었지.
26:37전용기를 타고 이동한 데에도 불가능한 시간인데.
26:41발키리 대표가 스텔라 형과 뉴욕에서 미팅을 한 날도.
26:47넌 한국에 있었어.
26:57당신은 누구야?
26:59당신이...
27:02스텔라 형이야?
27:09스텔라 형은 최소 두 명이 아닐까?
27:39또 자기애가 지났어.
28:00두려워하는 사람이 있어.
28:04쓸모없어 지 먼 자라긴 걸 제거할 수 있는 사람.
28:08I can't believe you.
28:20Really Stella Young is who they are.
28:24Think about it.
28:28How can you live in the way I can survive?
28:32I can keep the strength.
28:38But I'm not sure...
28:43It's not fair to me.
28:45It's not fair.
28:50You can't do anything.
28:53I'm unnoticed.
28:56My all of a relationship is so good.
29:01I can't believe it.
29:03So...
29:07I'm going to take a look at my phone with my phone.
29:13I'm going to connect my phone with my phone.
29:16I'm going to connect my phone with my phone.
29:18I'm sorry, my phone.
29:21I want to know what I want.
29:24I'm going to kill you.
29:27I'm going to kill you.
29:31I'm going to go to 백산호.
29:36I have never heard of my phone.
29:41I was going to take a look at my phone.
29:44I have never heard of it.
29:46I used to see my phone.
29:48I used to see my phone.
29:51I thought it was a big thing.
29:56What a person is that?
30:36용케 들어왔네.
30:43여긴 남한에서 보안이 가장 빡센 병원인데.
30:46국정원은 왜 서문지를 간첩으로 모는 거지?
30:55우리는 국가의 이익에 반하는 자들은 간첩으로 간주한다.
31:03이 전쟁을 수행하는 게 민족 최대의 이익인데 서문주가 방해가 되거든.
31:17처음엔 미국인 줄 알았지.
31:20서문주를 죽이려는 자들.
31:24다음엔 북한이 날 고용해서 그 여자를 위험에 빠뜨리는 줄 알았고.
31:33그런데 이건 그런 판이 아니야.
31:36국정원 상관없어.
31:38전쟁을 하려는 자와 그걸 막으려는 자.
31:41전쟁이야 일어나건 말건.
31:43그 와중에 자기 이익을 챙기려는 자들이 있을 뿐이지.
31:48잠수함 그건 진짜 전쟁의 이유가 아니었던 거지.
31:57전쟁은 무조건 일어나야 되는 거였어.
32:00다른 이유로.
32:06그 이유를 알려주면 진짜 간첩을 작게 해 주지.
32:25너 같은 간첩새끼한테 국가 기미를 말해줄 것 같나?
32:31전쟁을 부추겨서 자기 이익을 챙기려는 자들.
32:36그들이 잡는 게 서문주를 잡는 것보다 훨씬 이길 거야.
32:42국가와.
32:45이 쪽을 위해.
33:04대사님.
33:06밀항 계획이에요.
33:08여기 모래항이라고 지금은 폐쇄된 항구를 이용할 거고.
33:12날씨 굳고 파도 높은 날 출항입니다.
33:16서영 선박 타고 출발해서 공해상에서 외국 선박으로 갈아탈 거예요.
33:21대사님이 결심만 하시면 돼요.
33:23아르헨티나 가셔서 이 존에 지키셔야죠.
33:30생각해 볼게 미지 씨.
33:32지금 당장은 힘들겠지만.
33:38백산호 씨 때문인 건가요?
33:48무슨 소리야?
33:50내가 여기서 할 일이 얼마나 많은데.
33:52그런데 왜 그분은 아무 연락이 없어요?
33:54하지 말라 그랬어 내가.
33:57그런다고 연락을 안 해요?
33:59아니 우리 대사님이 이렇게 힘드신데?
34:09아 참.
34:11임두진 소장님 석방 되셨어요.
34:14대사님 소식 궁금하다고 연락하셨는데 제가 잘 모른다고 말씀드렸어요.
34:19누구십니까?
34:29왔어?
34:35고생 많으셨죠?
34:39아니야 괜찮았어.
34:41요즘 고문도 안 하고.
34:4348시간 안에 영장이 안 떨어지면 칼같이 풀어주고.
34:47그래.
34:49넌 어찌 지냈어?
34:51선생님.
34:52저는 한국을 떼려고 해요.
35:01한국을 떠나?
35:02어디로?
35:03출국 금시된 거 아니야?
35:05미랑을 준비했어요.
35:07미랑을 준비했어요.
35:08미랑을?
35:09오늘 밤 출발할 거예요.
35:10아니.
35:11어디서?
35:12같이 가시겠어요?
35:13선생님도 떠나시려고 했잖아요.
35:15난 이젠 나이가 들어서.
35:18이제 가면.
35:20다시 못 보는 거야?
35:21선생님 저 이거 가져가세요.
35:22선생님 저 이거 가져가세요.
35:23같이 가시겠어요?
35:24선생님도 떠나시려고 했잖아요.
35:25아.
35:26난 이젠.
35:27나이가 들어서.
35:29이제 가면.
35:30다시 못 보는 거야?
35:35선생님 저 이거 가져가세요.
35:49선생님 저 이거 가져가도 돼요?
35:51그럼.
35:57사인해 주세요.
35:58어.
35:59그럴까?
36:19그러지 말고 같이 가시죠.
36:22선생님.
36:23어차피 친척이 안 한 아리엔티나 농장에 가신다고 했잖아요.
36:27나는 진짜 모르겠다.
36:33문지혜야.
36:34니가 왜 이러는 건지.
36:36갑자기 머리가 이상해진 거 아니야?
36:40뭔가 오해가 있는 것 같은데.
36:43나 좀 봐.
36:44너 나 나 아잖아.
36:46도대체 왜 이러는 건지 말 좀 해봐.
36:48나한테 원할 거 말해봐.
37:01나한테 뭘 원해?
37:03내가 뭘 해줄까?
37:05왜 이제 알았을까?
37:10준희 씨가 제일 먼저 앤더스 편지를 보여준 사람.
37:15그날은 그 편지를 넘겨갖고 밤새 준희께 기도를 드렸습니다.
37:20신부님이 무엇을 갖고 있는지 알고 있었고.
37:27국정원 기밀 사항을 꿰고 있고.
37:33명함 한 장을 찍어도 까다롭게 종이를 고르는 사람.
37:38그리고 내가 슬픔을 털어놓았던 유일한 사람.
38:03지금 가신 사나는 없는 사나입니다.
38:06Then, 과연 내 자리를 열어yo.
38:07줘, 이제는 저 피사님을 죽어버리자.
38:09좋지 않아.
38:10최정원.
38:112번에 도착하여.
38:12네, 그 가신 사나에 도착하여.
38:14그렇지.
38:15좀 더 이상.
38:19어디다 있으라고 하신다고 생각하니까.
38:21당신은 내 자리를 죽였어?
38:22여기가 죽인다.
38:23아, 기분이 죽여.
38:24우선을 죽여.
38:25아니.
38:26기사님을 죽여 two-table?
38:27당신은 내 mamma 죽였어?
38:28왠지.
38:29당신이 내 마음이 죽였어?
38:34I'm going to kill you.
39:04My wife is now in the 50 years since I made the most bad news in the past.
39:11I can't...
39:13The guy who has been able to find the proof of the proof of the proof of the proof of the proof of the proof.
39:17I see a way to go to the proof of proof.
39:19I can't believe it.
39:21I can't believe it.
39:23I have a proof of proof.
39:26The proof of proof of proof of proof of proof of proof.
39:28Don't believe it!
39:34I can't believe it.
40:04What?
40:34잘 알겠어.
40:36왜 너희 엄마가 널 데리고 도망치던 미국으로 떠났고
40:39왜 다시는 항구로 돌아오면 안 된다고 말했는지?
40:44너희들이 결혼했을 때 네 시어머니가 날 찾아왔었어.
40:49네 아부다 간첩이라는 기록을 없애줄 수 있냐고
40:52그건 내 전문의라고 말했지.
40:54어쨌든 그 기록을 되살릴 수 있다는 생각을 하면서.
40:58오늘 밤 무슨 일이 벌어질 예정이었는지 알겠지?
41:04나는 금사랑에서 밀양을 시도하다 국정원에 체포되고
41:09내일은 온 나라가 네 얘기를 할 거였어.
41:13복수를 꿈꾸며 돌아온 간첩의 딸이
41:16스스로 대통령이 되어 대한민국을 전복시키던 이야기.
41:21그리고 모두가 이제 우리의 주적이 누구고
41:25왜 전쟁을 해야 되는지 깨닫게 됐는지.
41:28그게 바로 내가 만들고 싶은 대한민국이다.
41:36이거구나.
41:37국정원이 간첩을 만들어 온 오래된 방식.
41:40내 이야기를 당신들이 만들고
41:42내 의지와 상관없이 당신들이 원하는 사람이 되는 거야.
41:46사람들은 이렇게 간첩이 되어 죽고
41:48불구가 되고
41:50추방당했구나.
41:52이게 바로 니들이 자랑스럽게 말하는 동치 행위고.
41:56네 아버지는 내가 제일 싫어하는 분이었지.
42:01사지가 끊어진 고문을 받으면서도
42:04이름 하나를 끝까지 되지 않았어.
42:08내가 그걸 어떻게 알았냐고.
42:11네 아버지 밀고 온 게 바로 나였으니까.
42:15두 아버지ynchron prison sentence of everyone
42:24둘 Which you said
42:33당신 뒤에 있는 사람한테 말해
42:34송훈준하오는 밤 금사람이 가지 않는다.
42:37모르하게 서미라 갈 거야.
42:39It's because I'm going to lay down the road.
42:52My husband, today I will not be able to get Kinsons.
42:57She will not be able to get Kinsons.
43:09Don't worry.
43:11Don't worry.
43:21Why did you come here?
43:23What have you planned?
43:25Did you call me one?
43:29If it was a promise,
43:39The way you want.
43:44Don't go to the enemy's way.
43:54You're going to go to the enemy's way.
43:59Don't go to the enemy's way.
44:02It's you.
47:45Mother, you killed your daughter?
47:57Junie, the wife of the outside.
48:08The last time I was born, I was trying to do it.
48:15If I don't want to die, I'm not going to die.
48:21That's what you're doing for me.
48:23You're doing it for me.
48:26You're doing it for me.
48:34I'm sorry.
48:45You are the one who you are?
49:00You are Stella Young?
49:07You are the one who you are really Stella Young?
49:10Stella Young is...
49:12You are a ...
49:17...ser�장에 이름 없는 서랍을 열어봐요
49:42I'm sorry.
49:52Hey, honey.
50:00I want to be waiting for you today.
50:03I want to be a blessing for you.
50:07I want to be a blessing for you.
50:12Let's try it directly Welcome back
50:26Lets kill someone
50:39Let's go.
51:09Let's go!
51:39Let's go.
51:51Let's go.
51:53Let's go.
51:55Let's go.
51:59Let's go.
52:01Let's go.
52:03Let's go.
52:17Let's go.
52:19Let's go.
52:23Let's go.
52:25Let's go.
52:27Let's go.
52:29Let's go.
52:33Let's go.
52:35Let's go.
52:37Let's go.
52:41Let's go.
52:43Let's go.
52:47Let's go.
52:49Let's go.
52:51Let's go.
52:53Let's go.
52:55Let's go.
52:59Let's go.
53:01Let's go.
53:03Let's go.
53:05Let's go.
53:11Let's go.
53:13Let's go.
53:15Let's go.
53:17Let's go.
53:19Let's go.
53:21Let's go.
53:23Let's go.
53:25Let's go.
53:27Let's go.
53:29Let's go.
53:31Let's go.
53:33Let's go.
53:35Let's go.
53:37Let's go.
53:39I think I can understand all these questions.
53:52If you can see them,
54:00I think I can understand all these questions.
54:09What?
54:18Ni-
54:20Ni-
54:22Ni-
54:26Ni-
54:30Ni-
Recommended
1:03:55
|
Up next
1:09:30
1:39
2:24
1:06:53
1:04:16
1:02:21
1:08:27
1:08:23
1:10:22
54:34
45:55
58:07
44:55
1:05:07
44:21
45:25
58:26
55:42
48:45
57:07
55:17
53:04
1:05:49
1:16:17
Be the first to comment