- 2 days ago
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Replicas
00:00:14Arecibo Puerto Rico
00:00:31De Zoe, para papá
00:00:36Industrias Bionite, Centro de Investigación Experimental
00:00:41Acaban de aterrizar. El donante ha llegado. Repito, el donante ha llegado.
00:00:46¡Hemos empezado cuanto antes! ¡Continados!
00:00:51El donante firmó los papeles. ¿Los tienen?
00:00:53Sí, lo tenemos.
00:00:54Atención, el donante va en camino al laboratorio.
00:01:02Todos los técnicos y el personal, preséntense en el quirófano.
00:01:05Repito, todos los técnicos y el personal, preséntense en el quirófano.
00:01:08¿Hace cuánto fue la muerte cardíaca?
00:01:25Siete horas, quince minutos.
00:01:29Procedan.
00:01:30Manténganse en el...
00:01:40Tejido neuronal intacto, la integridad del protoplasma se ve bien.
00:01:46Tenemos una corteza sana.
00:01:47¿Estás de acuerdo?
00:01:48Estoy de acuerdo.
00:01:50Es tu decisión, William.
00:01:51Este hombre murió, pero aún tenemos acceso a sus datos neurológicos.
00:02:01Vamos a darle a su cerebro biológico nueva vida en este cerebro sintético, replicando la mente humana.
00:02:10Ed, inicie la secuencia de mapeo.
00:02:12El posicionamiento es óptimo.
00:02:19Objetivo, localizar.
00:02:20Ya tenemos el objetivo.
00:02:22Preparados para la sonda neuronal.
00:02:24Preparados para la sonda.
00:02:25Listos.
00:02:30Inicio de extracción de datos.
00:02:37Almacenamiento en curso.
00:02:42Extrayendo datos neuronales.
00:02:44Mapeo neuronal completo.
00:02:46Ok, mapeo confirmado.
00:02:47Llévense al donante.
00:02:57Listos para iniciar la impresión neuronal.
00:03:04Iniciar.
00:03:12Escote.
00:03:13Prueba el protocolo Alpha 9 en el parietal.
00:03:15Escote.
00:03:16Prueba el protocolo Alpha 9 en el parietal.
00:03:17Gracias.
00:03:18Temporal accional en línea. Luce bien.
00:03:19¿Qué pasa?
00:03:20No.
00:03:21No.
00:03:22No.
00:03:23No.
00:03:24No.
00:03:26No.
00:03:27No.
00:03:28No.
00:03:29No.
00:03:30No.
00:03:31No.
00:03:32No.
00:03:33No.
00:03:34No.
00:03:35No.
00:03:36No.
00:03:37No.
00:03:38No.
00:03:39No.
00:03:40No.
00:03:41No.
00:03:42No.
00:03:43No.
00:03:44No.
00:03:45No.
00:03:46No.
00:03:48Prontal en línea. Luce bien.
00:03:51De acuerdo.
00:03:55Nuevo.
00:03:56Z. Conexión total del protocolo 345.
00:03:59Beta 1.
00:04:00Aplicación de doble ciclo.
00:04:03P1.
00:04:05Parámetros del sitio A, B y C, reacción primaria.
00:04:10Estasis definido por hora.
00:04:11Excepcional.
00:04:12Traducción.
00:04:13Traducción.
00:04:15Finalizar.
00:04:16Confirmado.
00:04:18Indicadores activados.
00:04:19Funciones activadas.
00:04:30Impresión completa.
00:04:33Margaret, reactiva el cuerpo.
00:04:43Sargento Kelly.
00:05:02¿Puede oírme?
00:05:05Sargento.
00:05:13¿Quién soy?
00:05:17¿A quién?
00:05:19Sargento.
00:05:20Fue transportado a un cuerpo robótico.
00:05:28Relájese. Lo estamos reactivando.
00:05:32Tomará unos momentos.
00:05:37¿Quién soy?
00:05:38Sargento.
00:05:40Relájese.
00:05:42¿Quién soy?
00:05:44Sargento.
00:05:49Sargento Kelly.
00:05:50¿Quién soy?
00:05:51Sargento Kelly.
00:05:53Desactívalo.
00:05:54La impresión.
00:05:56¡No me toquen!
00:05:57El sistema está dañado.
00:05:59¡Basta!
00:06:04¿Quién soy?
00:06:12No.
00:06:19Nos habló.
00:06:20Lo han hecho en el pasado.
00:06:21No. Antes sólo han vocalizado.
00:06:22Han hecho ruidos.
00:06:23Este no se habló.
00:06:24No imaginas lo genial que eso hubiera sido hace ocho meses.
00:06:26Ahora sólo es una basura molesta.
00:06:28Es un progreso.
00:06:29Es un progreso innegable.
00:06:30It's a progreso innegable.
00:06:31En mi mundo el progreso se mide en resultados que no tenemos.
00:06:34La verdad es que no sé por cuánto tiempo más podré mantener el proyecto.
00:06:38Un fracaso colosal y así de repetitivo hace que los accionistas se asusten.
00:06:42¿No es cierto?
00:06:43Este es el trabajo de mi vida.
00:06:45Me mudé con mi familia. Hice muchos sacrificios.
00:06:47Te lo prometo. Estoy así de cerca.
00:06:50Bueno, no es lo suficientemente cerca, Bill.
00:06:53No dejes que esto arruine tu fin de semana.
00:06:56Mierda.
00:07:17Perdón, me atracé.
00:07:18Descuite.
00:07:19¿Cómo va todo?
00:07:20Los niños aún no hacen las maletas.
00:07:26¿Papá?
00:07:28Zoe.
00:07:30¿Qué me cuentas?
00:07:31¿Qué hiciste?
00:07:32Matt.
00:07:36No aquí dentro, lo sé.
00:07:37El troll no deja de espiarme con esa cosa.
00:07:39Se llama dron espía por algo.
00:07:41Matt.
00:07:42Ok, ve a enfocar y no saltes más sobre los muebles.
00:07:45Hola, familia Foster.
00:07:46Ed.
00:07:47Hola, preciosa.
00:07:48Oye, dale de comer una vez al día, pero no demasiado.
00:07:50Te muestro dónde ven.
00:07:51Ok.
00:07:53Oye, ¿hablaste con Jones?
00:07:55Algo por el estilo.
00:07:56Bien.
00:07:57¿Y qué te dijo? ¿Te despidió?
00:07:58¿Despidió?
00:07:59No, no me despidió.
00:08:00¿A quién despidieron?
00:08:01¡A papi!
00:08:02¿Qué?
00:08:03No me han despedido.
00:08:04Bueno, temía que desaparecieras.
00:08:05Espera, ¿qué sucede?
00:08:07Ah, nuestro robot de prueba se autodestruyó y fue bastante brutal.
00:08:10¿Qué es brutal?
00:08:15Nos habló Mona.
00:08:16345, el robot de prueba.
00:08:19Conseguimos que hablara.
00:08:20¿Habló?
00:08:21Si habla, también puede sentir.
00:08:23Lo desactivé tan pronto como pude.
00:08:25No puedes seguir reviviendo gente muerta hasta que lo tengas solucionado.
00:08:29¿Cuántos pacientes que llegan muertos a urgencias has tenido que resucitar?
00:08:32Mis pacientes no se autodestruyen.
00:08:34Ese es un buen punto, William.
00:08:37Creo que es mejor que encuentre a Sophie para hablar sobre este pez.
00:08:43William, confío en tu trabajo, pero no me gusta cómo suena.
00:08:47Las personas sufren.
00:08:48El primer trasplantado de corazón vivió 18 días.
00:08:52Y sufrió.
00:08:53¿Fue un error?
00:08:54No, no.
00:08:55Estoy por hacer un gran avance, Mona.
00:08:57Víctimas de accidentes o de Alzheimer.
00:08:59No habrá que sacrificar más vidas.
00:09:01Pero algo impide que lo sintético alcance un punto de conciencia histórica.
00:09:04Quizás sea el alma que nos da vida.
00:09:07Nos hace humanos.
00:09:08Somos la suma de lo que nos ha pasado y cómo lo hemos procesado.
00:09:12Es lo que nos hace ser nosotros.
00:09:14Todo es neuroquímica.
00:09:15¿Eso es lo que piensas?
00:09:17¿Es eso lo que soy?
00:09:18¿Y tus hijos son los señales eléctricas y químicas?
00:09:23Tienes hijos que te quieren y una esposa que te apura.
00:09:25Pero para ti todo es ciencia.
00:09:34¿Crees que deba dejarlo?
00:09:35¡Hola!
00:09:36¡Hola!
00:09:37Me preocupa que puedas confundir el bien y el mal.
00:09:44No lo haré.
00:09:46Confía en mí.
00:09:50¡Diviértanse!
00:09:52¡Oh!
00:09:53¡Me las vas a pagar!
00:09:55¿Cómo se llamaba el yate?
00:09:56Era...
00:09:57la mujer suela tramposa.
00:09:58¡Papá!
00:09:59Las llaves están en la caja de cebo.
00:10:01No preguntes.
00:10:02Muy bien.
00:10:03¡Papá!
00:10:04Te veo el domingo.
00:10:05De acuerdo.
00:10:06¿Listos?
00:10:08¿Cinturones?
00:10:09El ferry de la familia Foster ya se encuentra listo para zarpar.
00:10:12¡Sí!
00:10:13¿En serio?
00:10:14¡Qué vergüenza!
00:10:15¿Listo para usar la vela mayor, Capitán?
00:10:27Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...
00:10:30Aburrida.
00:10:31Y posiblemente adoptada.
00:10:33Sería yo.
00:10:35Papá.
00:10:36Cuando lleguemos, ¿podemos salir a pescar?
00:10:38Absolutamente.
00:10:40¿Cuándo vamos a llegar?
00:10:41Con esta lluvia podrían pescar desde la ventana.
00:10:44Ya sabes lo que dicen.
00:10:45Si no te gusta el clima, espera cinco minutos.
00:10:50No puedo ver nada.
00:10:51¿Puedes ver algo?
00:10:52Detén el auto un momento.
00:10:53Detén el auto un momento.
00:11:02Oigan.
00:11:03¿Están todos bien?
00:11:04Rayos.
00:11:05Rayos.
00:11:06Eso estuvo cerca.
00:11:07Num.
00:11:10Tomo.
00:11:11¡Vamos a ir!
00:11:12Toma!
00:11:13Toma!
00:11:14T
00:11:25Let's go!
00:11:47Mona. Mona.
00:11:51Niños!
00:11:56No puede ser.
00:11:59Sophie!
00:12:01Sophie!
00:12:02Sophie!
00:12:26Oh, Sophie.
00:12:29We didn't get you.
00:12:31Mona.
00:12:33Mona.
00:12:34Mona.
00:12:36Mona.
00:12:38Mona.
00:12:40Mona.
00:12:41Mona.
00:12:42Mona.
00:12:43Mona.
00:12:44Mona.
00:12:45Mona.
00:12:46Mona.
00:12:48Mona.
00:12:50Mona.
00:12:51Mona.
00:12:59Mona.
00:13:01Mona.
00:13:03Scorpio.
00:13:05spoiler.
00:13:07�� concepts.
00:13:09車us.
00:13:10William, what happened, tell me.
00:13:33I told you, I didn't ask you.
00:13:34Where is it?
00:13:36In the back.
00:13:37Good.
00:13:40I need you to do something for me, Ed.
00:14:10No, no, no, no, no, no, no, no, no han muerto, no todavía.
00:14:17William, hay que llamar a la policía o hacer algo, viejo, mira.
00:14:24William, ¿qué diablos?
00:14:25Inicia la secuencia de mapeo.
00:14:27Entiende que no podemos hacer esto.
00:14:30Inicia la secuencia de mapeo, Ed.
00:14:33Escañando.
00:14:53Completo.
00:14:54Edward, cuidado.
00:14:55Concedido.
00:15:06Ok.
00:15:08Solo porque crea que puedo hacerlo no significa que necesariamente pueda, ¿entiendes?
00:15:12La clonación humana es ilegal por un motivo.
00:15:14La dificultad de conseguirlo es el menor problema.
00:15:16Solo dime qué necesitas.
00:15:17William, sé que lo estás pasando mal, pero tienes que entender una cosa, ¿ok?
00:15:22Los primeros animales que cloné nacieron todos ciegos y con sus cráneos deformados.
00:15:27Sus órganos internos ya no eran internos, viejo.
00:15:29Si te digo que es un error, es por algo.
00:15:31Si nos vamos a arriesgar, asegúrame que estás preparado para abortar.
00:15:37No vamos a cometer un error.
00:15:38Sí, claro.
00:15:44Esas son las cápsulas.
00:15:47¿Podría clonar a un ser humano en ellas?
00:15:49Técnicamente, sí, podría hacerlo.
00:15:52Pero, oye, William, si esto funciona, sus cerebros serán como los de un niño, ¿entiendes?
00:15:58Como un pizarrón en blanco.
00:15:59Y no quiero frotar sal en la herida, ni mucho menos, pero no has encontrado aún la clave para transferir una mente.
00:16:05Debo recordarte lo que pasó cada vez que lo intentaste.
00:16:07Transferimos cerebros biológicos a otros biológicos en animales clonados, Ed.
00:16:11Ratas, monos.
00:16:12No, en seres humanos, viejo.
00:16:13Tú lo sabes, se puede hacer.
00:16:16¿Cuál es tu plan si algo terrible ocurre?
00:16:20Lo más terrible ya ocurrió.
00:16:33Ed.
00:16:35Nadie puede saber lo que pasó.
00:16:37Debes deshacerte de los cuerpos.
00:16:46William, no estoy seguro de...
00:16:47Te lo suplico, no puedo hacerlo.
00:16:48Ok, sí, te veré en la casa.
00:16:59¿Qué es eso?
00:17:09¿Qué es eso?
00:17:10What are the barrels?
00:17:36Componentes, blocks of construction, amino acids,
00:17:39fructosa, acelerantes, ya sabes.
00:17:41Solo son fluidos primordiales.
00:17:42Lo necesario para ser un humano, ¿sí?
00:17:51Hay tres cápsulas.
00:17:53Solo tres, necesito cuatro.
00:17:55Sí, lo sé, pero no había cuatro.
00:17:58Necesito cuatro cápsulas, Ed.
00:17:59Quizá pueda conseguir otra en unos cuantos meses, tal vez.
00:18:03No es posible que no hayan cuatro.
00:18:05¿Qué quieres que haga ahora?
00:18:06Cada una cuesta un millón setecientos dólares.
00:18:08No soy un mago, ¿entiende?
00:18:10No puedo hacer que aparezca otra cápsula.
00:18:18Lo siento, William.
00:18:38¿Qué haces?
00:18:50¿William?
00:18:53¿Qué haces?
00:18:56Elige un nombre.
00:18:57No, no, no, no, no, no, no.
00:19:04No hay más cápsulas.
00:19:07Toma un papel.
00:19:09No, olvídalo, tú hazlo.
00:19:10Te lo pido, debes ayudarme.
00:19:12Por favor, toma un papel.
00:19:13William, no, no lo haré.
00:19:14Hazlo, elige un nombre.
00:19:15No, tienes que hacerlo tú.
00:19:17Fue tu decisión, debes elegir.
00:19:18Elige un maldito nombre.
00:19:22No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:19:48Tienes que vigilar los niveles.
00:20:03Los niveles lo son todo.
00:20:04Sembré las cápsulas con su ADN, pero debes controlarlas todo el tiempo.
00:20:08No las pierdas de vista.
00:20:09Si no hay un equilibrio químico, los clones morirán.
00:20:12No se puede empezar de nuevo, así que debes vigilar los niveles.
00:20:14De acuerdo, estarán listos al mismo tiempo, ¿verdad?
00:20:20Bien.
00:20:21Ah, mierda, esto se puso mucho más difícil.
00:20:29Dime que puedes hacerlo.
00:20:32Sí, sí, sí, solo tengo que compensar algo.
00:20:35Ed.
00:20:35Sí, sí, sí, sí, sí, sí se puede hacer.
00:20:39Espera, trae tu generador.
00:20:42Por si se corta la energía.
00:20:43No tengo un generador, Ed.
00:20:46Ok.
00:20:47¿Hay algo que deberías saber?
00:20:49Sí, requieren energía constante.
00:20:51Siempre.
00:20:52Si hay un leve corte de energía de siete segundos, afectará los niveles.
00:20:56Y ya te dije lo importantes que son.
00:20:57Necesitamos un generador.
00:20:58Son las 12 a.m.
00:21:00No hay nada abierto.
00:21:01¿Qué esperas que te diga?
00:21:02¿Qué quieres de mí?
00:21:03No puedo pensar en todo.
00:21:04Demonios, estoy tan metido en un lío conmigo mismo.
00:21:09Y tú también lo estás.
00:21:14Hace falta algo más.
00:21:16No creo que es todo.
00:21:28Esas son muchas baterías.
00:21:33En 17 días saldrán.
00:21:39Tienes que averiguar cómo darles conciencia histórica.
00:21:42Sí, por algún milagro podemos lograrlo.
00:21:48¿Qué hay de Zoe?
00:21:49Todos sus recuerdos están aquí.
00:22:07La borraré.
00:22:15Borraré el recuerdo de ella de los discos.
00:22:17¿Puedes hacerlo?
00:22:20Los humanos pierden la memoria siempre.
00:22:25Proteínas beta-miloides.
00:22:29Ovillos neurofibrilares.
00:22:35Corromperé los archivos de la memoria.
00:22:38Y subiré el nuevo mapa neuronal.
00:22:39No la recordarán jamás.
00:22:49Iremos directo al infierno.
00:22:56Gracias.
00:22:58Buena suerte.
00:22:59Gracias.
00:22:59Buena suerte.
00:22:59Definir parámetros de búsqueda.
00:23:20Zoe.
00:23:20Localizando todos los patrones y asociaciones.
00:23:39¡Zoey!
00:23:39¡No lo sueltes!
00:23:41¡No lo sueltes!
00:23:43Te dibujé a papá un unicornio.
00:23:45¡Ay, Zoe!
00:23:46Cariño, ven aquí.
00:23:47¡Lo quiero de vuelta!
00:23:53Eliminar patrones y asociaciones.
00:24:00Eliminando.
00:24:01Adiós, papi.
00:24:01Buenas noches.
00:24:03Te amo.
00:24:07Eliminados.
00:24:08Eliminados.
00:24:31Estado, 14% completo.
00:24:51Señor Foster.
00:24:52Esta policía.
00:24:58Buen día, oficiales.
00:24:59¿Está ocupado?
00:25:00No.
00:25:01¿Qué sucede?
00:25:02Bueno, lamento molestarlo.
00:25:03Soy el oficial Pérez y él es Rodríguez.
00:25:05Investigamos unos robos de autos recientes.
00:25:07Robaron las baterías de los autos de la cuadra.
00:25:11Qué extraño.
00:25:12¿También se la robaron?
00:25:13No.
00:25:14Aún la tengo.
00:25:16Ah, tiene suerte.
00:25:18Sí.
00:25:20¿No ha pasado nada raro?
00:25:23Bueno, si ve algo o alguien sospechoso, llámenos.
00:25:26Eso haré, oficial.
00:25:28Que tenga buen día.
00:25:28Sigamos buscando en la siguiente.
00:25:31Vamos.
00:25:35Ok.
00:25:36Muy bien.
00:25:38Ya pasó.
00:25:39Mike Hurtel.
00:25:45Edward.
00:25:45Diríjase a nivel Eno.
00:25:47Señor.
00:25:50Me siento obligado a comentar sobre la notoria ausencia de vida en la oficina.
00:25:54Tú no sabes nada al respecto, ¿verdad?
00:25:58Bueno, solo que tiene neumonía.
00:26:01Anda por ahí con neumonía.
00:26:02Anda.
00:26:03Con neumonía, sí.
00:26:04¿Podrías darle un recado?
00:26:06Hablé con la junta hoy.
00:26:08Si el 345 no funciona, cerraremos todo al final del trimestre.
00:26:13¿Cerrar todo?
00:26:15¿Querrás irte recomendado?
00:26:18Ah.
00:26:19Sí.
00:26:20Ah.
00:26:21Volverá pronto.
00:26:22Ya conoce.
00:26:22Ah, William.
00:26:23Tiene un buen sistema inmunológico.
00:26:25Estado 40% completo.
00:26:26Sujeto de prueba 2-2-1.
00:26:39Actualizado.
00:26:40Transferencia de conciencia del sujeto original al crón.
00:26:43Exitosa.
00:26:44La conciencia animal sí puede ser transferida.
00:26:50¿Por qué no la humana?
00:26:52¿Qué más necesito?
00:26:56William.
00:27:01Sí.
00:27:01Oye, acabo de hablar con Jones y dijo que si no hacemos que el 345 funcione, cancelará el proyecto.
00:27:06Mierda.
00:27:07Sí.
00:27:07Hay 8.7 millones de dólares en equipos Bayonine en tu sótano.
00:27:11Si cancelan todo, vendrán a buscarlo.
00:27:14¿Y tienes idea de cómo terminaremos?
00:27:16Completa y absolutamente felitos.
00:27:18Entonces, ¿qué haremos?
00:27:19Ok.
00:27:20Ven aquí ahora.
00:27:21¿Qué?
00:27:21¿Qué?
00:27:22¿Dónde?
00:27:22¿A tu casa?
00:27:23Sí, a mi casa.
00:27:24¿Por qué?
00:27:25Para que tú vigiles las cápsulas.
00:27:26Ok, no tienes que gritarme.
00:27:27¡No estoy grito!
00:27:29Lo siento, no quise gritar.
00:27:31Solo date prisa y, viejo, tienes neumonía.
00:27:33¿Qué?
00:27:36Doctor William Foster.
00:27:37Acceso.
00:27:38Concedido.
00:27:38Ahí estás.
00:27:47Hola, Bill.
00:27:49Cielos, te ves terrible.
00:27:52¿Te traigo algo?
00:27:53Quizás un té de hierbas.
00:27:54¿Qué es lo que tienes?
00:27:56Neumonía.
00:27:58Qué valiente.
00:27:58Ah, estás aquí.
00:28:04Revisa los enlaces de datos para trabajar en la unión neural del 345.
00:28:08Sí, solo que ahora no.
00:28:09Jones nos presionó.
00:28:10William, esperamos tu aprobación de la interfaz para los servidores.
00:28:13Estoy antes.
00:28:15Ok.
00:28:16Ok.
00:28:18¿Estás bien?
00:28:21Estoy bien.
00:28:22¿Por qué?
00:28:23Por nada.
00:28:31De Zoe, para papá.
00:28:52¿Por qué?
00:29:02Hola.
00:29:03Oh, lamento tanto lo de Matt.
00:29:07Ah, no se acuerda de mí.
00:29:08Soy su maestra, la señora Barnes.
00:29:10Oh, yo puedo explicarle.
00:29:12Su primo ya me contó.
00:29:13Lamento venir sin avisar,
00:29:15pero Matt no fue a clase en unos días y no pude comunicarme con su esposa.
00:29:19Y sé que no debo tener favoritos, pero...
00:29:21Bueno, quedó todo claro, espero.
00:29:25Felices fiestas.
00:29:26Felices fiestas.
00:29:34¿Ya no está?
00:29:35¿Qué pasó?
00:29:36Dijo que tenía que usar el baño.
00:29:38Golpeó la puerta por cinco minutos como una psicópata.
00:29:40¿Qué se supone que tenía que hacer?
00:29:41¿Qué le dijiste?
00:29:42Bueno, le dije que Matt tenía varicela y que se fue a quedar con sus abuelos.
00:29:46Sus abuelos están muertos, Ed.
00:29:48¿Cómo voy a explicarlo?
00:29:49No es asunto mío, William.
00:29:51No me metas a mí en tu gigantesco agujero de mentiras.
00:29:54¿No llamaste a la escuela para inventar algo?
00:29:56No.
00:29:58¿Qué hay de la clínica donde Mona trabaja?
00:30:00Han pasado cinco días.
00:30:02¿Creíste que nadie notaría que toda tu familia desapareció?
00:30:04Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
00:30:07Sí, sí, lo siento, viejo.
00:30:09Tendrás que lidiar con esto.
00:30:11¿Cómo están?
00:30:12Han crecido un poco.
00:30:14123 llamadas.
00:30:32113 mensajes de voz.
00:30:34Wow.
00:30:39427 mensajes.
00:30:40En serio.
00:30:41Nuevo mensaje de Mona Foster para el director Luna.
00:30:46Asunto, con respecto a Sophie y Matt.
00:30:50Luego de pensarlo, decidimos educar a nuestros hijos en el hogar.
00:30:53Atentamente, Mona Foster.
00:30:54Enviar.
00:31:04Escríbeme.
00:31:04¿Estás bien, viejo?
00:31:05¿Seguimos siendo amigos?
00:31:06Amigo, lo siento, no puedo conectarme.
00:31:09Mi estúpido padre se llevó mi laptop.
00:31:11Todos se enfermaron.
00:31:11Debo irme.
00:31:14Te aconsejo que no seas amiga de Julie.
00:31:16Está loca.
00:31:19¿Qué fue lo que hizo?
00:31:22Estuvo coqueteando con tu chico.
00:31:26Mi chico.
00:31:27Hola, preciosura.
00:31:35Hola, Juan.
00:31:37Mis papás están fuera de la ciudad.
00:31:38¿Quieres venir?
00:31:39Yo creo que no.
00:31:42Estoy castigada.
00:31:45¿Por cuánto tiempo?
00:31:46Hasta que tenga 18.
00:31:53¿Crees que cancelen el proyecto?
00:31:54Solo sé que este robot debe estar listo antes de que llegue el próximo donante.
00:31:57Bueno, ¿dónde está William?
00:32:03Iniciar comando.
00:32:04Impresión neuronal.
00:32:05Prueba.
00:32:06Iniciar simulación.
00:32:08Ejecutar.
00:32:09Ejecutar.
00:32:16Fallo de impresión.
00:32:46¿Sabe que las cosas están complicadas en su casa?
00:32:58No me importa.
00:32:59No quiero más excusas.
00:33:05Simulación.
00:33:05Fallo de impresión.
00:33:12¿Qué es lo que falta?
00:33:16¿Qué es lo que falta?
00:33:34Cielos, viejo.
00:33:35Tu aspecto me dice que tramas algo serio.
00:33:36Y no es un buen aspecto para alguien que efectivamente trama algo serio.
00:33:40No estoy listo.
00:33:41No, dije 17 días.
00:33:43Pasaron 17 días.
00:33:44No hay lugar para un no estoy listo.
00:33:46Ed.
00:33:49Ed.
00:33:51Ed.
00:33:54Mierda.
00:33:55Ed.
00:33:57Ed.
00:33:58¿Ves esto?
00:34:00Todavía no sé por qué sucede.
00:34:02Si no sé qué lo causa, ¿cómo sabré que no le pasará a mi familia?
00:34:05Sí, bueno, diablos, tal vez debiste pensar en eso hace 17 días.
00:34:09Los acelerantes siguen con precisión el perfil de ADN.
00:34:12¿Ok?
00:34:12Si los mantienes ahí, envejecerán.
00:34:15Tu esposa en dos semanas podría tener cáncer, tal vez.
00:34:19Tu hija menopausia.
00:34:20Tu hijo, no sé, calvicie temprana y un testículo caído.
00:34:23No, mi punto es que en un par de días, incluso si logras averiguarlo, habrán envejecido años más allá de la edad que tenían cuando murieron.
00:34:32¿Cómo vas a explicar eso?
00:34:33No entiendo, ¿cómo es que no te estás volviendo loco, William?
00:34:39Intento pensar.
00:34:40De acuerdo, bien, sí, claro, piensa, yo también lo haré.
00:34:43Pensaré en cómo será la prisión, o cómo será cuando Bionine nos demande por 30 mil millones de dólares, o...
00:34:49Oye, ¿qué haces?
00:34:50Lo sedaré, induciré el coma.
00:34:57Eso mantendrá sus mentes en blanco, hasta que lo averigüe.
00:35:01¿Y si no lo averigüas?
00:35:03No pueden estar sedados por más de 72 horas.
00:35:05Después de eso, tendrás que tomar una decisión muy difícil.
00:35:11Vacía la cápsula.
00:35:15Sella de cápsula vulnerada.
00:35:16¿La tienes?
00:35:36Se está desvalando.
00:35:46¡Oh, mierda!
00:35:55¡Lo hice!
00:35:56¡Lo hicimos!
00:35:58¡Es perfecta, viejo!
00:36:01Esto es más que exitoso.
00:36:03¡Es perfecto!
00:36:04¡Oh, mierda!
00:36:09Bien.
00:36:12Alimentará sus cuerpos por un tiempo.
00:36:13Y puedo traerte más mañana.
00:36:18Gracias.
00:36:20No es nada.
00:36:26Tienes tres días, amigo.
00:36:29Sí.
00:36:31Nos vemos mañana.
00:36:34Sí.
00:36:36Hicimos un par de clones.
00:36:39Puedes agregarlo a tu currículum.
00:36:40Margaret, reactiva el cuerpo.
00:36:56Sargento Kelly.
00:36:58Puede oírme.
00:37:01¿Quién soy?
00:37:04¿Quién soy?
00:37:05¿Quién soy?
00:37:05¿Quién soy?
00:37:10Te extraño, Sof.
00:37:22¿Cuándo regresas?
00:37:26Sargento.
00:37:30Sargento.
00:37:33Desactívalo.
00:37:34La impresión falló.
00:37:37¡Déjalo!
00:37:38¡Déjeme!
00:37:41¿Quién soy?
00:37:43Desactívalo.
00:37:44I don't know.
00:38:14I don't know.
00:38:44I don't know.
00:38:51¿Crees que sería capaz?
00:38:58Lo siento.
00:38:59¿Qué?
00:39:17¿Qué?
00:39:19Bill, ¿acaso me estás evitando?
00:39:22Bill.
00:39:24¿Bill?
00:39:25¿Qué?
00:39:26¿Te das cuenta de cuánto dinero se ha invertido en este proyecto?
00:39:29La gente cuenta contigo.
00:39:33Yo cuento contigo.
00:39:34Santo cielo.
00:39:35Y casi se nos acaba el tiempo.
00:39:37Oh, mierda.
00:39:38¿Qué dijiste?
00:39:38No.
00:39:40¿Me escuchas?
00:39:42Bill, ¿sigues ahí?
00:39:43¿Sí?
00:39:53Buscamos en el lugar equivocado.
00:39:54No estás demasiado cerca, amigo.
00:39:56No entiendo que...
00:39:56No, no es la mente.
00:39:57No es el cerebro, Ed.
00:39:58Es el cuerpo.
00:39:59¿El cuerpo?
00:39:59Es tan obvio.
00:40:01Es tan elegante.
00:40:02Tan simple.
00:40:04¿De acuerdo?
00:40:04¿Qué te parece si primero intentas relajarte?
00:40:08Ven conmigo, Edward.
00:40:09¿Qué?
00:40:10Sin actividad.
00:40:24Mira esto.
00:40:30Su mente está en blanco, en estado de coma.
00:40:33Nunca ha experimentado un momento de conciencia.
00:40:35Sin embargo, respira.
00:40:36Su corazón bombea.
00:40:37Pero eso no es un signo de conciencia.
00:40:39Son funciones involuntarias, controladas por el cerebro.
00:40:42Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
00:40:44Este cuerpo específico es lo que me faltaba.
00:40:48Por eso el 345 no funcionó.
00:40:50Tiene electrodos y cables conectados a acero y titanio.
00:40:53Estamos replicando un cerebro biológico en una mente sintética.
00:40:56Pero eso no lo sabe.
00:40:57Está buscando su cuerpo, su corazón, sus pulmones.
00:41:00Pero no puede encontrarlos.
00:41:01Entonces, el cerebro retinero inferior se descontrola y cree que se muere.
00:41:05Reacciona ante eso.
00:41:06Ah, y así nunca alcanza la conciencia histórica.
00:41:09Demonios, ¿sí?
00:41:10Es como un rechazo de trasplante.
00:41:12Solo tenemos que engañar a la mente sintética para que crea que tiene su cuerpo biológico con toda su sangre y huesos propios.
00:41:18Esa es la solución.
00:41:19Esa puede ser la del 345.
00:41:21Pero, ¿qué tiene que ver esto con tu familia?
00:41:23No son robots, William.
00:41:23Tiene mucho que ver con mi familia.
00:41:27Quiero replicar su mente en su propio cuerpo.
00:41:33Sé que esto va a funcionar.
00:41:35¿Estás seguro?
00:41:36Solo tendremos una oportunidad.
00:41:40Prepárate para iniciar la impresión neuronal.
00:41:41¿Listo?
00:41:53Vamos, si eso importara.
00:41:57Ok.
00:42:00Inicia la impresión neuronal.
00:42:03Inicia el protocolo biológico-biológico.
00:42:04Sujeto Mona Foster.
00:42:16Vigila la corteza sensorial de Mona.
00:42:19Bien.
00:42:24Voy hacia el temporal.
00:42:26Parietal.
00:42:28Límbico.
00:42:30Signos vitales.
00:42:32¿Todo luce bien?
00:42:33Ok.
00:42:34Estados en orden.
00:42:37Funciones en orden.
00:42:42Iniciando impresión neuronal.
00:42:47Increíble.
00:42:50Imprimiendo.
00:42:52Impresión completa.
00:43:04No entiendo qué pasa.
00:43:14No reacciona.
00:43:16¿Puedes oírme, Mona?
00:43:26Mierda.
00:43:27La está rechazando.
00:43:28Diablos.
00:43:29¿Qué vamos a hacer ahora?
00:43:29Espera, espera.
00:43:49William?
00:43:53Mi amor.
00:43:54Un momento.
00:44:03William, ¿qué crees que haces?
00:44:04La estoy poniendo a dormir.
00:44:06No dejaré que ella y los niños despierten con la casa, ¿sí?
00:44:08Sí.
00:44:09Sí, bien pensado.
00:44:11¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:44:12Este es el proyecto más genial en el que trabajé en toda mi vida.
00:44:17Tú, cualquier persona en el mundo.
00:44:19Sé que no podemos contárselo a nadie, pero...
00:44:21Oh, cielos.
00:44:23¿Sabes?
00:44:24Estamos hablando del premio Nobel, ¿verdad?
00:44:27Foster Whittle.
00:44:27Olvídalo.
00:44:28Whittle Foster.
00:44:29No tiene por qué ser alfabético.
00:44:30Podemos hacer lo que tú quieras.
00:44:31Bueno, yo espero que resulte.
00:44:45Lo hicimos.
00:44:47Sí.
00:44:49Adiós.
00:44:54Muy bien.
00:44:55De acuerdo.
00:44:57Te veo en la oficina.
00:44:58Gracias.
00:45:01Gracias.
00:45:31Gracias.
00:46:01Gracias.
00:46:31Gracias.
00:47:01Gracias.
00:47:31Buena.
00:47:41Niños.
00:47:52Buenos días.
00:47:54Buenos días.
00:47:55¿Qué tal?
00:47:56¿Cómo amanecieron?
00:47:57Tengo hambre.
00:47:58Yo también.
00:47:59Me siento genial.
00:48:00¿Voy a salir a correr?
00:48:01¿Correr afuera?
00:48:02Te ves cansado.
00:48:04¿Dormiste bien?
00:48:05Sí.
00:48:08Bien, te veré más tarde.
00:48:09Papá.
00:48:10Papá.
00:48:11¿Me haces panqueques?
00:48:13Sí.
00:48:15Sí, puedo hacerte panqueques, Madio.
00:48:20Sophie, ¿quieres panqueques también?
00:48:23Sí.
00:48:24Genial.
00:48:25Genial.
00:48:26Su pedido, señor.
00:48:39¿Me harías tostadas?
00:48:40Sí.
00:48:41Tostadas para la dama.
00:48:43Un segundo.
00:48:43Qué asco.
00:48:55I'm sorry.
00:48:57Mom, this milk is burnt.
00:48:59I bought it the other day.
00:49:01It's not a bad thing.
00:49:03I bought it the milk.
00:49:05Yes.
00:49:07I'll give you a explanation.
00:49:09I'll give you a little bit of a drink.
00:49:11I bought it the other day.
00:49:13It's not a bad thing.
00:49:15Yes.
00:49:17I'll give you a explanation.
00:49:19I'll take it.
00:49:21No.
00:49:23Trabajo.
00:49:25Tengo que...
00:49:27Tengo...
00:49:29¿Sí?
00:49:31Hola. Soy yo.
00:49:33Un donante llegará en 37 minutos.
00:49:35Ve al laboratorio cuando puedas.
00:49:37Felicitaciones, pero disfrutarán por muy poco
00:49:39si no arreglamos el 345.
00:49:41Si cancelan el proyecto, nos exponemos.
00:49:43Matt, cuidado.
00:49:45¿Me estás escuchando?
00:49:47William, ¿puedes oírme?
00:49:49¿Hola?
00:49:50Sí, ok.
00:49:51Enseguida voy.
00:49:52¡Diablos!
00:49:55Hijo, ¿estás bien?
00:49:56Sí, estoy bien.
00:49:59¿Qué tienes?
00:50:00Pareces otra persona.
00:50:03Tengo que ir al laboratorio.
00:50:05Estaremos bien, amor. Anda.
00:50:08Es que...
00:50:09Odio ir a trabajar un sábado.
00:50:11Estaré aquí cuando vuelvas.
00:50:13Ok.
00:50:198 en punto.
00:50:23Las pruebas se llevan a cabo a las 8 en punto.
00:50:30Tejido neuronal intacto.
00:50:31La integridad del protoplasma es del 60%.
00:50:34Aquí veo 55.
00:50:35Aún así, la corteza se ve estable.
00:50:37¿Estás de acuerdo?
00:50:38No.
00:50:44¿William?
00:50:46Negativo.
00:50:49El daño es severo.
00:50:57¿Qué tiene, viejo?
00:50:58Es abandonante.
00:51:00No puedo hacerlo.
00:51:02Hacer pasar a otra persona por esto.
00:51:05Bueno, no es momento ideal para adquirir conciencia.
00:51:08Prepárate para ir a prisión.
00:51:09Que tu familia sepa.
00:51:11Porque eso sucederá si no conseguimos que el 345 funcione.
00:51:15Será mejor que pienses algo.
00:51:17Pronto.
00:51:34Pronto.
00:51:52Climbamız fácil.
00:51:55Amén.
00:51:57Reforzamos la y一下.
00:52:28¿Estás ahí, Bill?
00:52:41Sí. Dime.
00:52:44¿Todo bien ahí dentro?
00:52:45Estoy bien.
00:52:47Qué lástima lo del donante de hoy, ¿no?
00:52:51Será con el próximo, señor.
00:52:53Espero que haya uno, Bill.
00:52:58No.
00:53:28Qué diablos.
00:53:34Mamá, ¿viste mi celular?
00:53:36No, el mío también está perdido.
00:53:37Bueno, tu vida social no depende de él. La mía, sí.
00:53:40De acuerdo. ¿Dónde lo dejaste?
00:53:41No tengo idea.
00:53:42Troll, ¿tomaste mi celular?
00:53:44No.
00:53:45No puede ser.
00:53:46Ed.
00:54:02Hey.
00:54:05¿Estás llorando sangre, viejo?
00:54:08William, es...
00:54:10Lo hice.
00:54:11¿En ti mismo? ¿Te volviste loco?
00:54:13¿Has considerado la posibilidad de que te hayas vuelto completamente loco?
00:54:16Podría matarte.
00:54:17Hay que hacerlo. Escucha.
00:54:18Voy a cargar mi propio mapa neuronal en el 345.
00:54:22Seré yo quien esté ahí adentro.
00:54:23Perfecto. Me hace sentir más...
00:54:25Hola, Bill.
00:54:26Empezamos con un escáner de mi cuerpo.
00:54:32Teniendo esos datos, crearé un algoritmo que se vinculará con mi impresión neuronal en el 345.
00:54:37Ok. Entonces escribirás un algoritmo que engañará al cuerpo sintético para que crea que se trata de su cuerpo real.
00:54:43Así es.
00:54:45Y con mi mente adentro, podremos verificar que lo sintético adquirió conciencia histórica porque podré preguntarme a mí mismo.
00:54:53Yo seré la base.
00:54:55Yo tendré el control.
00:54:56Todo estará en mí.
00:55:01Escribiré el algoritmo esta noche.
00:55:04Ok. ¿Aún vamos a comprar árboles mañana?
00:55:20Algo anda mal.
00:55:23¿Qué cosa?
00:55:24No lo sé, pero algo en mí anda mal.
00:55:25No puedo recordar que se me anote.
00:55:27Tampoco haber tomado vacaciones de Navidad.
00:55:30¿Viajamos en yate?
00:55:31No recuerdo haber viajado en yate, William.
00:55:32Algo en mi interior anda mal.
00:55:34Oh, mi amor.
00:55:34¿Dónde están todos?
00:55:35¿Dónde están todos?
00:55:40Duermen.
00:55:42Sophie tiene fiebre, pero no es nada.
00:55:45Puede que tengas lo mismo que Sophie.
00:55:48Puede ser.
00:55:48¿Por qué no te acuerdas?
00:55:49¿Por qué no te acuerdas?
00:55:51¿Por qué no te acuerdas?
00:55:51¿Por qué no te acuerdas?
00:55:51Te sentirás mejor mañana.
00:55:54Sí.
00:55:57Me agoté.
00:55:58Biológico-sintético.
00:56:17Algoritmo de impresión.
00:56:18Apoyo en directiva.
00:56:242.5.
00:56:28Nivel 45.
00:56:31NX 1.7.
00:56:33Suprimir directiva.
00:56:35Así me gusta.
00:56:37Compilando algoritmo.
00:56:38Guardando.
00:56:38¿Por qué no te acuerdas?
00:57:08Papá, mamá está muerta.
00:57:10¿Qué?
00:57:10La vi morir.
00:57:11La vi morir, papá.
00:57:12No.
00:57:13Papá está muerta.
00:57:14No, solo fue una pesadilla.
00:57:15Mami, está bien.
00:57:17Tranquila.
00:57:18Oye, no.
00:57:19No.
00:57:20Cielo, todo va a estar bien.
00:57:22Vuelve a dormir.
00:57:23Se sentía real.
00:57:24Descuida, mamá.
00:57:25Está bien.
00:57:26¿Seguro?
00:57:26Sí.
00:57:27Está bien.
00:57:29Fue solo una pesadilla.
00:57:31Ok.
00:57:32Todo estará bien.
00:57:33No.
00:57:35Shh.
00:57:38Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...
00:58:03Y posiblemente adoptada.
00:58:06Sería allí.
00:58:07Reescribiendo patrones y asociaciones.
00:58:08¡No!
00:58:09¡Mamá!
00:58:11¡No!
00:58:19Tranquila.
00:58:22Ya no está.
00:58:23Como si nunca hubiera pasado.
00:58:26William.
00:58:27¿Qué es todo esto?
00:58:28Mona, ¿podemos ir arriba?
00:58:34¿Qué le hiciste a Sophie?
00:58:36Solo le di un sedante leve.
00:58:38¿Sedante?
00:58:38Ella está bien.
00:58:39¿Qué?
00:58:40Mona, vamos.
00:58:40Hablemos arriba.
00:58:41No.
00:58:42William.
00:58:44Explícame ahora.
00:58:52Tuvimos un accidente.
00:58:53Tú y los niños murieron.
00:58:57Yo los reviví.
00:59:01Son réplicas.
00:59:09Quita esa cosa...
00:59:11de su cabeza.
00:59:12¿Qué?
00:59:13¿Qué?
00:59:23Estoy muerta.
00:59:39Estás viva.
00:59:41Eres tú.
00:59:42Nuestro hijo Matt está vivo también.
00:59:45Sophie...
00:59:47Nadie tiene que saberlo.
00:59:50¿Qué?
00:59:54¿Cómo pudiste hacerlo?
00:59:56Tuve que ver a nuestros hijos morir.
01:00:01Sostuve tu cuerpo sin vida en mis brazos y creí...
01:00:05poder revivirte.
01:00:09¿Qué habrías hecho tú?
01:00:23¿Qué habrías hecho tú?
01:00:37Hola.
01:00:37How are you?
01:00:52Good, very good.
01:00:53How are you?
01:00:54Hello.
01:00:55Good morning.
01:00:56William.
01:00:57Hello, Ed.
01:00:58How are you?
01:00:59I'm fine.
01:01:00And you?
01:01:01Great.
01:01:02Mate, come along.
01:01:04But I want this one.
01:01:06They're false, I don't like them.
01:01:09I think they're lindos.
01:01:12Let's look at them, son.
01:01:15Mom, did you want one real?
01:01:18They're not big.
01:01:19But...
01:01:20They're back.
01:01:22Look how lindos it is.
01:01:24Yes.
01:01:25Let's go.
01:01:27Let's go.
01:01:36Let's go.
01:01:37Let's go.
01:01:38Let's go.
01:01:39Let's go.
01:01:40Let's go.
01:01:41Let's go.
01:01:42Let's go.
01:01:43Let's go.
01:01:44Let's go.
01:01:45Let's go.
01:01:46Are you serious?
01:01:47Matt, that's your vase.
01:01:49Idiota.
01:01:50Okay.
01:01:51Let's go.
01:01:52Let's go.
01:01:53Let's go.
01:01:54Let's go.
01:01:55Let's go.
01:01:56Oye, papá.
01:01:57¿Quién es Zoe?
01:02:00Zoe?
01:02:01Está escrito en mi armario con crayones.
01:02:03Había una litera en ese cuarto.
01:02:05Había una litera.
01:02:06¿Segura?
01:02:07Recuerdo las fotos desde el pasillo.
01:02:09No estoy loca.
01:02:10Cariño, eso de lo que hablamos podría confundir las cosas.
01:02:14Y recuerdo cómo luces cuando mientes.
01:02:16¡Feliz Navidad, Bill!
01:02:25¿Es cordero lo que huelo?
01:02:28Interrumpo la cena, ¿no es así?
01:02:31¡Mona!
01:02:32Te ves hermosa.
01:02:34Señor Jones.
01:02:35Qué suerte tienes, Bill.
01:02:37Y es un placer recibirlo.
01:02:39¿Desea unirse?
01:02:40Hermosa y generosa.
01:02:42Conozco mujeres como tú.
01:02:43Gracias.
01:02:44Pero no quisiera molestar.
01:02:45William, ¿podemos hablar?
01:02:47Prometo que lo liberaré en cinco minutos.
01:02:52No me olvido.
01:03:03¿Qué te trae por aquí?
01:03:04Quiero hacerte una pregunta.
01:03:06¿Nunca pensaste que esto era demasiado fácil?
01:03:09No sé bien a qué te refieres.
01:03:10Ah, déjame elaborar.
01:03:11Sujetos 346-347-348.
01:03:12Propiedad de BioNineville.
01:03:13La desesperación llevó a muchos hombres talentosos a lograr lo imposible.
01:03:14El destino causó ese accidente.
01:03:15Quise ver a dónde llegabas.
01:03:16Me impresionaste.
01:03:17Me impresionaste.
01:03:18Pero ahora tengo un problema.
01:03:19Tres, en realidad.
01:03:20¿Sabes qué es lo que pasaría si se supiera algo de esto?
01:03:24No tiene que ser así.
01:03:25Nadie sabrá lo que pasó.
01:03:26Una lo sabe.
01:03:27Esperarás a que Sophie y Matt hagan preguntas.
01:03:28Quizás sus amigos lo hagan.
01:03:29Mentir es un desastre.
01:03:30No me gusta lidiar con desastres porque son un riesgo.
01:03:31Lo simple es seguro.
01:03:32Esos tres sujetos aquí sueltos es algo que no puedo tolerar.
01:03:34Puedo hacer que el 345 funcione.
01:03:35Tres, ¿no?
01:03:36Me impresionaste.
01:03:37Pero ahora tengo un problema.
01:03:38Tres, en realidad.
01:03:39¿Sabes qué es lo que pasaría si se supiera algo de esto?
01:03:41No tiene que ser así.
01:03:42Nadie sabrá lo que pasó.
01:03:43Una lo sabe.
01:03:44Esperarás a que Sophie y Matt hagan preguntas.
01:03:45Quizás sus amigos lo hagan.
01:03:46Mentir es un desastre.
01:03:47No me gusta lidiar con desastres porque son un riesgo.
01:03:50Lo simple es seguro.
01:03:51Esos tres sujetos aquí sueltos es algo que no puedo tolerar.
01:03:57Puedo hacer que el 345 funcione. Es lo que buscan.
01:04:02BioNine se convertirá en la empresa biomédica más exitosa del mundo.
01:04:06William, hazte una pregunta.
01:04:08¿Por qué gastaríamos dinero en salvar a soldados heridos de muerte?
01:04:12¿No te das cuenta?
01:04:13Vamos, así no se ganan guerras.
01:04:17No somos una empresa biomédica.
01:04:19Ni siquiera me llamo Jones.
01:04:22Lograste descubrir cómo transferir la conciencia humana a una simple máquina.
01:04:26Imagina el mejor piloto del mundo a cargo de mil drones.
01:04:30La mente de un hacker cargada dentro de un virus.
01:04:33¿Tienes idea de cuánto vale eso?
01:04:36Bill, ¿no es emocionante?
01:04:38¿Qué pasará con mi familia?
01:04:40Tu familia falleció en ese accidente, Bill.
01:04:43El algoritmo. Consígueme el algoritmo.
01:04:46Luego, termina la cena.
01:04:48Lleva a los niños a la cama.
01:04:49Cielos.
01:04:51Hazle el amor a tu esposa.
01:04:53Y haz eso que no pudiste hacer la primera vez.
01:04:56Ahora puedes decir...
01:04:58Adiós.
01:05:01Ese es mi regalo para ti.
01:05:10Iré a buscar el algoritmo.
01:05:11Jones, a mi señal, esperen afuera.
01:05:25¿Lo ves?
01:05:48Un hombre sabio sabe hacer lo correcto.
01:05:50Vas a hacer que me moleste, ¿no es así?
01:06:03William, me estás asustando a los niños.
01:06:22¿Y el señor Jones?
01:06:23Mamá, papá.
01:06:24¿Se van a divorciar?
01:06:25Tal vez...
01:06:27Vayan a sus habitaciones.
01:06:28¿Dónde hay papel de aluminio?
01:06:29Junto al lavabajitas.
01:06:30William, necesito saber qué sucede.
01:06:39¿Y quién es Zoe?
01:06:43Zoe era nuestra hija.
01:06:45No pude revivirlos a todos.
01:06:47No pude salvarlos a todos.
01:06:49No había suficientes cápsulas.
01:06:52La borré de sus recuerdos.
01:06:53Me quitaste el recuerdo de mi hija.
01:06:58Lo lamento.
01:07:00Y no te culpo si quieres odiarme por el resto de tu vida.
01:07:03Pero ahora debemos irnos.
01:07:06Bionine no es una empresa médica.
01:07:09Ya ni siquiera sé lo que son.
01:07:10Pero quieren asesinarte.
01:07:12A ti y a los niños.
01:07:13A menos que nos vayamos ahora mismo.
01:07:16Y no desafíe todas las leyes naturales que existen para perderte de nuevo.
01:07:20Muna, tenemos que irnos.
01:07:26¡Niños, nos vamos!
01:07:50¡Cuidado!
01:07:58¡Cuidado!
01:07:59¿Qué está pasando?
01:08:27¿Matt?
01:08:28¿Sophie?
01:08:28Hay personas que quieren hacernos daño.
01:08:31Mantengan la calma y estaremos bien.
01:08:34Usaremos el yate de Ed para escapar.
01:08:35¡Qué decepcionante, Bill!
01:08:57Es muy decepcionante.
01:08:59Señor, me están escapando.
01:09:05No les apunten a la cabeza.
01:09:08Esto es tu culpa.
01:09:09No hice nada.
01:09:13¿Cómo no se hallan?
01:09:14¿No lo han visto en la tele?
01:09:15Rastrearon el celular de Sophie.
01:09:16No es cierto.
01:09:16No es cierto.
01:09:16Cierra la boca.
01:09:20Puede que sea algo del auto.
01:09:21Tal vez del GPS.
01:09:23No es el auto ni los celulares.
01:09:25Pioneer pone rastreadores en sus sujetos de experimentación.
01:09:28Están en sus cuerpos.
01:09:29¡William!
01:09:39¡Papá!
01:09:39¡Papá!
01:09:40¡Papá!
01:09:40¡Papá!
01:09:41¡Papá!
01:09:41¡Papá!
01:09:48Estamos bien.
01:09:49No pasó nada.
01:09:50Tranquilos.
01:09:51¿Estás bien?
01:09:51Calma.
01:09:54¿Cómo se quita el rostrador?
01:09:56Están en las cápsulas y se adhieren a la columna vertebral.
01:10:00Se estimulan por el sistema nervioso central.
01:10:02No pueden quitarse.
01:10:03¿De qué están hablando?
01:10:04Vamos a la clínica.
01:10:06Pero tendríamos que volver.
01:10:07Vamos a la clínica.
01:10:09Ok.
01:10:11Sofía, recuéstate aquí.
01:10:36¿Recostarme?
01:10:37¿Papá?
01:10:38¿Por qué?
01:10:38Tranquila.
01:10:39Sube a la camilla.
01:10:40No pasa nada.
01:10:40Si los impulsa el sistema nervioso, esto los desactivará.
01:10:43Rojo, blanco, negro.
01:10:45No entiendo lo que dices.
01:10:46Estarás bien, Sofía.
01:10:47Tranquila.
01:10:48Mamá, ¿qué estás haciendo?
01:10:49Pusieron algo malo en nosotros y lo desactivaré.
01:10:51Sé que tienes miedo, pero tendrás que relajarte y confiar en mí, ¿ok?
01:10:54Mamá, no quiero.
01:10:55Vas a estar bien.
01:10:55No.
01:10:56No.
01:10:57No.
01:10:57No.
01:10:57No.
01:11:04Una.
01:11:05Podría darle un paro cardíaco.
01:11:07¿Qué?
01:11:08Mamá.
01:11:10Debería ser aquí, dentro del hospital.
01:11:12Ahora.
01:11:13Calma.
01:11:15Mierda, entremos.
01:11:16Descuida, Mati.
01:11:28No es tan malo como parece.
01:11:30Ahora.
01:11:34Tenemos uno menos.
01:11:36Tienen que estar arriba.
01:11:37Oigan.
01:11:38¡Ey!
01:11:39¿Qué hacen aquí?
01:11:45Papá, deprisa.
01:11:51Cariño, intenta calmarte.
01:11:55Por aquí, a la izquierda.
01:11:57Aquí.
01:11:58Papá, ¿quién viene?
01:12:02Diablos.
01:12:04Ahora.
01:12:06Estuvieron aquí.
01:12:30Los objetivos están fuera.
01:12:31No funcionan los rastreadores.
01:12:33Nos perdimos.
01:12:36Es Jones.
01:12:39Tengo que hacerte una pregunta.
01:12:47Quiero tener el auto con los niños.
01:12:49Quiero estar seguro.
01:12:50Iré a ver si encuentro el yate.
01:12:51¿Qué?
01:13:03Ok.
01:13:05Let's go.
01:13:35¿Cuándo vendrá, papá?
01:13:36Cariño, silencio.
01:13:37Las llaves están adentro.
01:13:42Dijiste que en la caja de seco.
01:13:47¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
01:14:03¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Ayúdame!
01:14:06¡Mamá! ¡Ayúdame!
01:14:07¡Sálvame! ¡Por favor!
01:14:09¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
01:14:12¡Mamá!
01:14:13¡Mamá!
01:14:14¡Mamá!
01:14:15¡Mamá!
01:14:16¡Mamá!
01:14:17Tenemos a su familia.
01:14:18¿Qué hay de Foster?
01:14:19Él vendrá por ellos.
01:14:20¡Mamá!
01:14:21¡Mamá!
01:14:22¡Mamá!
01:14:23¡Mamá!
01:14:24¡Mamá!
01:14:25¡Mamá!
01:14:26¡Mamá!
01:14:27¡Mamá!
01:14:28¡Mamá!
01:14:29¡Mamá!
01:14:30¡Mamá!
01:14:31¡Mamá!
01:14:32¡Mamá!
01:14:33¡Mamá!
01:14:34¡Mamá!
01:14:35¡Mamá!
01:14:36¡Mamá!
01:14:37¡Mamá!
01:14:38¡Mamá!
01:14:39¡Mamá!
01:14:40¡Mamá!
01:14:41¡Mamá!
01:14:42¡Mamá!
01:14:43Eddie, aquí están las llaves.
01:14:49Mal nacido.
01:14:50No, escucha.
01:14:51Todo saldrá bien si tan solo William coopera.
01:14:54¿Ah, sí?
01:14:55Idiota, nos van a matar.
01:14:56Mamá, ¿qué estás diciendo?
01:14:57Chicos, tengo bocadillos en mi oficina.
01:14:59Llévenselos.
01:15:00No, mamá.
01:15:00No va a estar bien.
01:15:01Mamá, no, dejen.
01:15:14Foster está aquí.
01:15:15Sí, señor.
01:15:19Escúchame, una.
01:15:21Robamos millones de dólares en equipo Bionine para hacerte.
01:15:24¿Hacerme?
01:15:24Sí, para hacerte.
01:15:25Para revivirte.
01:15:26Estabas muerta, ¿recuerdas?
01:15:27Tenía que deshacerme de los cuerpos.
01:15:29Sus cuerpos.
01:15:29Pero no pude y luego John se enteró y...
01:15:33Mira, si lo negociamos, no pasará nada.
01:15:36¡No toquen a mi esposa!
01:15:40¿Y los niños?
01:15:41Se los llevaron, están allá.
01:15:43William, lo siento.
01:15:45Esto no tenía que suceder, se descontroló.
01:15:47Está bien, Ed.
01:15:48Todo va a salir bien.
01:15:51Ya destruí el algoritmo.
01:15:53Ya me di cuenta.
01:15:54El único lugar donde existe ese algoritmo es en mi cabeza.
01:15:57Si tú lo quieres, saldremos de aquí.
01:15:58No nos volverás a ver.
01:15:59Mi familia y yo nos iremos.
01:16:01¿Intentas negociar?
01:16:04Me necesitas.
01:16:06Tal vez.
01:16:08Pero a tu esposa no.
01:16:10¡John, espera!
01:16:12Ni a él tampoco.
01:16:19¡Espera!
01:16:19¡Lo haré!
01:16:20¡Lo haré!
01:16:20¡Lo haré!
01:16:21¡Te daré el algoritmo!
01:16:24Lo sé.
01:16:24Si confías en él, nos matará.
01:16:38Te amo.
01:16:39Te amo.
01:16:39Lo sé.
01:16:41¡No!
01:16:42No.
01:16:44No.
01:16:51Sí.
01:16:52No.
01:16:52No.
01:16:52No.
01:16:53No.
01:16:54No.
01:16:54No.
01:16:54No.
01:16:55No.
01:16:55No.
01:16:56No.
01:16:57No.
01:16:59Imprimiendo.
01:17:29¡Activar!
01:17:59El algoritmo.
01:18:17¿Está ahí?
01:18:18Sí, está ahí. Ahora libera a mi familia.
01:18:22¿Por qué sigues con eso? Esta... cosa...
01:18:27Es una réplica. ¿En serio no entiendes? El experimento acabó, Bill.
01:18:33Te equivocas.
01:18:36Jones. Vine a buscar a mi familia.
01:18:50¡Los niños! ¡Rápido!
01:18:57¡Suscríbete al canal!
01:19:27Anda.
01:19:33Mamá, ¿pero qué hace? ¿A dónde va?
01:19:37Necesita ir a buscar algo.
01:19:40Voy a buscar algo.
01:19:46¡William! ¡William!
01:19:49¡Suficiente!
01:19:50Dime cómo se siente.
01:20:03Esto puede sonar extraño, pero me siento... como yo.
01:20:14¿No sabes que enviarán a alguien más cuando yo me vaya?
01:20:31Tarde o temprano te encontrarán.
01:20:33Tarde o temprano te encontrarán.
01:20:34No si trabajamos juntos.
01:20:37¿William, intentas negociar?
01:20:38¿Y si te dijéramos que hay otra manera, Jones?
01:20:45Danos lo que queremos y volverás a vivir como un hombre muy rico.
01:20:50¿Qué dices?
01:20:54Tenemos un trato.
01:20:58Te veo luego, Bill.
01:20:59Yo me haré cargo de esto, William.
01:21:09¿Estás seguro?
01:21:11Significa que te quedarás.
01:21:13No hay otra manera.
01:21:15Cuida de la familia.
01:21:16Vamos a estar bien.
01:21:42Ed.
01:21:4617 días después.
01:22:08Estado 100% completo.
01:22:24¿A dónde crees que vas?
01:22:38Soy...
01:22:47Dubái, Emiratos Árabes Unidos.
01:23:02¿A dónde crees que vas?
01:23:08Señor Kizam, me alegra que haya podido venir.
01:23:17Créame, no se arrepentirá.
01:23:19Porque le pregunto, ¿qué precio podría ponerle a una segunda vida?
01:23:24Por favor.
01:23:24Oh, Bill, es hora de ir a trabajar.
01:23:47Inicia la secuencia de mapeo.
01:23:48¡Gracias!
01:23:49¡Gracias!
01:23:50¡Gracias!
01:23:51¡Gracias!
01:24:21I will live forever
01:24:24Can't be sparing ever
01:24:28Little time to take a beat
01:24:31Just a few neighbors
01:24:32I will live forever
Recommended
1:37:38
|
Up next
1:58:54
53:14
1:37:37
1:38:28
1:35:47
1:33:41
1:37:16
1:50:16
1:33:17
1:31:20
1:34:29
Be the first to comment