Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
The Fated Magical Princess Who Made Me a Princess Episode 5
C-DRAMA REELS TV
Follow
2 days ago
#chinesedrama
#worldwide
#fyp
#reccomendation
#shortdrama
#shortmovies
#newchinesedrama
#dramabox
#romance
#englishsubtittle
#chinesedrama #worldwide #fyp #reccomendation #shortdrama #shortmovies #newchinesedrama #dramabox #romance #englishsubtittle
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
.
00:02
.
00:04
.
00:08
.
00:14
.
00:16
.
00:20
.
00:22
.
00:24
.
00:30
.
00:32
.
00:34
.
00:36
.
00:38
.
00:40
.
00:42
.
00:44
.
00:46
.
00:48
.
00:50
.
00:52
.
00:54
.
00:56
.
00:58
.
01:00
.
01:02
.
01:04
.
01:06
.
01:08
.
01:10
.
01:12
.
01:14
.
01:16
.
01:18
.
01:20
.
01:22
.
01:24
.
01:26
.
01:28
.
01:30
.
01:32
.
01:34
.
01:36
.
01:38
.
01:40
.
01:42
.
01:44
.
01:46
.
01:48
.
01:50
.
01:52
.
01:54
.
01:56
.
01:58
.
02:00
.
02:02
.
02:04
.
02:06
.
02:08
.
02:10
.
02:12
.
02:14
.
02:20
.
02:22
.
02:24
.
02:26
.
02:26
.
02:34
.
02:36
.
02:37
.
02:42
The father of the king's wife is still a three-year-old daughter.
02:52
I think the mother's kind of important, as she is.
02:58
I'm going to introduce you to the first king of the King of the Obelius.
03:07
Oh... I am Janet!
03:09
Oh, beautiful!
03:11
In the dream, Alphiris was given to use Janet to use the Lord.
03:17
The U.S.E.K.E.L. Alphiris is one son.
03:20
He loved Janet to be very nice.
03:23
That U.S.E.K.E.L. was my学友?
03:28
I am now my father.
03:31
I am so close to me to the ground!
03:34
Okay?
03:35
The son has a high skill of teaching, and if the son and his son are together...
03:40
Papa!
03:45
When he woke up, he didn't have a father, so I was scared.
03:51
I don't care.
03:53
Are you comparing me to Janet?
03:55
Come.
03:57
I'm very proud of you.
04:05
I'd like to recommend you.
04:07
I just asked you, but my brother's son is excellent, right?
04:11
Do you read the history of society?
04:13
Yes.
04:14
I've already read the history of society.
04:17
Ah...
04:19
Arty, it's already read it to me.
04:24
Then...
04:25
Do you have magic and magic?
04:27
Do you have magic?
04:28
Do you have magic?
04:29
Oh, I don't care.
04:31
I don't care about my friends.
04:34
I don't care about your teacher.
04:36
I'm not sure about you.
04:39
But...
04:41
I'm already playing the magic.
04:44
I'm not sure about you.
04:46
I'm sure about you.
04:48
You're okay.
04:50
You're so good.
04:52
You're okay.
04:53
You got back.
04:54
I'm not sure about you.
04:55
I'm sorry.
04:56
I'm sorry, my dear.
04:57
You are?
04:58
Your mind's getting your heart.
04:59
And it's okay.
05:00
There's no way to go.
05:02
I got to go.
05:05
She's a princess.
05:07
Oh, my dear.
05:09
You are so good.
05:10
Well, let's come back.
05:11
Well, your mind.
05:14
This is a weapon to calculate the magic.
05:28
It will be faster than the most powerful magic.
05:33
Come on, the old voice.
05:38
I'll answer as a weapon, and I'll show you the magic of the weapon.
05:47
...
05:49
...
05:57
...
05:58
...
06:00
...
06:01
...
06:04
...
06:06
I don't know what the hell is going to be like the magic of the舞妃.
06:17
I'm a daughter of the two.
06:19
I don't have any magic.
06:23
I don't know.
06:53
Why do you love her?
06:55
That's not it.
06:57
I've also got her own pen.
07:00
The king's king is the king.
07:03
The king's king is the king of the king.
07:11
It's interesting.
07:13
The human being was dead.
07:16
Who wrote the fate?
07:23
運命よ。
07:25
なぜお前に従わねばならん。
07:28
私は平凡なタンポポだ。
07:31
攻撃する力もなく身を守る術も持たず。
07:36
ただ風と共に生きる。
07:39
絶望という名の大地へと私を運ぶ。
07:43
希望の花を咲かせるために。
07:46
お久しぶりです。ますますかわいらしくなられましたね。
07:55
お久しぶり。 相変わらず春風のように穏やかね。
08:01
めんどくさい奴が現れた。
08:06
何の用だ。
08:08
二年経っても姫様にご学友がいないことが心配で、
08:13
新たに推挙したいものがおります。
08:16
姫様と同世代の女の子で、
08:19
私が育てました。
08:21
ジェニット・マグリタと申します。
08:24
待ってよ。何言ってるの?
08:26
早くから教育を受け、法学に長けております。
08:31
姫様はこの分野には触れておられないでしょうから、
08:34
学友にふさわしいかと思いまして。
08:37
ジェニットを私にくっつけて、
08:39
パパと早く出会わせようってこんたんでしょう。
08:42
おじさんたら、私のことからかってるの?
08:46
オベリア帝国の姫がオベリア法典を覚えていないとでも?
08:52
法典第一章第一条。
08:55
オベリアでは何人たりとも黒魔法を使ってはならぬ。
08:59
第二条。正義の心を持ち、弱者を抑圧してはならぬ。
09:04
第三条。神愛の心を持ち、苦境にあるものに手を差し伸べよ。
09:09
第四条。皇帝に誠実でなければならず、欺いてはならぬ。
09:14
失礼しました。姫様は本当に白々でいらっしゃいますね。
09:19
学友なら魔力学、歴史学、社会学。
09:23
あ、そうだ。
09:24
ナイトは好きかしら?
09:26
今、アルランタで大人気の詩人よ。
09:29
ああ、ジェニットも翻訳本が出たら、じっくり読みたいと。
09:34
姫様もお好きとは思いませんでした。
09:36
これ、運命、タンポポと絶望の王子の訳本よ。
09:40
娘さんに差し上げて。
09:42
ありがとうございます。
09:47
ねえ、おじさん。おじさん。
09:55
うん、なでた感じがわんこの白とおんなじ。
10:02
白おじさん、覚えといてね。
10:05
ハーティ間抜けな友達は嫌だよ。
10:08
パパ、お部屋は飽きちゃった。お庭で遊んでくる。
10:17
待て。
10:19
ん?
10:20
これ、お前が欲しがっていた本。
10:23
ああ、ありがとう。
10:26
うへへ。
10:28
お目にかかるたびに感銘を受けます。
10:32
次も楽しみにしております。
10:40
イゼキエルとジェニットがここに来たら、私は公爵家繁栄の生贄になっちゃう。
10:47
だけど、魔力じゃ私は手も足も出ない。
10:52
ダメ。
10:54
ダメ。
10:55
阻止ししなきゃ。
10:57
名前すら消された魔法使いによって書かれた、オベリア帝国最古の魔法書。
11:04
古い魔法がたくさん載ってるの。
11:06
この中に魔力を覚醒させる古代の呪文がある。
11:12
本当かどうか怪しいけど、試してみよう。
11:17
光と闇の神よ。
11:20
時の死者を目覚めさせるのだ。
11:23
あ、反応があった。
11:28
あ、ねぇ、ちょっと、どこへ行くの?
11:32
待ってよ!
11:34
ああ。
11:35
ん?
11:36
あっ。
11:37
あっ。
11:38
あ、う、う、誰?
11:40
ふん。
11:41
見つけた。
11:43
運命を操るもの…
11:47
I'll do it.
11:52
This uncle, she's a little girl.
11:57
Oh...
11:59
You're not a person.
12:01
ma-me-te-te!
12:02
What are you doing here, sir?
12:04
Why are you here?
12:05
What are you doing here?
12:07
Fenix...
12:09
It's a problem.
12:11
The Queen I searched for you.
12:14
f
12:17
me
12:19
no
12:21
you
12:24
you
12:27
you
12:32
you
12:35
you
12:37
you
12:39
you
12:42
Well, I'll give you a message to you for the great魔法使い.
12:47
I'll give you the spell to the end of the end.
12:51
Why?
12:52
It's so dangerous.
12:55
...
13:00
...
13:06
...
13:08
...
13:10
...
13:13
...
13:14
...
13:15
...
13:20
Yeah, I don't have anything to do with anything.
13:23
...Hime様...
13:25
Okay, we're going to play with Lily.
13:32
Hey, I've got a tea for you.
13:35
It's time for you.
13:37
Today, it's the best thing to eat.
13:41
What's your story?
13:43
Ah...
13:44
...Hime様に同じくらいの年のお友達を作って差し上げては...
13:51
誤解しないでください!
13:53
アルフィアス皇爵のためではありません!
13:57
ふとを思ったんです。
13:59
いつもHime様の周りにいるのは、私どものような大人ばかり。
14:03
本音で話せる相手がいませんから。
14:06
お寂しく思っているのではと。
14:10
お前たちは、子供一人、なだめられないということか。
14:15
うわっ!
14:16
し、し、失礼します!
14:27
パパ、アーティ会いに来たよ!
14:32
朝のティータイムは、必ず時間通りに来るな。
14:36
え?
14:37
アーティは、パパに会いたくて来たんだよ。
14:40
それなら、今日のケーキは、要らないな。
14:43
えっ、なんでそうなるの!?
14:45
ひ、どぉーい!
14:46
It's so good!
15:00
This is a very delicious chocolate cake! I've eaten a chocolate cake!
15:04
I've eaten a chocolate cake!
15:05
I've eaten a chocolate cake recently, right?
15:09
I'll wait for my favorite chocolate cake!
15:13
What? I don't have chocolate! Who is it?
15:17
I'm not sure if I can eat it!
15:20
I'm not sure if I can eat it on the floor!
15:23
I'm good at that!
15:28
I'm not sure if I can eat it!
15:30
It's strange to me!
15:32
It's so good to eat it with my dad.
15:35
I'm hungry!
15:38
You're hungry!
15:39
I'm sorry.
15:41
I'm sorry.
15:43
I'm sorry.
15:47
I'm sorry.
15:51
I'm sorry.
15:55
You, you want your friends?
16:01
What?
16:03
What's this?
16:05
Ah, ah...
16:14
Ah...
16:15
If you want, I'll choose you.
16:20
Papa, Lily and Felix are here, and there's a cake.
16:24
So, Artie doesn't feel so sad.
16:27
I guess I like the cake.
16:30
Oh, no!
16:33
I'm sorry!
16:35
I'm sorry!
16:37
I don't need a friend.
16:40
I just want to live at peace.
16:43
But, I need to change the future.
16:48
I don't need to...
16:50
I don't need a weird brother.
16:52
I'll admit it.
16:54
It's very dangerous.
16:57
It's so dangerous.
16:59
Who's that?
17:00
Why do I need a邪魔?
17:03
Is it...
17:04
Is it...
17:05
Is it...
17:06
Is it...
17:07
Is it...
17:08
Or...
17:09
Is it...
17:11
Is it...
17:12
The world has changed the world.
17:16
It's absolutely hidden in the sky.
17:19
Where are you hiding from?
17:30
The light and the darkness.
17:33
It's time to wake up to the time of time.
17:36
I wake up in my body.
17:40
I'm sorry.
17:45
The light and the darkness.
17:49
I'm sorry.
17:52
I'm sorry.
17:54
I'm sorry.
17:57
I'll call this himself.
18:01
I'm sorry.
18:03
I'm sorry.
18:06
I'm sorry.
18:08
I don't know what the name is, but...
18:10
That's what it's called.
18:12
That's what the wife is.
18:14
No.
18:16
Then...
18:18
That's what the son...
18:20
That's what the son...
18:22
I don't know...
18:24
I don't know...
18:26
He died...
18:28
He died...
18:30
He died...
18:32
He died...
18:34
Stop!
18:36
That's what I'm saying...
18:38
...
18:40
...
18:42
...
18:44
...
18:46
...
18:48
...
18:50
...
18:52
...
18:54
...
18:56
...
18:58
...
19:00
...
19:02
...
19:04
...
19:06
...
19:08
...
19:10
...
19:12
...
19:14
...
19:16
...
19:18
...
19:20
...
19:22
...
19:24
...
19:26
...
19:28
...
19:30
...
19:32
...
19:34
...
19:36
...
19:38
...
19:40
...
19:42
...
19:44
...
19:46
...
19:48
...
19:50
...
19:52
...
19:54
...
19:56
...
19:58
風を盾となり、私を守れ!
20:10
私成功した!
20:12
B!
20:14
Bye-bye!
20:16
偉大なる大魔法使い、ルーカス様!
20:28
I'm sorry.
20:34
I'll be right back.
20:43
I'm too scared.
20:46
I have to tell you to my father.
20:49
What happened?
20:51
My eyes are blinded.
20:58
Papa!
20:59
Ah!
21:00
Himei-sama!
21:01
Where did you play?
21:03
Papa!
21:04
Papa!
21:19
Papa...
21:25
Himei-sama!
21:28
世界にはまだ待ってるはず
21:33
運命にも奪いきれないもの
21:39
書き出してる1ページにも
21:44
満たない地図を広げてく
21:49
どんな宝石やどんな青空でも
21:55
あなたの瞳に叶いやしないのは
22:01
流した涙の分だけ
22:06
愛せる強さ
22:10
宿しているから
22:15
走り出した心は
22:20
風のように
22:21
自由で
22:23
即とて明日へと向かうから
22:26
その瞳で
22:28
果てはしない
22:30
未来は全部
22:32
あなたのものなんだと
22:35
確かに見つめて
22:37
眩い愛を抱いた
22:41
瞳で見つめていて
22:44
え
22:47
ええい
22:55
おう
22:56
うううう…
22:57
I don't know.
23:27
If you're in the same situation, you'll die.
23:32
What should I do?
23:35
I'll teach you how to use magic.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:00
|
Up next
Who Made Me a Princess – Episode 4 [English Sub / Indo Sub] (1080P_HD) | Anime 2025 Full Screen 🌸👑
ANIME LOVERS
1 week ago
23:50
My Status as an Assassin Obviously Exceeds the Hero's Ep 1 (Multi Sub) #donghua #chineseanime #anime #animation #kids #animatedmovies
Anime Lord 3.0
1 week ago
23:44
[Anixverse] Who Made Me a Princess - 05 [1080p]
ExRen
2 days ago
23:44
[Witanime.com] TFMPWMMAPMGDXF EP 05 FHD
TVOP
3 days ago
1:37:59
Mirai no Mirai ,ANIME MOVIE [SUB ENG/ID]
Anime & C-Drama SUB ENG & INDO
5 months ago
1:05:52
Wedding impossible episode 5 Hindi dubbed full of
ATIMA 🦋 world
2 days ago
1:34:46
The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady [Episode 1 - Episode 4]
TraNime Link
4 weeks ago
1:25
Bakırköy'de 'Dur' ihtarına uymayan sürücü, 5 polis aracına çarptı
Hürriyet
2 days ago
1:59:46
FOREVER WITH THE RIGHT ONE #chinesedrama
C-DRAMA REELS TV
3 weeks ago
1:59:00
Princess of Happy Endings Chinese Drama
Here Come's the Drama
4 weeks ago
2:49:48
The Avenging Princess - Full
Dramix TV
4 months ago
3:24:05
The Fake Princess Bride - Full
Scene Drop
4 months ago
3:09:10
Counterattack Of The Princess FULL EPISODES | Short Chinese Drama
Chinese Drama Studio
1 year ago
3:48:25
The Princess's Time-Travel Revenge Chinese Drama - English Sub
MT Cinema
16 hours ago
1:55:41
Reborn to Swap Sisters' Fate #chinesedrama
C-DRAMA REELS TV
4 weeks ago
1:46:23
the genius playing dumb chinese drama
C-DRAMA REELS TV
4 days ago
1:58:53
beyond the dark abyss chinese drama
C-DRAMA REELS TV
15 hours ago
1:40:46
TIDES OF FATE Chinesedrama
C-DRAMA REELS TV
4 weeks ago
1:13:52
THE PRINCESS WITH A TECH EDGE
Cinematheme
4 months ago
1:59:00
Princess of Happy Endings Chinese Drama - ENG SUB
Peacock TV
4 weeks ago
2:05:18
MMA Champion Reborn as a Maid- Prince Spoils Her as His Only Princess.
Drama Nest TV
3 weeks ago
40:53
My Little Princess (2016) Episode 4 Engsub
SpecialDrama
7 weeks ago
1:16:22
Spoiler for Nap Princess Full Chinese Drama
Fast TV
4 months ago
1:18:50
The Deadly Prince
Scene Drop
2 days ago
58:12
EP 10 Genie, make a wish Hindi dubbed
jiya s
6 hours ago
Be the first to comment