Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
The Eminence in Shadow Season 2 E3 in English Subtitles | The Eminence in Shadow Season 2 Episode 3 in Hindi | The Eminence in Shadow Season 2 Episode 3 in English Subtitles

Category

📺
TV
Transcript
00:00違う
00:06これも違う
00:09参ったなぁ
00:11これどのパターンだ
00:15ラスボス絶対ここだと思ったんだけど
00:18実は集団バトルメインでボスは不在のイベントだったとか?
00:24念のため地下の方も覗いてみて
00:28何もなかったら残りの銀貨を拾って帰るか
00:58Future その愛様
01:01This way
01:03最後の糸で決める
01:06世界のアンサー
01:09一人のWinner
01:11It's Win!
01:13この目は見据えた
01:16誰もまだ見通せ
01:20塞いで気配を
01:23すべては
01:25僕らは紹介するゲーム
01:27思考の闘争
01:30人生さえも競争して
01:32チェットウェイクまでの正義として
01:35気付を奪い合うゲーム
01:37思想と欲望
01:40ワンチャンに誤さぬ悪衆
01:42夏でも必ず絞める
01:45Don't miss too late
01:47その手じゃもう疲れない
01:50Don't miss too late
01:53完全勝利はこの手の中に
02:03誰にも思いつけない
02:07シドア
02:12シドア
02:13エリザベントとどこなの?
02:14シドア
02:15誰よあんた
02:16クリムソンの気配も消えた
02:18棺もない
02:20ここの一体何が
02:21クレア行け
02:24もうちょっと誰の方に戻らない
02:30シドア
02:32クレア
02:36クレア
02:39ス菱
02:51そんな
02:54エリザベント様
03:00無理合わなかった
03:02クリア
03:06Don't leave me, Elisabeth!
03:36Elisabeth!
03:41You are...
03:43What do you mean?
03:44There is no need to breathe!
03:45But I don't have to breathe!
03:48Yes...
03:49But...
03:50You can't escape.
03:53You are still showing your姿.
03:55That's why you should have a great reason for him.
04:01That's why...
04:02You are in charge of me.
04:04You can't run your own.
04:06You can't do anything.
04:08I don't want to let you go.
04:10At 664, you'll continue to come.
04:12At 664, you'll be able to go.
04:14665, 66...
04:15援護して!
04:16Yes!
04:26I am...
04:28Niko!
04:29It is not...
04:34Oh, that's what I'm going to do!
04:41I don't know.
04:46You're strong.
04:49But you're...
04:52You're...
04:53You're...
04:54You're...
04:55You're...
04:56You're...
04:57You're...
04:58You're...
05:00You're...
05:01You're...
05:02Bronfha you were...
05:03You see...
05:04You're...
05:05You're...
05:06You're...
05:07I'm a cool...
05:08Die Lien Snow...
05:10This...
05:11Is a beat to the Lien Snow...
05:13... ?
05:14Yes, I...
05:17... ?
05:18You're so smart...
05:20You're...
05:21... ?
05:23What...
05:25If you're the St. Rios...
05:28Don't kill me!
05:35That guy...
05:37What are you doing here?
05:39See!
05:49Clear!
05:58Oh, that's it!
05:59That's it, man!
06:09What the hell?
06:11Why don't you take it all?
06:13Don't you take it?
06:14Don't you take it?
06:15I got it!
06:16I got it!
06:17I got it.
06:19I'm going to use it.
06:21I'm going to...
06:23You're...
06:25Elizabeth...
06:28...
06:28...
06:30...
06:31...
06:32...
06:33...
06:34...
06:35...
06:36...
06:37...
06:38...
06:43It's not that scary.
06:49...
06:50...
06:53It's more powerful.
06:55666番.
06:56Clear.
06:57Clear.
06:58No.
06:59I'm still...
07:01You still have to do something to do.
07:05Don't let you die.
07:17What?
07:23You're acting like the magic.
07:30You're acting like a demon.
07:37Clear.
07:39Clear.
07:40Clear.
07:42Clear.
07:52目が覚めた?
07:58悪魔月。あなたの不安の種となっているその症状は、もうとっくに感知しているわ。彼はすべてを知っているのだから。
08:08感知…悪魔月が…治ってるの…彼って…
08:14あなたはよく知っているはず。
08:16知らないわ。一体何がどういうことなの?
08:20わかりやすく言うと、運悪く適応して制御に失敗したの。もうじきあなたの体は腐り果てる。
08:29だから少しだけ力を貸して…
08:32ふざけないで!
08:34何が何だかさっぱりわからない!ここはどこであなたは誰!彼ってのも一体何なの!
08:41質問多いわね。これがゆとり教育の弊害ってやつなのかしら。
08:48ちょっと長くなるわよ。
09:00進化って知っているかしら。
09:02ある研究者の仮説なんだけど、人は昔猿だったらしいの。
09:07猿は長い年月をかけて環境に適応し、人になった。
09:12何の話。今の状況と何か関係あるの?
09:16でもね、別の研究者は生物が環境に適応することなんてないって言い出したの。
09:22過酷な自然環境の中で、頭のいい猿だけが生き残って、やがて人になって…
09:29だから、何の話?
09:31つまり猿は、自ら適応していったわけじゃないの。
09:35たまたま環境に適応した子だけが生き残って、形を変えていった。
09:40それでね…
09:43何の話だったかしら?
09:45知らないわよ。
09:46あ、そうそう。適応の話だったわね。
09:49要するに、血の性質が二つに分かれたのも、適応の結果なのよ。
09:54悪魔月と子祖の吸血鬼、二つに分かれた血は、その特徴も明確に分かれていった。
10:02そして、あなたの内側で、二つの血が適応しようとしている。
10:09不運にも、あなたには素質があって、さらに不運なことに、あなたはそれを制御する術を知らない。
10:19だから、血が暴走し、あなたの体は…
10:24あら、そろそろ時間ね。
10:26ちょっと、今すごく重要なこと!
10:30なに?
10:35それが力を制御する術を教えてくれるわ。
10:39そこをもうちょっと詳しく説明!
10:41時間がないの。外は大変なことになっているんだから。
10:44待って!あんた結局、誰で何なの!
10:48どうして私を助けて…助けてくれるの?
10:52私はアウロラ。あなたを助けたのは、あなたが彼の…
10:57だから、彼ってのは…
10:59シャドウ…
11:00シャドウ…
11:01シャドウ…
11:02シャドウ…
11:03そんな…なぜ…
11:06クレオ…なのか…
11:08クレオ…なのか!?
11:09är…
11:10ふぅ…
11:13ふぅ…
11:14ふぅ…
11:20ふぅ…
11:21ふぅ…
11:22ふぅ…ざっと、一ヶ月ぶりの自由!
11:24最悪の魔女…
11:25ん?
11:26何故あなたが…
11:27クレオ…なのか!?
11:29ふぅ…うぅ…니다
11:30ふぅ…
11:31ふぅ…
11:32Oh, look at this?
11:34It's the same as him and you.
11:36It's so easy to move on.
11:39Ah, the color is not magic, but the light of light.
11:43It's a bit rough.
11:46Okay.
11:48Let's go.
11:50How much can you do it?
11:56Unfortunately.
11:57The original is me.
12:02Oh, this is...
12:04It's not a difficult thing to remove from your body.
12:09Like this?
12:17Oh, you're good.
12:18A young girl is so good.
12:26Hey, hey, what's wrong?
12:29It's so annoying.
12:32It's so annoying.
12:34It's so annoying.
12:35I'll show you the biggest power in the world!
12:41What!?
12:44Oh...
12:45Ah...
12:46Ah...
12:47You...
12:48You...
12:49I am G.O.
13:19I'm done.
13:21I've only been working for him.
13:23He's only been able to spend time.
13:25He?
13:39That guy...
13:41It's the end of the day, isn't it?
13:45The time of awakening is here.
13:52The time of awakening is here.
13:57It's here!
14:00The time of awakening is here.
14:18Shadow...
14:19It's only the worst魔女...
14:22It's strange...
14:24Why are you here?
14:28It's all over here.
14:32Shadow is a human...
14:35What?
14:40Is it...
14:42Is it...
14:43Is it...
14:44Is it...
14:45Is it...
14:47Is it...
14:50The time of awakening...
14:53I cannot miss this one...
14:56Shadow様...
14:59I cannot miss this one.
15:05I cannot miss this one...
15:08Shadow様...
15:10That's what I say...
15:12I am now a one for an oriented trainer.
15:15This is...
15:16I can't do it!
15:18Shadow, you're so good!
15:20I'm sorry...
15:23You're so good!
15:24I'll give you...
15:27Shadow, you're so good!
15:30Don't go!
15:48アレがメイシュシャドウ!?
16:01なんて凄ましい!
16:02ん?
16:03何で空飛んでんだ、あの野郎は?
16:06あんまに…
16:08とんでもないお人やなんな…
16:18今宵の遊びはここまでだ 女王
16:31お名前をお聞かせ願えるかしら 紳士様
16:36愛 アヌ
16:43待て お願い 待て エリザメイト様
16:52リカバリーアトミック
17:00クインガー
17:13クインガー
17:22こっちは全然良くないけど イータがまた暴走しそう
17:30アンソクの地 大切な誰かといれる場所
17:36行くわよ ロクロクロク
17:39クインガー
17:45野郎の組織 シャドーガーデンつったか
17:49喧嘩すんのも面白いかもしれねえな
17:54大人の階段が 生きてるだけ儲け者ですよ
18:00剣に鎧に 王存じゃねえか
18:03生きてるだけ儲け者だろ
18:05はぁ
18:15グールも吸血鬼も悪魔つきも 呼び方が違うだけで
18:19結局はただの魔力暴走でしかない
18:22治すのは簡単だ
18:24しかし 治しようがない病気というものも存在する
18:28左腕が薄く やはり私には特別な力が
18:35血の定めは 私をどこかへ導こうとしているの
18:40包帯 魔法陣 特別な力
18:45そう 姉さんは患ってしまったのだ
18:49だが否定してはいけない
18:52これはかつて僕も いや
18:59全ての子供たちが通った道
19:02安易な否定から 子供は飛行に走るのだから
19:07シド
19:10私ね 実は私
19:16左手に特別な力が 宿ってるの
19:22私は この力の謎を解かなきゃいけない
19:27姉さんなら大丈夫
19:29うん
19:30どんな道へ進むとしても 僕は姉さんを応援するよ
19:35ありがとう シド
19:44シドは彼 シャドウのことを知ってる
20:02学園を焼いた人だっけ それがどうかした
20:07うん
20:09なんでもない
20:11この先 さまざまな苦難が 姉さんを待ち受けるだろう
20:17悩み 苦しみ 現実に直面するはずだ
20:23でも左手がうずいてしまったのだから 仕方ない
20:27人はそうして 大人になっていくのだから
20:32いろいろあったけど 今回のイベントはこれで終わりだ
20:36予期せぬトラブルで苦労したけど
20:39ま 終わり良ければ全てよしだ
20:44ただ すべての金貨がリカバリーできたわけではない
20:493000枚はあったはずの金貨は 気づけばたったの500枚
20:53ゼニー換算で5000万ぼっちでは 一生暮らすには全然足りない
20:58でも よく考えたらこれで十分かもしれない
21:03なぜなら無法都市は変わらずそこにあって 塔はまだ2本残ってる
21:08金に困ったら また来ればいいのだ
21:13だって無法都市は 僕の貯金箱なのだから
21:18大人嘘
21:24大人嘘
21:26鮮音
21:27何処までも深い闇よと 思って目をつぶてた
21:40But deep down that deep down I won't see
21:44I can hear that I'm calling
21:46I feel like a voice I can be
21:50I'm not sure
21:51I'm not sure you have to
21:53I'm not sure you are
21:56And so I feel you
22:00I'm so nervous
22:02If you don't drop this
22:04Can you hear me?
22:05You can hear me
22:08Even if you're in point that you're
22:08This is the first time I've ever seen
22:10I can't meet myself
22:14I can't wait to see
22:18I'm walking in front of the road
22:21I can't wait to see
22:24I can't wait for you
22:28I can't wait for you
22:30I can't wait for you
22:32I can't wait for you
22:34If you invite me to stay
22:40I can't wait for you
22:42I can't wait for you
22:43If I see you wandering around
22:45I can't wait for you
22:48I can't wait for you
23:29要件を聞こうか。
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

24:00