- 6 hours ago
Resurrecting Miracles - The Legend Returns
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00透骨针?
00:00:02她一个虎工怎么会这种针?
00:00:04这不是苏玉峰当年的看家局学吗?
00:00:14透骨针?
00:00:17啊!
00:00:18你怎么来了?
00:00:19透骨针?
00:00:21那是什么?
00:00:22这是《画源针法》第五诗
00:00:24以气画针
00:00:25可以一次扎向三处血位
00:00:27同时刺激骨骼周围最深层的骨质
00:00:29需要机枪的内力才能做到呀
00:00:32可是这可是《画源针法》第五诗
00:00:34透骨针?
00:00:35她一个护工?
00:00:36她怎么会?
00:00:52小潜 你醒了?
00:00:55怎么样?
00:00:56你有没有看着那天不说?
00:00:59这画源针法如此深奥难学
00:01:09真没想到
00:01:10你竟有如此本事啊
00:01:12你们可别被她骗了啊
00:01:14你们可别被她骗了啊
00:01:27一个护工
00:01:28怎么可能会当年医生的绝学《画源针法》
00:01:31我看
00:01:32这其中一定有问题
00:01:34就是了
00:01:35整个医院只有我会此针法
00:01:38你说
00:01:39你是不是在我练习的时候偷偷学习了我的画源针法
00:01:43可是
00:01:44这久恨深违症
00:01:46可是多少名医都束手无策的病症
00:01:48就凭她
00:01:50怎么可能治得好
00:01:51对
00:01:52陈先生
00:01:53肯定是刚才彭深医的一针
00:01:56逼出了陈小姐体内的血毒
00:01:59这才治好了小姐的命啊
00:02:01跟那个护工有什么关系
00:02:04她只不过是蹭上了
00:02:06蹭上了
00:02:07你
00:02:08就是
00:02:09在这里
00:02:10只有通过我的画源针法
00:02:11才能救回陈小姐
00:02:13封死那一针
00:02:14可是耗费了我不少功力
00:02:16没有我
00:02:18陈小姐不可能死里逃生
00:02:20彭业
00:02:21刚才明明是小苏炸的针
00:02:22大家都有目共睹
00:02:23怎么这一块的功夫
00:02:25又成了你的功劳了
00:02:26她
00:02:27不是你说这话你自己不心虚吗
00:02:30啊
00:02:31你看看她
00:02:32从头到脚
00:02:33整个一酒囊饭袋
00:02:35她能救回陈小姐
00:02:37我看她就想帮你们医院取得投资
00:02:41说不定
00:02:42就是受了你的指使
00:02:44跑出来抢工
00:02:46你们就是在跌倒黑白
00:02:50你这又要做什么
00:02:52她的体内病根未出
00:02:54还需调理
00:02:55不然还会反射
00:02:57就算如此
00:02:58那也轮不到你来为陈小姐调理
00:03:01你什么意思
00:03:04她本来就是底层的垃圾
00:03:08也配跟我相提定论
00:03:10但是为了让陈先生放心
00:03:12我愿意跟她比试比试
00:03:14来获得陈小姐调理的机会
00:03:17爸
00:03:18我愿意让她
00:03:20是
00:03:34好
00:03:35那你们就比试
00:03:38谁赢了
00:03:40就获得给小姐致币
00:03:42并获得投资的机会
00:03:43不行
00:03:44让她代表我们医院参加比赛
00:03:46我不同意
00:03:49爸
00:03:50让我们医院的未来都交给这个废物
00:03:52的手里
00:03:53这不行
00:03:54这比赛
00:03:55我也要参加
00:03:56我和她
00:03:57一起参加
00:03:58我和她
00:03:59一起参加
00:04:00一群乌合之争
00:04:01一群乌合之争
00:04:02一群乌合之争
00:04:03一群乌合之争
00:04:04好
00:04:06你们全都一起上
00:04:26作为医生
00:04:27必须得手稳
00:04:28在手术过程中触碰到任何其他微小的血管
00:04:32都有可能造成非常严重的腹
00:04:34所以说 这第一局呢
00:04:36格斯取针
00:04:37在他转动的丝线里面藏着一根银针
00:04:40不触碰丝线取针者
00:04:42即为胜者
00:04:43啊
00:04:44这也太难了吧
00:04:45这丝线纵红交错
00:04:47怎么可能不碰到
00:04:48就是
00:04:53爸
00:04:54这局就让我来了
00:04:55我行医以来比手稳
00:04:57他从来没有手
00:04:59你练习花园针法
00:05:02你练习花园针法
00:05:03你有十数页
00:05:04手法遭一袭的四平花纹
00:05:06拿下这局
00:05:07应该没问题
00:05:10我宣布
00:05:11立即比赛
00:05:12开始
00:05:13开始
00:05:14quiz
00:05:22failed
00:05:23打算
00:05:24可以
00:05:25打算
00:05:26时间
00:05:27时间
00:05:27啊
00:05:38不怪是彭神一样
00:05:40居然真的躲过了死线
00:05:42这下拿到银针不再画下了
00:05:57红神一居然碰到线了
00:06:12看来 卫生红水忘了
00:06:14对
00:06:27不错
00:06:28看来的花园针法没摆
00:06:47行路的
00:06:48我看你这次
00:06:50还怎么搞的
00:06:57我知道你这次
00:06:59在这次我就放开
00:07:00这次就放了
00:07:01这次就放在一边
00:07:03这个水上
00:07:03它就放了
00:07:04我不是走
00:07:05这次就放了
00:07:05你怎么放了
00:07:06这次我放了
00:07:06这次就放在一边
00:07:08走
00:07:09再放了
00:07:10这次就放了
00:07:11ゆー
00:07:13就是
00:07:18你带你这次
00:07:20你的一边
00:07:20这次就放了
00:07:21好
00:07:22可以
00:07:23好
00:07:26你带你来
00:07:26这次是
00:07:27啊
00:07:41你在幹什麼啊
00:07:42這都什麼時候了
00:07:43你還在這倒啊
00:07:44是想我們醫院丟人丟的還不夠多忙
00:07:47李平
00:07:48爸
00:07:49好了
00:07:51爸
00:07:52這都什麼時候了
00:07:53怎麼還活著他呀
00:07:57剛才多謝了
00:08:01既不如人
00:08:03就用這種下三爛的手段
00:08:06你胡說八道什麼
00:08:08就你這樣的操法
00:08:10居然敢在這輸
00:08:11身為醫者
00:08:13內力是用來救人的
00:08:15而你卻用來害人
00:08:17傷人
00:08:19你哪隻眼睛看見我傷人了
00:08:21分明是你們眼看著自己要輸了
00:08:23跑出去卸毀人
00:08:24就是
00:08:25你們 少在這倒倒倒倒打一把
00:08:28要不是你出來搗亂
00:08:29他的絲線怎麼會全斷
00:08:31我看
00:08:32分明是你自己的縮
00:08:33手把都甩在我身上
00:08:35你
00:08:36好啊
00:08:39既然這絲線全斷了
00:08:41那也就沒辦法
00:08:43我宣布
00:08:44第一局比賽
00:08:48彭葉上
00:08:49就差一點點
00:09:00就差一點點
00:09:01都是以為你
00:09:04你在這胡鬧什麼呀
00:09:06明明我馬上就可以贏了
00:09:08你在這嚇到什麼
00:09:10又是
00:09:11你不
00:09:12我是院長撿回來的一個廢人
00:09:13院長是看你可憐才留意在醫院的
00:09:15你少在這裏出胡鬧了行不行
00:09:19其實剛才
00:09:21告了
00:09:23我請告你
00:09:24如果我們醫院真的以為你而道兵
00:09:27我一定叫你吃不了兜著走
00:09:29你聽懂了嗎
00:09:30婷婷
00:09:31婷婷
00:09:32婷婷
00:09:33婷婷
00:09:34婷婷
00:09:35婷婷
00:09:36婷婷
00:09:37婷婷
00:09:38婷婷
00:09:39婷婷
00:09:40婷婷
00:09:41婷婷
00:09:42婷婷
00:09:43婷婷
00:09:45婷婷
00:09:46婷婷
00:09:47婷婷
00:09:48婷婷
00:09:49婷婷
00:09:50婷婷
00:09:51婷婷
00:09:52婷婷
00:09:53婷婷
00:09:54婷婷
00:09:55婷婷
00:09:56婷婷
00:09:57婷婷
00:09:58婷婷
00:09:59婷婷
00:10:00婷婷
00:10:01婷婷
00:10:02婷婷
00:10:03婷婷
00:10:04婷婷
00:10:05婷婷
00:10:06婷婷
00:10:07婷婷
00:10:08婷婷
00:10:09这是由十数种药材研磨成的粉末
00:10:12谁能蒙眼准确地说出其中有哪几位药材便是获胜
00:10:18横神医学医数十材
00:10:21药理在咱们大洲那可是数一数二的厉害
00:10:25有些人有点自知之明 趁早认输吧
00:10:29你
00:10:29这就还是认识上吧
00:10:34我试试吧
00:10:39你 你瞎成什么能了
00:10:43这句如果输了的话
00:10:45整个医院都得给你赔葬 你赌得起吗
00:10:48就是
00:10:49我看你们呢 还是有点自知之明吧
00:10:52老派难看
00:10:54说不定陈先生还会可怜可怜你们
00:10:58给你们这个普遗医院偷点资吧
00:11:07废话少说
00:11:08废话少说
00:11:09废话少说
00:11:10废话少说
00:11:11废话少说
00:11:12废话少说
00:11:13废话少说
00:11:14废话少说
00:11:15废话少说
00:11:16废话少说
00:11:17废话少说
00:11:18废话少说
00:11:19废话少说
00:11:20废话少说
00:11:21废话少说
00:11:22废话少说
00:11:23废话少说
00:11:24废话少说
00:11:25废话少说
00:11:26废话少说
00:11:27废话少说
00:11:28废话少说
00:11:29废话少说
00:11:30废话少说
00:11:31废话少说
00:11:32废话少说
00:11:33废话少说
00:11:34废话少说
00:11:35黄旗 当归 白树
00:11:48光靠闻就能感知出这其中有几个药吗
00:11:51这也太神奇了
00:11:53天啊 真不愧是彭神医 简直令人惊叹
00:11:57这下完了
00:12:05爸 你非得拦着我干什么呀
00:12:08这个废物什么都不会 还不如我伤囊
00:12:11说不定还能多加点胜算
00:12:13黄神医 天下亡命 若真是如此 那也没有办法
00:12:19苏一峰 你可千万不要让我失望
00:12:24他在干什么啊 半天了 一无药都没说出来
00:12:37火完了 怎么怨这下输定了
00:12:41这其中还有福林 甘草 枸杞 枸杞子 还有 苍树
00:12:58虽然指完了 小鹅 仃 demand Tetaft
00:13:04虽然他对了 这些就还对了
00:13:04弄伤了 这些完了 下轻就还是我伤了
00:13:05没有任整个医院 全都毁到他手里了
00:13:11人 LG 整个医院都毁到他手里了
00:13:15王牧成仰了
00:13:17I would like to see what a small house is going to be in a small house.
00:13:24There are also some of these.
00:13:26There are a lot of wood, wood, wood, wood, wood, wood, wood, wood, wood, wood, wood.
00:13:34This one is not a wood.
00:13:36In addition, it is not a wood wood, but a wood wood.
00:13:47What is the same?
00:13:56No, it is not.
00:13:58You are ast grained.
00:14:00This is a wood wood.
00:14:03I will not be able to see this.
00:14:05There is a small wall who will help you to the house.
00:14:10This is a wood wood.
00:14:15这确实是仓术啊
00:14:18那就说明答案错了
00:14:26白树虽然有势的
00:14:30但打成木后它是可以
00:14:33而仓术它松散摸起来顺好
00:14:38所以这个一定不是仓术
00:14:42我就知道你就是一个不学无术的水货
00:14:49这仓术已经放在这儿了
00:14:52你还敢狡辩
00:14:57就是啊
00:14:58这仓术那么明显
00:15:00只要是学过医学语论一看就知道
00:15:03你还想不够丢人吗
00:15:05还不快给我下来
00:15:06既然各位有疑虑
00:15:08那我们就把刚才的仓术拿出来
00:15:11让大家看一看到底是仓术
00:15:14还是白树
00:15:26你有一两天两次
00:15:28谁给你的胆子敢怀疑我
00:15:30你还想不够丢人吗
00:15:32有完没完了
00:15:33就是 你知不知道
00:15:35就是因为你
00:15:36我们医院这次输定了
00:15:38白树
00:15:41居然真的是白树
00:15:43白树
00:15:44居然真的是白树
00:15:47白树
00:15:48断面不平坦
00:15:49具有棕色点状流逝
00:15:50仓术
00:15:51外皮灰鹤
00:15:52断面黄白色
00:15:53或灰白色
00:15:55白树
00:15:56断面不平坦
00:15:57具有棕色点状流逝
00:15:58仓术
00:15:59外皮灰鹤
00:16:00断面黄白色
00:16:01具有棕色点状流逝
00:16:03仓术
00:16:04外皮灰鹤
00:16:05断面黄白色
00:16:06或灰白色
00:16:07或
00:16:08绝不可能
00:16:12我怎么会出错
00:16:14是你
00:16:16你们传统仪器
00:16:18你们这是作弊
00:16:19你少在那胡说八道了
00:16:21这个比赛都是在大家眼皮子底下进行的
00:16:24你哪只眼睛看我们作弊了
00:16:26若不是你们传统仪器
00:16:28他怎么可能只摸一下
00:16:30就能说出如此多重要
00:16:32你
00:16:33陆院长
00:16:36这是怎么回事
00:16:38陈先生
00:16:39我们医院
00:16:40绝不可能做出这种事情
00:16:41这里是你们的地方
00:16:43你们想作弊还不是很容易
00:16:46要不然
00:16:48他比你们陆院长还厉害
00:16:50怎么可能还是个护工
00:16:52彭省医
00:16:53这虽然是在我们医院
00:16:55可是这彼是是你们提出来的
00:16:57我们医院
00:16:58也不可能偏在任何一方
00:17:00你说是就是了
00:17:02我看
00:17:03你们就是想拉投资
00:17:05我说无此下作的事情
00:17:07也是丢人
00:17:08丢人
00:17:10丢人也配之医生
00:17:11阿呸
00:17:12你说过了没有
00:17:13我说了没有作弊
00:17:14就是没有作弊
00:17:15是什么
00:17:16你们拿什么证明
00:17:18你们拿什么证明
00:17:19我
00:17:24三
00:17:25七
00:17:26九
00:17:29四合八道什么
00:17:31四
00:17:34一
00:17:40这
00:17:41这
00:17:42这
00:17:43这
00:17:44这是药材的特殊
00:17:45这
00:17:46这是药材的特殊
00:17:47这
00:17:49这
00:17:50这
00:17:52这
00:17:53这不可能
00:17:54这不可能
00:17:55每杯药存了多少
00:17:56她的温度
00:17:58湿度
00:17:59都会影响到她的
00:18:02如果你不信
00:18:03我们可以再比一场
00:18:07我得赢三课
00:18:09全名字一课
00:18:11居然全都对一证了
00:18:14好
00:18:15好啊
00:18:18我宣布
00:18:20二局比赛
00:18:21疏忽攻上
00:18:28你给我等着
00:18:30下一局
00:18:31我绝对不配
00:18:32让你赢得如此轻松
00:18:37就算你侥幸赢我一局又如何
00:18:40咱们走着瞧
00:18:42下一局
00:18:44比真法
00:18:46你们医院
00:18:47还有能拿到超小的人吗
00:18:53这要论真法
00:18:54除了医生
00:18:55那一首一入化境的画外
00:18:57这真法
00:18:59彭神仪的真法
00:19:00如果说第二
00:19:01当时
00:19:02无人敢成第一
00:19:03说第二
00:19:04当时
00:19:06无人敢成第一
00:19:07完了
00:19:08这下完了
00:19:09我们医院不会真的保不住了吧
00:19:10彭燕
00:19:12你少在那得意了
00:19:13你刚才装的那么厉害
00:19:16不也输给了我们的小护工
00:19:19这真法
00:19:20我跟你比
00:19:22你一个化缘真法都只练到第四层的人
00:19:27你哪来的胆子跟我叫嚣
00:19:29我家装
00:19:52就是破水珍
00:19:54他去访问你
00:19:57我许川
00:19:59My skin is in it.
00:20:04The skin is in it.
00:20:05The skin is in it.
00:20:08That's what is.
00:20:10We've been given up to two of the two.
00:20:14One is the one's painting of a painting.
00:20:18Another painting is the one's painting.
00:20:20But the painting is not too much.
00:20:23It's only needed to be a certain painting.
00:20:26This is a good thing.
00:20:28But this is a good thing.
00:20:31I have no idea.
00:20:32So I can't let it go.
00:20:35This is really hard.
00:20:40This is a good thing.
00:20:43It was a good thing.
00:20:46But this is a good thing.
00:20:47It was a good thing to do with this.
00:20:49So it was a good thing.
00:20:52It was a good thing to do with the more.
00:20:54I thought that's the other person,
00:20:55that's not the other person.
00:20:58It's over.
00:20:59I'm really not going to be able to stay.
00:21:03Even if I don't want to be able to stay in the hospital,
00:21:05I can't be able to stay in the hospital.
00:21:09I can't be able to beat one of my people.
00:21:13No,
00:21:13the hospital is very difficult to do.
00:21:16It's hard to do with the most important things.
00:21:20But the final thing is the last thing.
00:21:23这也是大多数人无法突破的原因
00:21:26如今恐怕只有将此针法
00:21:31用被贯通的医生清理才能与之抗衡了
00:21:35这可怎么办
00:21:38这一代的医療技术不发的
00:21:43若是连这家医院都保不住了
00:21:46以后乡亲们可就真的没有地方看病了
00:21:53我跟你比
00:21:55我和你比
00:21:58我知道你是好心
00:22:06但彭生怡的名声也不是白来的
00:22:09恐怕也不是他的对手
00:22:11我跟你们比
00:22:19爸
00:22:20我说你们医院没人了吧
00:22:29跟老头来也是
00:22:31老幼子吗
00:22:33治病救人看了又不是年纪
00:22:35而是谁有能力救人
00:22:37谁
00:22:38谁
00:22:42谁
00:22:44谁
00:22:46谁
00:22:48谁
00:22:50这最后一局便以调理为例
00:22:55看看两位的针法
00:22:57那就我先来吧
00:23:02钱
00:23:02钱
00:23:03钱
00:23:03钱
00:23:05钱
00:23:05钱
00:23:06钱
00:23:17钱
00:23:19钱
00:23:19.
00:23:49.
00:23:55.
00:23:56.
00:23:59.
00:24:04.
00:24:05.
00:24:08.
00:24:10.
00:24:11.
00:24:12.
00:24:13.
00:24:14.
00:24:16.
00:24:18I am a man who is a man who is a man who is a man who is a man who is a man.
00:24:23Mr. Hsons, you are now.
00:24:27Mr. Hsons, I will be the next time.
00:24:31Mr. Hsons, I will be the next time.
00:24:35Mr. Hsons, I know that we are not here.
00:24:42Mr. Hsons, even though we are not here, I only have a question.
00:24:48Mr. Hsons, I hope we are not here today.
00:24:51Mr. Hsons have been a difficult time.
00:24:52Mr. Hsons, myikalism has been taken up as a hospital.
00:24:54Mr. Hsons, I hope he is able to get away this hospital.
00:24:58Mr. Hsons has been on time for this hospital.
00:25:01Mr. Hsons, I want you to join this hospital.
00:25:04Mr. Hsons, I will be gone first.
00:25:09Mr. Hsons, I would be back in the hospital.
00:25:14Mr. Hsons, I will come back to the hospital.
00:25:17I don't know what the hell is.
00:25:19You must be closed.
00:25:21And.
00:25:23You can't get it.
00:25:25You can't get it.
00:25:27You can't get it.
00:25:29You can't get it.
00:25:31But if you don't get it.
00:25:33If you don't get it,
00:25:35you'll be closed.
00:25:37You're not.
00:25:39You're not.
00:25:41You're not.
00:25:43You're not.
00:25:45You're not.
00:25:47You're not.
00:25:49You're not.
00:25:51You don't have to wait.
00:25:53You're not.
00:25:55You're not.
00:25:57You're not.
00:25:59You're not.
00:26:01You're not.
00:26:03I know you have.
00:26:05I'm.
00:26:07But it is.
00:26:09It's just.
00:26:11We have.
00:26:13It's the doctor.
00:26:16It's the doctor.
00:26:18It's the doctor.
00:26:20It's the doctor.
00:26:22It's the doctor.
00:26:24It's the doctor.
00:26:26I told you.
00:26:28You have to come here.
00:26:30You have to take care of me.
00:26:43You, pai.
00:26:49It's the doctor.
00:26:51You don't do it.
00:26:55I'm not great for webcam,gle�ira.
00:27:03You don't have to come here.
00:49:40You.
01:01:39You.
01:02:39You.
01:09:39You.
01:10:09You.
01:11:39You.
01:12:39You.
01:13:09You.
01:14:09You.
01:14:39You.
01:19:09You.
01:20:09You.
01:21:09You.
01:21:39You.
01:22:39You.
01:23:39You.
01:24:09You.
01:24:39You.
01:24:40You.
01:25:09You.
01:25:39You.
01:25:41You.
01:26:09You.
01:26:39You.
01:26:40You.
01:26:41You.
01:26:44You.
01:26:45You.
01:26:46You.
01:27:09Thank you very much.
01:27:39啊,我们要做的,不就是帮助这些受病痛折磨的病人吗?
01:27:51行医救人乃是我们的职责,这医生无非是一个虚拟吧?
Recommended
1:55:16
|
Up next
46:22
1:18:46
1:40:55
1:25:58
1:49:11
1:59:45
1:02:41
1:41:03
1:32:13
53:25
1:16:40
1:48:52
1:47:10
1:12:50
2:31:56
47:33
2:33:00
2:24:20
2:37:40
4:36:17
1:51:24
1:45:40
2:14:27
Be the first to comment