Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Replicas
00:00:14Arecibo Puerto Rico
00:00:31De Zoe, para papá
00:00:36Industrias Bionite, Centro de Investigación Experimental
00:00:41Acaban de aterrizar. El donante ha llegado. Repito, el donante ha llegado.
00:00:46¡Hemos empezado cuanto antes! ¡Continados!
00:00:51El donante firmó los papeles. ¿Los tienen?
00:00:53Sí, lo tenemos.
00:00:54Atención, el donante va en camino al laboratorio.
00:01:02Todos los técnicos y el personal, preséntense en el quirófano.
00:01:05Repito, todos los técnicos y el personal, preséntense en el quirófano.
00:01:08¿Hace cuánto fue la muerte cardíaca?
00:01:25Siete horas, quince minutos.
00:01:29Procedan.
00:01:30Manténganse en el...
00:01:40Tejido neuronal intacto, la integridad del protoplasma se ve bien.
00:01:46Tenemos una corteza sana.
00:01:47¿Estás de acuerdo?
00:01:48Estoy de acuerdo.
00:01:50Es tu decisión, William.
00:01:51Este hombre murió, pero aún tenemos acceso a sus datos neurológicos.
00:02:01Vamos a darle a su cerebro biológico nueva vida en este cerebro sintético, replicando la mente humana.
00:02:10Ed, inicie la secuencia de mapeo.
00:02:12El posicionamiento es óptimo.
00:02:19Objetivo, localizar.
00:02:20Ya tenemos el objetivo.
00:02:22Preparados para la sonda neuronal.
00:02:24Preparados para la sonda.
00:02:25Listos.
00:02:30Inicio de extracción de datos.
00:02:37Almacenamiento en curso.
00:02:42Extrayendo datos neuronales.
00:02:44Mapeo neuronal completo.
00:02:46Ok, mapeo confirmado.
00:02:47Llévense al donante.
00:02:57Listos para iniciar la impresión neuronal.
00:03:04Iniciar.
00:03:12Escote.
00:03:13Prueba el protocolo Alpha 9 en el parietal.
00:03:15Escote.
00:03:16Prueba el protocolo Alpha 9 en el parietal.
00:03:17Gracias.
00:03:18Temporal accional en línea. Luce bien.
00:03:19¿Qué pasa?
00:03:20No.
00:03:21No.
00:03:22No.
00:03:23No.
00:03:24No.
00:03:26No.
00:03:27No.
00:03:28No.
00:03:29No.
00:03:30No.
00:03:31No.
00:03:32No.
00:03:33No.
00:03:34No.
00:03:35No.
00:03:36No.
00:03:37No.
00:03:38No.
00:03:39No.
00:03:40No.
00:03:41No.
00:03:42No.
00:03:43No.
00:03:44No.
00:03:45No.
00:03:46No.
00:03:48Prontal en línea. Luce bien.
00:03:51De acuerdo.
00:03:55Nuevo.
00:03:56Z. Conexión total del protocolo 345.
00:03:59Beta 1.
00:04:00Aplicación de doble ciclo.
00:04:03P1.
00:04:05Parámetros del sitio A, B y C, reacción primaria.
00:04:10Estasis definido por hora.
00:04:11Excepcional.
00:04:12Traducción.
00:04:13Traducción.
00:04:15Finalizar.
00:04:16Confirmado.
00:04:18Indicadores activados.
00:04:19Funciones activadas.
00:04:30Impresión completa.
00:04:33Margaret, reactiva el cuerpo.
00:04:43Sargento Kelly.
00:05:02¿Puede oírme?
00:05:05Sargento.
00:05:13¿Quién soy?
00:05:17¿A quién?
00:05:19Sargento.
00:05:20Fue transportado a un cuerpo robótico.
00:05:28Relájese. Lo estamos reactivando.
00:05:32Tomará unos momentos.
00:05:37¿Quién soy?
00:05:38Sargento.
00:05:40Relájese.
00:05:42¿Quién soy?
00:05:44Sargento.
00:05:49Sargento Kelly.
00:05:50¿Quién soy?
00:05:51Sargento Kelly.
00:05:53Desactívalo.
00:05:54La impresión.
00:05:56¡No me toquen!
00:05:57El sistema está dañado.
00:05:59¡Basta!
00:06:04¿Quién soy?
00:06:12No.
00:06:19Nos habló.
00:06:20Lo han hecho en el pasado.
00:06:21No. Antes sólo han vocalizado.
00:06:22Han hecho ruidos.
00:06:23Este no se habló.
00:06:24No imaginas lo genial que eso hubiera sido hace ocho meses.
00:06:26Ahora sólo es una basura molesta.
00:06:28Es un progreso.
00:06:29Es un progreso innegable.
00:06:30It's a progreso innegable.
00:06:31En mi mundo el progreso se mide en resultados que no tenemos.
00:06:34La verdad es que no sé por cuánto tiempo más podré mantener el proyecto.
00:06:38Un fracaso colosal y así de repetitivo hace que los accionistas se asusten.
00:06:42¿No es cierto?
00:06:43Este es el trabajo de mi vida.
00:06:45Me mudé con mi familia. Hice muchos sacrificios.
00:06:47Te lo prometo. Estoy así de cerca.
00:06:50Bueno, no es lo suficientemente cerca, Bill.
00:06:53No dejes que esto arruine tu fin de semana.
00:06:56Mierda.
00:07:17Perdón, me atracé.
00:07:18Descuite.
00:07:19¿Cómo va todo?
00:07:20Los niños aún no hacen las maletas.
00:07:26¿Papá?
00:07:28Zoe.
00:07:30¿Qué me cuentas?
00:07:31¿Qué hiciste?
00:07:32Matt.
00:07:36No aquí dentro, lo sé.
00:07:37El troll no deja de espiarme con esa cosa.
00:07:39Se llama dron espía por algo.
00:07:41Matt.
00:07:42Ok, ve a enfocar y no saltes más sobre los muebles.
00:07:45Hola, familia Foster.
00:07:46Ed.
00:07:47Hola, preciosa.
00:07:48Oye, dale de comer una vez al día, pero no demasiado.
00:07:50Te muestro dónde ven.
00:07:51Ok.
00:07:53Oye, ¿hablaste con Jones?
00:07:55Algo por el estilo.
00:07:56Bien.
00:07:57¿Y qué te dijo? ¿Te despidió?
00:07:58¿Despidió?
00:07:59No, no me despidió.
00:08:00¿A quién despidieron?
00:08:01¡A papi!
00:08:02¿Qué?
00:08:03No me han despedido.
00:08:04Bueno, temía que desaparecieras.
00:08:05Espera, ¿qué sucede?
00:08:07Ah, nuestro robot de prueba se autodestruyó y fue bastante brutal.
00:08:10¿Qué es brutal?
00:08:15Nos habló Mona.
00:08:16345, el robot de prueba.
00:08:19Conseguimos que hablara.
00:08:20¿Habló?
00:08:21Si habla, también puede sentir.
00:08:23Lo desactivé tan pronto como pude.
00:08:25No puedes seguir reviviendo gente muerta hasta que lo tengas solucionado.
00:08:29¿Cuántos pacientes que llegan muertos a urgencias has tenido que resucitar?
00:08:32Mis pacientes no se autodestruyen.
00:08:34Ese es un buen punto, William.
00:08:37Creo que es mejor que encuentre a Sophie para hablar sobre este pez.
00:08:43William, confío en tu trabajo, pero no me gusta cómo suena.
00:08:47Las personas sufren.
00:08:48El primer trasplantado de corazón vivió 18 días.
00:08:52Y sufrió.
00:08:53¿Fue un error?
00:08:54No, no.
00:08:55Estoy por hacer un gran avance, Mona.
00:08:57Víctimas de accidentes o de Alzheimer.
00:08:59No habrá que sacrificar más vidas.
00:09:01Pero algo impide que lo sintético alcance un punto de conciencia histórica.
00:09:04Quizás sea el alma que nos da vida.
00:09:07Nos hace humanos.
00:09:08Somos la suma de lo que nos ha pasado y cómo lo hemos procesado.
00:09:12Es lo que nos hace ser nosotros.
00:09:14Todo es neuroquímica.
00:09:15¿Eso es lo que piensas?
00:09:17¿Es eso lo que soy?
00:09:18¿Y tus hijos son los señales eléctricas y químicas?
00:09:23Tienes hijos que te quieren y una esposa que te apura.
00:09:25Pero para ti todo es ciencia.
00:09:34¿Crees que deba dejarlo?
00:09:35¡Hola!
00:09:36¡Hola!
00:09:37Me preocupa que puedas confundir el bien y el mal.
00:09:44No lo haré.
00:09:46Confía en mí.
00:09:50¡Diviértanse!
00:09:52¡Oh!
00:09:53¡Me las vas a pagar!
00:09:55¿Cómo se llamaba el yate?
00:09:56Era...
00:09:57la mujer suela tramposa.
00:09:58¡Papá!
00:09:59Las llaves están en la caja de cebo.
00:10:01No preguntes.
00:10:02Muy bien.
00:10:03¡Papá!
00:10:04Te veo el domingo.
00:10:05De acuerdo.
00:10:06¿Listos?
00:10:08¿Cinturones?
00:10:09El ferry de la familia Foster ya se encuentra listo para zarpar.
00:10:12¡Sí!
00:10:13¿En serio?
00:10:14¡Qué vergüenza!
00:10:15¿Listo para usar la vela mayor, Capitán?
00:10:27Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...
00:10:30Aburrida.
00:10:31Y posiblemente adoptada.
00:10:33Sería yo.
00:10:35Papá.
00:10:36Cuando lleguemos, ¿podemos salir a pescar?
00:10:38Absolutamente.
00:10:40¿Cuándo vamos a llegar?
00:10:41Con esta lluvia podrían pescar desde la ventana.
00:10:44Ya sabes lo que dicen.
00:10:45Si no te gusta el clima, espera cinco minutos.
00:10:50No puedo ver nada.
00:10:51¿Puedes ver algo?
00:10:52Detén el auto un momento.
00:10:53Detén el auto un momento.
00:11:02Oigan.
00:11:03¿Están todos bien?
00:11:04Rayos.
00:11:05Rayos.
00:11:06Eso estuvo cerca.
00:11:07Num.
00:11:10Tomo.
00:11:11¡Vamos a ir!
00:11:12Toma!
00:11:13Toma!
00:11:14T
00:11:25Let's go!
00:11:47Mona. Mona.
00:11:51Niños!
00:11:56No puede ser.
00:11:59Sophie!
00:12:01Sophie!
00:12:02Sophie!
00:12:26Oh, Sophie.
00:12:29We didn't get you.
00:12:31Mona.
00:12:33Mona.
00:12:34Mona.
00:12:36Mona.
00:12:38Mona.
00:12:40Mona.
00:12:41Mona.
00:12:42Mona.
00:12:43Mona.
00:12:44Mona.
00:12:45Mona.
00:12:46Mona.
00:12:48Mona.
00:12:50Mona.
00:12:51Mona.
00:12:59Mona.
00:13:01Mona.
00:13:03Scorpio.
00:13:05spoiler.
00:13:07�� concepts.
00:13:09車us.
00:13:10William, what happened, tell me.
00:13:33I told you, I didn't ask you.
00:13:34Where is it?
00:13:36In the back.
00:13:37Good.
00:13:40I need you to do something for me, Ed.
00:14:10No, no, no, no, no, no, no, no, no han muerto, no todavía.
00:14:17William, hay que llamar a la policía o hacer algo, viejo, mira.
00:14:24William, ¿qué diablos?
00:14:25Inicia la secuencia de mapeo.
00:14:27Entiende que no podemos hacer esto.
00:14:30Inicia la secuencia de mapeo, Ed.
00:14:33Escañando.
00:14:53Completo.
00:14:54Edward, cuidado.
00:14:55Concedido.
00:15:06Ok.
00:15:08Solo porque crea que puedo hacerlo no significa que necesariamente pueda, ¿entiendes?
00:15:12La clonación humana es ilegal por un motivo.
00:15:14La dificultad de conseguirlo es el menor problema.
00:15:16Solo dime qué necesitas.
00:15:17William, sé que lo estás pasando mal, pero tienes que entender una cosa, ¿ok?
00:15:22Los primeros animales que cloné nacieron todos ciegos y con sus cráneos deformados.
00:15:27Sus órganos internos ya no eran internos, viejo.
00:15:29Si te digo que es un error, es por algo.
00:15:31Si nos vamos a arriesgar, asegúrame que estás preparado para abortar.
00:15:37No vamos a cometer un error.
00:15:38Sí, claro.
00:15:44Esas son las cápsulas.
00:15:47¿Podría clonar a un ser humano en ellas?
00:15:49Técnicamente, sí, podría hacerlo.
00:15:52Pero, oye, William, si esto funciona, sus cerebros serán como los de un niño, ¿entiendes?
00:15:58Como un pizarrón en blanco.
00:15:59Y no quiero frotar sal en la herida, ni mucho menos, pero no has encontrado aún la clave para transferir una mente.
00:16:05Debo recordarte lo que pasó cada vez que lo intentaste.
00:16:07Transferimos cerebros biológicos a otros biológicos en animales clonados, Ed.
00:16:11Ratas, monos.
00:16:12No, en seres humanos, viejo.
00:16:13Tú lo sabes, se puede hacer.
00:16:16¿Cuál es tu plan si algo terrible ocurre?
00:16:20Lo más terrible ya ocurrió.
00:16:33Ed.
00:16:35Nadie puede saber lo que pasó.
00:16:37Debes deshacerte de los cuerpos.
00:16:46William, no estoy seguro de...
00:16:47Te lo suplico, no puedo hacerlo.
00:16:48Ok, sí, te veré en la casa.
00:16:59¿Qué es eso?
00:17:09¿Qué es eso?
00:17:10What are the barrels?
00:17:36Componentes, blocks of construction, amino acids,
00:17:39fructosa, acelerantes, ya sabes.
00:17:41Solo son fluidos primordiales.
00:17:42Lo necesario para ser un humano, ¿sí?
00:17:51Hay tres cápsulas.
00:17:53Solo tres, necesito cuatro.
00:17:55Sí, lo sé, pero no había cuatro.
00:17:58Necesito cuatro cápsulas, Ed.
00:17:59Quizá pueda conseguir otra en unos cuantos meses, tal vez.
00:18:03No es posible que no hayan cuatro.
00:18:05¿Qué quieres que haga ahora?
00:18:06Cada una cuesta un millón setecientos dólares.
00:18:08No soy un mago, ¿entiende?
00:18:10No puedo hacer que aparezca otra cápsula.
00:18:18Lo siento, William.
00:18:38¿Qué haces?
00:18:50¿William?
00:18:53¿Qué haces?
00:18:56Elige un nombre.
00:18:57No, no, no, no, no, no, no.
00:19:04No hay más cápsulas.
00:19:07Toma un papel.
00:19:09No, olvídalo, tú hazlo.
00:19:10Te lo pido, debes ayudarme.
00:19:12Por favor, toma un papel.
00:19:13William, no, no lo haré.
00:19:14Hazlo, elige un nombre.
00:19:15No, tienes que hacerlo tú.
00:19:17Fue tu decisión, debes elegir.
00:19:18Elige un maldito nombre.
00:19:22No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:19:48Tienes que vigilar los niveles.
00:20:03Los niveles lo son todo.
00:20:04Sembré las cápsulas con su ADN, pero debes controlarlas todo el tiempo.
00:20:08No las pierdas de vista.
00:20:09Si no hay un equilibrio químico, los clones morirán.
00:20:12No se puede empezar de nuevo, así que debes vigilar los niveles.
00:20:14De acuerdo, estarán listos al mismo tiempo, ¿verdad?
00:20:20Bien.
00:20:21Ah, mierda, esto se puso mucho más difícil.
00:20:29Dime que puedes hacerlo.
00:20:32Sí, sí, sí, solo tengo que compensar algo.
00:20:35Ed.
00:20:35Sí, sí, sí, sí, sí, sí se puede hacer.
00:20:39Espera, trae tu generador.
00:20:42Por si se corta la energía.
00:20:43No tengo un generador, Ed.
00:20:46Ok.
00:20:47¿Hay algo que deberías saber?
00:20:49Sí, requieren energía constante.
00:20:51Siempre.
00:20:52Si hay un leve corte de energía de siete segundos, afectará los niveles.
00:20:56Y ya te dije lo importantes que son.
00:20:57Necesitamos un generador.
00:20:58Son las 12 a.m.
00:21:00No hay nada abierto.
00:21:01¿Qué esperas que te diga?
00:21:02¿Qué quieres de mí?
00:21:03No puedo pensar en todo.
00:21:04Demonios, estoy tan metido en un lío conmigo mismo.
00:21:09Y tú también lo estás.
00:21:14Hace falta algo más.
00:21:16No creo que es todo.
00:21:28Esas son muchas baterías.
00:21:33En 17 días saldrán.
00:21:39Tienes que averiguar cómo darles conciencia histórica.
00:21:42Sí, por algún milagro podemos lograrlo.
00:21:48¿Qué hay de Zoe?
00:21:49Todos sus recuerdos están aquí.
00:22:07La borraré.
00:22:15Borraré el recuerdo de ella de los discos.
00:22:17¿Puedes hacerlo?
00:22:20Los humanos pierden la memoria siempre.
00:22:25Proteínas beta-miloides.
00:22:29Ovillos neurofibrilares.
00:22:35Corromperé los archivos de la memoria.
00:22:38Y subiré el nuevo mapa neuronal.
00:22:39No la recordarán jamás.
00:22:49Iremos directo al infierno.
00:22:56Gracias.
00:22:58Buena suerte.
00:22:59Gracias.
00:22:59Buena suerte.
00:22:59Definir parámetros de búsqueda.
00:23:20Zoe.
00:23:20Localizando todos los patrones y asociaciones.
00:23:39¡Zoey!
00:23:39¡No lo sueltes!
00:23:41¡No lo sueltes!
00:23:43Te dibujé a papá un unicornio.
00:23:45¡Ay, Zoe!
00:23:46Cariño, ven aquí.
00:23:47¡Lo quiero de vuelta!
00:23:53Eliminar patrones y asociaciones.
00:24:00Eliminando.
00:24:01Adiós, papi.
00:24:01Buenas noches.
00:24:03Te amo.
00:24:07Eliminados.
00:24:08Eliminados.
00:24:31Estado, 14% completo.
00:24:51Señor Foster.
00:24:52Esta policía.
00:24:58Buen día, oficiales.
00:24:59¿Está ocupado?
00:25:00No.
00:25:01¿Qué sucede?
00:25:02Bueno, lamento molestarlo.
00:25:03Soy el oficial Pérez y él es Rodríguez.
00:25:05Investigamos unos robos de autos recientes.
00:25:07Robaron las baterías de los autos de la cuadra.
00:25:11Qué extraño.
00:25:12¿También se la robaron?
00:25:13No.
00:25:14Aún la tengo.
00:25:16Ah, tiene suerte.
00:25:18Sí.
00:25:20¿No ha pasado nada raro?
00:25:23Bueno, si ve algo o alguien sospechoso, llámenos.
00:25:26Eso haré, oficial.
00:25:28Que tenga buen día.
00:25:28Sigamos buscando en la siguiente.
00:25:31Vamos.
00:25:35Ok.
00:25:36Muy bien.
00:25:38Ya pasó.
00:25:39Mike Hurtel.
00:25:45Edward.
00:25:45Diríjase a nivel Eno.
00:25:47Señor.
00:25:50Me siento obligado a comentar sobre la notoria ausencia de vida en la oficina.
00:25:54Tú no sabes nada al respecto, ¿verdad?
00:25:58Bueno, solo que tiene neumonía.
00:26:01Anda por ahí con neumonía.
00:26:02Anda.
00:26:03Con neumonía, sí.
00:26:04¿Podrías darle un recado?
00:26:06Hablé con la junta hoy.
00:26:08Si el 345 no funciona, cerraremos todo al final del trimestre.
00:26:13¿Cerrar todo?
00:26:15¿Querrás irte recomendado?
00:26:18Ah.
00:26:19Sí.
00:26:20Ah.
00:26:21Volverá pronto.
00:26:22Ya conoce.
00:26:22Ah, William.
00:26:23Tiene un buen sistema inmunológico.
00:26:25Estado 40% completo.
00:26:26Sujeto de prueba 2-2-1.
00:26:39Actualizado.
00:26:40Transferencia de conciencia del sujeto original al crón.
00:26:43Exitosa.
00:26:44La conciencia animal sí puede ser transferida.
00:26:50¿Por qué no la humana?
00:26:52¿Qué más necesito?
00:26:56William.
00:27:01Sí.
00:27:01Oye, acabo de hablar con Jones y dijo que si no hacemos que el 345 funcione, cancelará el proyecto.
00:27:06Mierda.
00:27:07Sí.
00:27:07Hay 8.7 millones de dólares en equipos Bayonine en tu sótano.
00:27:11Si cancelan todo, vendrán a buscarlo.
00:27:14¿Y tienes idea de cómo terminaremos?
00:27:16Completa y absolutamente felitos.
00:27:18Entonces, ¿qué haremos?
00:27:19Ok.
00:27:20Ven aquí ahora.
00:27:21¿Qué?
00:27:21¿Qué?
00:27:22¿Dónde?
00:27:22¿A tu casa?
00:27:23Sí, a mi casa.
00:27:24¿Por qué?
00:27:25Para que tú vigiles las cápsulas.
00:27:26Ok, no tienes que gritarme.
00:27:27¡No estoy grito!
00:27:29Lo siento, no quise gritar.
00:27:31Solo date prisa y, viejo, tienes neumonía.
00:27:33¿Qué?
00:27:36Doctor William Foster.
00:27:37Acceso.
00:27:38Concedido.
00:27:38Ahí estás.
00:27:47Hola, Bill.
00:27:49Cielos, te ves terrible.
00:27:52¿Te traigo algo?
00:27:53Quizás un té de hierbas.
00:27:54¿Qué es lo que tienes?
00:27:56Neumonía.
00:27:58Qué valiente.
00:27:58Ah, estás aquí.
00:28:04Revisa los enlaces de datos para trabajar en la unión neural del 345.
00:28:08Sí, solo que ahora no.
00:28:09Jones nos presionó.
00:28:10William, esperamos tu aprobación de la interfaz para los servidores.
00:28:13Estoy antes.
00:28:15Ok.
00:28:16Ok.
00:28:18¿Estás bien?
00:28:21Estoy bien.
00:28:22¿Por qué?
00:28:23Por nada.
00:28:31De Zoe, para papá.
00:28:52¿Por qué?
00:29:02Hola.
00:29:03Oh, lamento tanto lo de Matt.
00:29:07Ah, no se acuerda de mí.
00:29:08Soy su maestra, la señora Barnes.
00:29:10Oh, yo puedo explicarle.
00:29:12Su primo ya me contó.
00:29:13Lamento venir sin avisar,
00:29:15pero Matt no fue a clase en unos días y no pude comunicarme con su esposa.
00:29:19Y sé que no debo tener favoritos, pero...
00:29:21Bueno, quedó todo claro, espero.
00:29:25Felices fiestas.
00:29:26Felices fiestas.
00:29:34¿Ya no está?
00:29:35¿Qué pasó?
00:29:36Dijo que tenía que usar el baño.
00:29:38Golpeó la puerta por cinco minutos como una psicópata.
00:29:40¿Qué se supone que tenía que hacer?
00:29:41¿Qué le dijiste?
00:29:42Bueno, le dije que Matt tenía varicela y que se fue a quedar con sus abuelos.
00:29:46Sus abuelos están muertos, Ed.
00:29:48¿Cómo voy a explicarlo?
00:29:49No es asunto mío, William.
00:29:51No me metas a mí en tu gigantesco agujero de mentiras.
00:29:54¿No llamaste a la escuela para inventar algo?
00:29:56No.
00:29:58¿Qué hay de la clínica donde Mona trabaja?
00:30:00Han pasado cinco días.
00:30:02¿Creíste que nadie notaría que toda tu familia desapareció?
00:30:04Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
00:30:07Sí, sí, lo siento, viejo.
00:30:09Tendrás que lidiar con esto.
00:30:11¿Cómo están?
00:30:12Han crecido un poco.
00:30:14123 llamadas.
00:30:32113 mensajes de voz.
00:30:34Wow.
00:30:39427 mensajes.
00:30:40En serio.
00:30:41Nuevo mensaje de Mona Foster para el director Luna.
00:30:46Asunto, con respecto a Sophie y Matt.
00:30:50Luego de pensarlo, decidimos educar a nuestros hijos en el hogar.
00:30:53Atentamente, Mona Foster.
00:30:54Enviar.
00:31:04Escríbeme.
00:31:04¿Estás bien, viejo?
00:31:05¿Seguimos siendo amigos?
00:31:06Amigo, lo siento, no puedo conectarme.
00:31:09Mi estúpido padre se llevó mi laptop.
00:31:11Todos se enfermaron.
00:31:11Debo irme.
00:31:14Te aconsejo que no seas amiga de Julie.
00:31:16Está loca.
00:31:19¿Qué fue lo que hizo?
00:31:22Estuvo coqueteando con tu chico.
00:31:26Mi chico.
00:31:27Hola, preciosura.
00:31:35Hola, Juan.
00:31:37Mis papás están fuera de la ciudad.
00:31:38¿Quieres venir?
00:31:39Yo creo que no.
00:31:42Estoy castigada.
00:31:45¿Por cuánto tiempo?
00:31:46Hasta que tenga 18.
00:31:53¿Crees que cancelen el proyecto?
00:31:54Solo sé que este robot debe estar listo antes de que llegue el próximo donante.
00:31:57Bueno, ¿dónde está William?
00:32:03Iniciar comando.
00:32:04Impresión neuronal.
00:32:05Prueba.
00:32:06Iniciar simulación.
00:32:08Ejecutar.
00:32:09Ejecutar.
00:32:16Fallo de impresión.
00:32:46¿Sabe que las cosas están complicadas en su casa?
00:32:58No me importa.
00:32:59No quiero más excusas.
00:33:05Simulación.
00:33:05Fallo de impresión.
00:33:12¿Qué es lo que falta?
00:33:16¿Qué es lo que falta?
00:33:34Cielos, viejo.
00:33:35Tu aspecto me dice que tramas algo serio.
00:33:36Y no es un buen aspecto para alguien que efectivamente trama algo serio.
00:33:40No estoy listo.
00:33:41No, dije 17 días.
00:33:43Pasaron 17 días.
00:33:44No hay lugar para un no estoy listo.
00:33:46Ed.
00:33:49Ed.
00:33:51Ed.
00:33:54Mierda.
00:33:55Ed.
00:33:57Ed.
00:33:58¿Ves esto?
00:34:00Todavía no sé por qué sucede.
00:34:02Si no sé qué lo causa, ¿cómo sabré que no le pasará a mi familia?
00:34:05Sí, bueno, diablos, tal vez debiste pensar en eso hace 17 días.
00:34:09Los acelerantes siguen con precisión el perfil de ADN.
00:34:12¿Ok?
00:34:12Si los mantienes ahí, envejecerán.
00:34:15Tu esposa en dos semanas podría tener cáncer, tal vez.
00:34:19Tu hija menopausia.
00:34:20Tu hijo, no sé, calvicie temprana y un testículo caído.
00:34:23No, mi punto es que en un par de días, incluso si logras averiguarlo, habrán envejecido años más allá de la edad que tenían cuando murieron.
00:34:32¿Cómo vas a explicar eso?
00:34:33No entiendo, ¿cómo es que no te estás volviendo loco, William?
00:34:39Intento pensar.
00:34:40De acuerdo, bien, sí, claro, piensa, yo también lo haré.
00:34:43Pensaré en cómo será la prisión, o cómo será cuando Bionine nos demande por 30 mil millones de dólares, o...
00:34:49Oye, ¿qué haces?
00:34:50Lo sedaré, induciré el coma.
00:34:57Eso mantendrá sus mentes en blanco, hasta que lo averigüe.
00:35:01¿Y si no lo averigüas?
00:35:03No pueden estar sedados por más de 72 horas.
00:35:05Después de eso, tendrás que tomar una decisión muy difícil.
00:35:11Vacía la cápsula.
00:35:15Sella de cápsula vulnerada.
00:35:16¿La tienes?
00:35:36Se está desvalando.
00:35:46¡Oh, mierda!
00:35:55¡Lo hice!
00:35:56¡Lo hicimos!
00:35:58¡Es perfecta, viejo!
00:36:01Esto es más que exitoso.
00:36:03¡Es perfecto!
00:36:04¡Oh, mierda!
00:36:09Bien.
00:36:12Alimentará sus cuerpos por un tiempo.
00:36:13Y puedo traerte más mañana.
00:36:18Gracias.
00:36:20No es nada.
00:36:26Tienes tres días, amigo.
00:36:29Sí.
00:36:31Nos vemos mañana.
00:36:34Sí.
00:36:36Hicimos un par de clones.
00:36:39Puedes agregarlo a tu currículum.
00:36:40Margaret, reactiva el cuerpo.
00:36:56Sargento Kelly.
00:36:58Puede oírme.
00:37:01¿Quién soy?
00:37:04¿Quién soy?
00:37:05¿Quién soy?
00:37:05¿Quién soy?
00:37:10Te extraño, Sof.
00:37:22¿Cuándo regresas?
00:37:26Sargento.
00:37:30Sargento.
00:37:33Desactívalo.
00:37:34La impresión falló.
00:37:37¡Déjalo!
00:37:38¡Déjeme!
00:37:41¿Quién soy?
00:37:43Desactívalo.
00:37:44I don't know.
00:38:14I don't know.
00:38:44I don't know.
00:38:51¿Crees que sería capaz?
00:38:58Lo siento.
00:38:59¿Qué?
00:39:17¿Qué?
00:39:19Bill, ¿acaso me estás evitando?
00:39:22Bill.
00:39:24¿Bill?
00:39:25¿Qué?
00:39:26¿Te das cuenta de cuánto dinero se ha invertido en este proyecto?
00:39:29La gente cuenta contigo.
00:39:33Yo cuento contigo.
00:39:34Santo cielo.
00:39:35Y casi se nos acaba el tiempo.
00:39:37Oh, mierda.
00:39:38¿Qué dijiste?
00:39:38No.
00:39:40¿Me escuchas?
00:39:42Bill, ¿sigues ahí?
00:39:43¿Sí?
00:39:53Buscamos en el lugar equivocado.
00:39:54No estás demasiado cerca, amigo.
00:39:56No entiendo que...
00:39:56No, no es la mente.
00:39:57No es el cerebro, Ed.
00:39:58Es el cuerpo.
00:39:59¿El cuerpo?
00:39:59Es tan obvio.
00:40:01Es tan elegante.
00:40:02Tan simple.
00:40:04¿De acuerdo?
00:40:04¿Qué te parece si primero intentas relajarte?
00:40:08Ven conmigo, Edward.
00:40:09¿Qué?
00:40:10Sin actividad.
00:40:24Mira esto.
00:40:30Su mente está en blanco, en estado de coma.
00:40:33Nunca ha experimentado un momento de conciencia.
00:40:35Sin embargo, respira.
00:40:36Su corazón bombea.
00:40:37Pero eso no es un signo de conciencia.
00:40:39Son funciones involuntarias, controladas por el cerebro.
00:40:42Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
00:40:44Este cuerpo específico es lo que me faltaba.
00:40:48Por eso el 345 no funcionó.
00:40:50Tiene electrodos y cables conectados a acero y titanio.
00:40:53Estamos replicando un cerebro biológico en una mente sintética.
00:40:56Pero eso no lo sabe.
00:40:57Está buscando su cuerpo, su corazón, sus pulmones.
00:41:00Pero no puede encontrarlos.
00:41:01Entonces, el cerebro retinero inferior se descontrola y cree que se muere.
00:41:05Reacciona ante eso.
00:41:06Ah, y así nunca alcanza la conciencia histórica.
00:41:09Demonios, ¿sí?
00:41:10Es como un rechazo de trasplante.
00:41:12Solo tenemos que engañar a la mente sintética para que crea que tiene su cuerpo biológico con toda su sangre y huesos propios.
00:41:18Esa es la solución.
00:41:19Esa puede ser la del 345.
00:41:21Pero, ¿qué tiene que ver esto con tu familia?
00:41:23No son robots, William.
00:41:23Tiene mucho que ver con mi familia.
00:41:27Quiero replicar su mente en su propio cuerpo.
00:41:33Sé que esto va a funcionar.
00:41:35¿Estás seguro?
00:41:36Solo tendremos una oportunidad.
00:41:40Prepárate para iniciar la impresión neuronal.
00:41:41¿Listo?
00:41:53Vamos, si eso importara.
00:41:57Ok.
00:42:00Inicia la impresión neuronal.
00:42:03Inicia el protocolo biológico-biológico.
00:42:04Sujeto Mona Foster.
00:42:16Vigila la corteza sensorial de Mona.
00:42:19Bien.
00:42:24Voy hacia el temporal.
00:42:26Parietal.
00:42:28Límbico.
00:42:30Signos vitales.
00:42:32¿Todo luce bien?
00:42:33Ok.
00:42:34Estados en orden.
00:42:37Funciones en orden.
00:42:42Iniciando impresión neuronal.
00:42:47Increíble.
00:42:50Imprimiendo.
00:42:52Impresión completa.
00:43:04No entiendo qué pasa.
00:43:14No reacciona.
00:43:16¿Puedes oírme, Mona?
00:43:26Mierda.
00:43:27La está rechazando.
00:43:28Diablos.
00:43:29¿Qué vamos a hacer ahora?
00:43:29Espera, espera.
00:43:49William?
00:43:53Mi amor.
00:43:54Un momento.
00:44:03William, ¿qué crees que haces?
00:44:04La estoy poniendo a dormir.
00:44:06No dejaré que ella y los niños despierten con la casa, ¿sí?
00:44:08Sí.
00:44:09Sí, bien pensado.
00:44:11¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:44:12Este es el proyecto más genial en el que trabajé en toda mi vida.
00:44:17Tú, cualquier persona en el mundo.
00:44:19Sé que no podemos contárselo a nadie, pero...
00:44:21Oh, cielos.
00:44:23¿Sabes?
00:44:24Estamos hablando del premio Nobel, ¿verdad?
00:44:27Foster Whittle.
00:44:27Olvídalo.
00:44:28Whittle Foster.
00:44:29No tiene por qué ser alfabético.
00:44:30Podemos hacer lo que tú quieras.
00:44:31Bueno, yo espero que resulte.
00:44:45Lo hicimos.
00:44:47Sí.
00:44:49Adiós.
00:44:54Muy bien.
00:44:55De acuerdo.
00:44:57Te veo en la oficina.
00:44:58Gracias.
00:45:01Gracias.
00:45:31Gracias.
00:46:01Gracias.
00:46:31Gracias.
00:47:01Gracias.
00:47:31Buena.
00:47:41Niños.
00:47:52Buenos días.
00:47:54Buenos días.
00:47:55¿Qué tal?
00:47:56¿Cómo amanecieron?
00:47:57Tengo hambre.
00:47:58Yo también.
00:47:59Me siento genial.
00:48:00¿Voy a salir a correr?
00:48:01¿Correr afuera?
00:48:02Te ves cansado.
00:48:04¿Dormiste bien?
00:48:05Sí.
00:48:08Bien, te veré más tarde.
00:48:09Papá.
00:48:10Papá.
00:48:11¿Me haces panqueques?
00:48:13Sí.
00:48:15Sí, puedo hacerte panqueques, Madio.
00:48:20Sophie, ¿quieres panqueques también?
00:48:23Sí.
00:48:24Genial.
00:48:25Genial.
00:48:26Su pedido, señor.
00:48:39¿Me harías tostadas?
00:48:40Sí.
00:48:41Tostadas para la dama.
00:48:43Un segundo.
00:48:43Qué asco.
00:48:55I'm sorry.
00:48:57Mom, this milk is burnt.
00:48:59I bought it the other day.
00:49:01It's not a bad thing.
00:49:03I bought it the milk.
00:49:05Yes.
00:49:07I'll give you a explanation.
00:49:09I'll give you a little bit of a drink.
00:49:11I bought it the other day.
00:49:13It's not a bad thing.
00:49:15Yes.
00:49:17I'll give you a explanation.
00:49:19I'll take it.
00:49:21No.
00:49:23Trabajo.
00:49:25Tengo que...
00:49:27Tengo...
00:49:29¿Sí?
00:49:31Hola. Soy yo.
00:49:33Un donante llegará en 37 minutos.
00:49:35Ve al laboratorio cuando puedas.
00:49:37Felicitaciones, pero disfrutarán por muy poco
00:49:39si no arreglamos el 345.
00:49:41Si cancelan el proyecto, nos exponemos.
00:49:43Matt, cuidado.
00:49:45¿Me estás escuchando?
00:49:47William, ¿puedes oírme?
00:49:49¿Hola?
00:49:50Sí, ok.
00:49:51Enseguida voy.
00:49:52¡Diablos!
00:49:55Hijo, ¿estás bien?
00:49:56Sí, estoy bien.
00:49:59¿Qué tienes?
00:50:00Pareces otra persona.
00:50:03Tengo que ir al laboratorio.
00:50:05Estaremos bien, amor. Anda.
00:50:08Es que...
00:50:09Odio ir a trabajar un sábado.
00:50:11Estaré aquí cuando vuelvas.
00:50:13Ok.
00:50:198 en punto.
00:50:23Las pruebas se llevan a cabo a las 8 en punto.
00:50:30Tejido neuronal intacto.
00:50:31La integridad del protoplasma es del 60%.
00:50:34Aquí veo 55.
00:50:35Aún así, la corteza se ve estable.
00:50:37¿Estás de acuerdo?
00:50:38No.
00:50:44¿William?
00:50:46Negativo.
00:50:49El daño es severo.
00:50:57¿Qué tiene, viejo?
00:50:58Es abandonante.
00:51:00No puedo hacerlo.
00:51:02Hacer pasar a otra persona por esto.
00:51:05Bueno, no es momento ideal para adquirir conciencia.
00:51:08Prepárate para ir a prisión.
00:51:09Que tu familia sepa.
00:51:11Porque eso sucederá si no conseguimos que el 345 funcione.
00:51:15Será mejor que pienses algo.
00:51:17Pronto.
00:51:34Pronto.
00:51:52Climbamız fácil.
00:51:55Amén.
00:51:57Reforzamos la y一下.
00:52:28¿Estás ahí, Bill?
00:52:41Sí. Dime.
00:52:44¿Todo bien ahí dentro?
00:52:45Estoy bien.
00:52:47Qué lástima lo del donante de hoy, ¿no?
00:52:51Será con el próximo, señor.
00:52:53Espero que haya uno, Bill.
00:52:58No.
00:53:28Qué diablos.
00:53:34Mamá, ¿viste mi celular?
00:53:36No, el mío también está perdido.
00:53:37Bueno, tu vida social no depende de él. La mía, sí.
00:53:40De acuerdo. ¿Dónde lo dejaste?
00:53:41No tengo idea.
00:53:42Troll, ¿tomaste mi celular?
00:53:44No.
00:53:45No puede ser.
00:53:46Ed.
00:54:02Hey.
00:54:05¿Estás llorando sangre, viejo?
00:54:08William, es...
00:54:10Lo hice.
00:54:11¿En ti mismo? ¿Te volviste loco?
00:54:13¿Has considerado la posibilidad de que te hayas vuelto completamente loco?
00:54:16Podría matarte.
00:54:17Hay que hacerlo. Escucha.
00:54:18Voy a cargar mi propio mapa neuronal en el 345.
00:54:22Seré yo quien esté ahí adentro.
00:54:23Perfecto. Me hace sentir más...
00:54:25Hola, Bill.
00:54:26Empezamos con un escáner de mi cuerpo.
00:54:32Teniendo esos datos, crearé un algoritmo que se vinculará con mi impresión neuronal en el 345.
00:54:37Ok. Entonces escribirás un algoritmo que engañará al cuerpo sintético para que crea que se trata de su cuerpo real.
00:54:43Así es.
00:54:45Y con mi mente adentro, podremos verificar que lo sintético adquirió conciencia histórica porque podré preguntarme a mí mismo.
00:54:53Yo seré la base.
00:54:55Yo tendré el control.
00:54:56Todo estará en mí.
00:55:01Escribiré el algoritmo esta noche.
00:55:04Ok. ¿Aún vamos a comprar árboles mañana?
00:55:20Algo anda mal.
00:55:23¿Qué cosa?
00:55:24No lo sé, pero algo en mí anda mal.
00:55:25No puedo recordar que se me anote.
00:55:27Tampoco haber tomado vacaciones de Navidad.
00:55:30¿Viajamos en yate?
00:55:31No recuerdo haber viajado en yate, William.
00:55:32Algo en mi interior anda mal.
00:55:34Oh, mi amor.
00:55:34¿Dónde están todos?
00:55:35¿Dónde están todos?
00:55:40Duermen.
00:55:42Sophie tiene fiebre, pero no es nada.
00:55:45Puede que tengas lo mismo que Sophie.
00:55:48Puede ser.
00:55:48¿Por qué no te acuerdas?
00:55:49¿Por qué no te acuerdas?
00:55:51¿Por qué no te acuerdas?
00:55:51¿Por qué no te acuerdas?
00:55:51Te sentirás mejor mañana.
00:55:54Sí.
00:55:57Me agoté.
00:55:58Biológico-sintético.
00:56:17Algoritmo de impresión.
00:56:18Apoyo en directiva.
00:56:242.5.
00:56:28Nivel 45.
00:56:31NX 1.7.
00:56:33Suprimir directiva.
00:56:35Así me gusta.
00:56:37Compilando algoritmo.
00:56:38Guardando.
00:56:38¿Por qué no te acuerdas?
00:57:08Papá, mamá está muerta.
00:57:10¿Qué?
00:57:10La vi morir.
00:57:11La vi morir, papá.
00:57:12No.
00:57:13Papá está muerta.
00:57:14No, solo fue una pesadilla.
00:57:15Mami, está bien.
00:57:17Tranquila.
00:57:18Oye, no.
00:57:19No.
00:57:20Cielo, todo va a estar bien.
00:57:22Vuelve a dormir.
00:57:23Se sentía real.
00:57:24Descuida, mamá.
00:57:25Está bien.
00:57:26¿Seguro?
00:57:26Sí.
00:57:27Está bien.
00:57:29Fue solo una pesadilla.
00:57:31Ok.
00:57:32Todo estará bien.
00:57:33No.
00:57:35Shh.
00:57:38Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...
00:58:03Y posiblemente adoptada.
00:58:06Sería allí.
00:58:07Reescribiendo patrones y asociaciones.
00:58:08¡No!
00:58:09¡Mamá!
00:58:11¡No!
00:58:19Tranquila.
00:58:22Ya no está.
00:58:23Como si nunca hubiera pasado.
00:58:26William.
00:58:27¿Qué es todo esto?
00:58:28Mona, ¿podemos ir arriba?
00:58:34¿Qué le hiciste a Sophie?
00:58:36Solo le di un sedante leve.
00:58:38¿Sedante?
00:58:38Ella está bien.
00:58:39¿Qué?
00:58:40Mona, vamos.
00:58:40Hablemos arriba.
00:58:41No.
00:58:42William.
00:58:44Explícame ahora.
00:58:52Tuvimos un accidente.
00:58:53Tú y los niños murieron.
00:58:57Yo los reviví.
00:59:01Son réplicas.
00:59:09Quita esa cosa...
00:59:11de su cabeza.
00:59:12¿Qué?
00:59:13¿Qué?
00:59:23Estoy muerta.
00:59:39Estás viva.
00:59:41Eres tú.
00:59:42Nuestro hijo Matt está vivo también.
00:59:45Sophie...
00:59:47Nadie tiene que saberlo.
00:59:50¿Qué?
00:59:54¿Cómo pudiste hacerlo?
00:59:56Tuve que ver a nuestros hijos morir.
01:00:01Sostuve tu cuerpo sin vida en mis brazos y creí...
01:00:05poder revivirte.
01:00:09¿Qué habrías hecho tú?
01:00:23¿Qué habrías hecho tú?
01:00:37Hola.
01:00:37How are you?
01:00:52Good, very good.
01:00:53How are you?
01:00:54Hello.
01:00:55Good morning.
01:00:56William.
01:00:57Hello, Ed.
01:00:58How are you?
01:00:59I'm fine.
01:01:00And you?
01:01:01Great.
01:01:02Mate, come along.
01:01:04But I want this one.
01:01:06They're false, I don't like them.
01:01:09I think they're lindos.
01:01:12Let's look at them, son.
01:01:15Mom, did you want one real?
01:01:18They're not big.
01:01:19But...
01:01:20They're back.
01:01:22Look how lindos it is.
01:01:24Yes.
01:01:25Let's go.
01:01:27Let's go.
01:01:36Let's go.
01:01:37Let's go.
01:01:38Let's go.
01:01:39Let's go.
01:01:40Let's go.
01:01:41Let's go.
01:01:42Let's go.
01:01:43Let's go.
01:01:44Let's go.
01:01:45Let's go.
01:01:46Are you serious?
01:01:47Matt, that's your vase.
01:01:49Idiota.
01:01:50Okay.
01:01:51Let's go.
01:01:52Let's go.
01:01:53Let's go.
01:01:54Let's go.
01:01:55Let's go.
01:01:56Oye, papá.
01:01:57¿Quién es Zoe?
01:02:00Zoe?
01:02:01Está escrito en mi armario con crayones.
01:02:03Había una litera en ese cuarto.
01:02:05Había una litera.
01:02:06¿Segura?
01:02:07Recuerdo las fotos desde el pasillo.
01:02:09No estoy loca.
01:02:10Cariño, eso de lo que hablamos podría confundir las cosas.
01:02:14Y recuerdo cómo luces cuando mientes.
01:02:16¡Feliz Navidad, Bill!
01:02:25¿Es cordero lo que huelo?
01:02:28Interrumpo la cena, ¿no es así?
01:02:31¡Mona!
01:02:32Te ves hermosa.
01:02:34Señor Jones.
01:02:35Qué suerte tienes, Bill.
01:02:37Y es un placer recibirlo.
01:02:39¿Desea unirse?
01:02:40Hermosa y generosa.
01:02:42Conozco mujeres como tú.
01:02:43Gracias.
01:02:44Pero no quisiera molestar.
01:02:45William, ¿podemos hablar?
01:02:47Prometo que lo liberaré en cinco minutos.
01:02:52No me olvido.
01:03:03¿Qué te trae por aquí?
01:03:04Quiero hacerte una pregunta.
01:03:06¿Nunca pensaste que esto era demasiado fácil?
01:03:09No sé bien a qué te refieres.
01:03:10Ah, déjame elaborar.
01:03:11Sujetos 346-347-348.
01:03:12Propiedad de BioNineville.
01:03:13La desesperación llevó a muchos hombres talentosos a lograr lo imposible.
01:03:14El destino causó ese accidente.
01:03:15Quise ver a dónde llegabas.
01:03:16Me impresionaste.
01:03:17Me impresionaste.
01:03:18Pero ahora tengo un problema.
01:03:19Tres, en realidad.
01:03:20¿Sabes qué es lo que pasaría si se supiera algo de esto?
01:03:24No tiene que ser así.
01:03:25Nadie sabrá lo que pasó.
01:03:26Una lo sabe.
01:03:27Esperarás a que Sophie y Matt hagan preguntas.
01:03:28Quizás sus amigos lo hagan.
01:03:29Mentir es un desastre.
01:03:30No me gusta lidiar con desastres porque son un riesgo.
01:03:31Lo simple es seguro.
01:03:32Esos tres sujetos aquí sueltos es algo que no puedo tolerar.
01:03:34Puedo hacer que el 345 funcione.
01:03:35Tres, ¿no?
01:03:36Me impresionaste.
01:03:37Pero ahora tengo un problema.
01:03:38Tres, en realidad.
01:03:39¿Sabes qué es lo que pasaría si se supiera algo de esto?
01:03:41No tiene que ser así.
01:03:42Nadie sabrá lo que pasó.
01:03:43Una lo sabe.
01:03:44Esperarás a que Sophie y Matt hagan preguntas.
01:03:45Quizás sus amigos lo hagan.
01:03:46Mentir es un desastre.
01:03:47No me gusta lidiar con desastres porque son un riesgo.
01:03:50Lo simple es seguro.
01:03:51Esos tres sujetos aquí sueltos es algo que no puedo tolerar.
01:03:57Puedo hacer que el 345 funcione. Es lo que buscan.
01:04:02BioNine se convertirá en la empresa biomédica más exitosa del mundo.
01:04:06William, hazte una pregunta.
01:04:08¿Por qué gastaríamos dinero en salvar a soldados heridos de muerte?
01:04:12¿No te das cuenta?
01:04:13Vamos, así no se ganan guerras.
01:04:17No somos una empresa biomédica.
01:04:19Ni siquiera me llamo Jones.
01:04:22Lograste descubrir cómo transferir la conciencia humana a una simple máquina.
01:04:26Imagina el mejor piloto del mundo a cargo de mil drones.
01:04:30La mente de un hacker cargada dentro de un virus.
01:04:33¿Tienes idea de cuánto vale eso?
01:04:36Bill, ¿no es emocionante?
01:04:38¿Qué pasará con mi familia?
01:04:40Tu familia falleció en ese accidente, Bill.
01:04:43El algoritmo. Consígueme el algoritmo.
01:04:46Luego, termina la cena.
01:04:48Lleva a los niños a la cama.
01:04:49Cielos.
01:04:51Hazle el amor a tu esposa.
01:04:53Y haz eso que no pudiste hacer la primera vez.
01:04:56Ahora puedes decir...
01:04:58Adiós.
01:05:01Ese es mi regalo para ti.
01:05:10Iré a buscar el algoritmo.
01:05:11Jones, a mi señal, esperen afuera.
01:05:25¿Lo ves?
01:05:48Un hombre sabio sabe hacer lo correcto.
01:05:50Vas a hacer que me moleste, ¿no es así?
01:06:03William, me estás asustando a los niños.
01:06:22¿Y el señor Jones?
01:06:23Mamá, papá.
01:06:24¿Se van a divorciar?
01:06:25Tal vez...
01:06:27Vayan a sus habitaciones.
01:06:28¿Dónde hay papel de aluminio?
01:06:29Junto al lavabajitas.
01:06:30William, necesito saber qué sucede.
01:06:39¿Y quién es Zoe?
01:06:43Zoe era nuestra hija.
01:06:45No pude revivirlos a todos.
01:06:47No pude salvarlos a todos.
01:06:49No había suficientes cápsulas.
01:06:52La borré de sus recuerdos.
01:06:53Me quitaste el recuerdo de mi hija.
01:06:58Lo lamento.
01:07:00Y no te culpo si quieres odiarme por el resto de tu vida.
01:07:03Pero ahora debemos irnos.
01:07:06Bionine no es una empresa médica.
01:07:09Ya ni siquiera sé lo que son.
01:07:10Pero quieren asesinarte.
01:07:12A ti y a los niños.
01:07:13A menos que nos vayamos ahora mismo.
01:07:16Y no desafíe todas las leyes naturales que existen para perderte de nuevo.
01:07:20Muna, tenemos que irnos.
01:07:26¡Niños, nos vamos!
01:07:50¡Cuidado!
01:07:58¡Cuidado!
01:07:59¿Qué está pasando?
01:08:27¿Matt?
01:08:28¿Sophie?
01:08:28Hay personas que quieren hacernos daño.
01:08:31Mantengan la calma y estaremos bien.
01:08:34Usaremos el yate de Ed para escapar.
01:08:35¡Qué decepcionante, Bill!
01:08:57Es muy decepcionante.
01:08:59Señor, me están escapando.
01:09:05No les apunten a la cabeza.
01:09:08Esto es tu culpa.
01:09:09No hice nada.
01:09:13¿Cómo no se hallan?
01:09:14¿No lo han visto en la tele?
01:09:15Rastrearon el celular de Sophie.
01:09:16No es cierto.
01:09:16No es cierto.
01:09:16Cierra la boca.
01:09:20Puede que sea algo del auto.
01:09:21Tal vez del GPS.
01:09:23No es el auto ni los celulares.
01:09:25Pioneer pone rastreadores en sus sujetos de experimentación.
01:09:28Están en sus cuerpos.
01:09:29¡William!
01:09:39¡Papá!
01:09:39¡Papá!
01:09:40¡Papá!
01:09:40¡Papá!
01:09:41¡Papá!
01:09:41¡Papá!
01:09:48Estamos bien.
01:09:49No pasó nada.
01:09:50Tranquilos.
01:09:51¿Estás bien?
01:09:51Calma.
01:09:54¿Cómo se quita el rostrador?
01:09:56Están en las cápsulas y se adhieren a la columna vertebral.
01:10:00Se estimulan por el sistema nervioso central.
01:10:02No pueden quitarse.
01:10:03¿De qué están hablando?
01:10:04Vamos a la clínica.
01:10:06Pero tendríamos que volver.
01:10:07Vamos a la clínica.
01:10:09Ok.
01:10:11Sofía, recuéstate aquí.
01:10:36¿Recostarme?
01:10:37¿Papá?
01:10:38¿Por qué?
01:10:38Tranquila.
01:10:39Sube a la camilla.
01:10:40No pasa nada.
01:10:40Si los impulsa el sistema nervioso, esto los desactivará.
01:10:43Rojo, blanco, negro.
01:10:45No entiendo lo que dices.
01:10:46Estarás bien, Sofía.
01:10:47Tranquila.
01:10:48Mamá, ¿qué estás haciendo?
01:10:49Pusieron algo malo en nosotros y lo desactivaré.
01:10:51Sé que tienes miedo, pero tendrás que relajarte y confiar en mí, ¿ok?
01:10:54Mamá, no quiero.
01:10:55Vas a estar bien.
01:10:55No.
01:10:56No.
01:10:57No.
01:10:57No.
01:10:57No.
01:11:04Una.
01:11:05Podría darle un paro cardíaco.
01:11:07¿Qué?
01:11:08Mamá.
01:11:10Debería ser aquí, dentro del hospital.
01:11:12Ahora.
01:11:13Calma.
01:11:15Mierda, entremos.
01:11:16Descuida, Mati.
01:11:28No es tan malo como parece.
01:11:30Ahora.
01:11:34Tenemos uno menos.
01:11:36Tienen que estar arriba.
01:11:37Oigan.
01:11:38¡Ey!
01:11:39¿Qué hacen aquí?
01:11:45Papá, deprisa.
01:11:51Cariño, intenta calmarte.
01:11:55Por aquí, a la izquierda.
01:11:57Aquí.
01:11:58Papá, ¿quién viene?
01:12:02Diablos.
01:12:04Ahora.
01:12:06Estuvieron aquí.
01:12:30Los objetivos están fuera.
01:12:31No funcionan los rastreadores.
01:12:33Nos perdimos.
01:12:36Es Jones.
01:12:39Tengo que hacerte una pregunta.
01:12:47Quiero tener el auto con los niños.
01:12:49Quiero estar seguro.
01:12:50Iré a ver si encuentro el yate.
01:12:51¿Qué?
01:13:03Ok.
01:13:05Let's go.
01:13:35¿Cuándo vendrá, papá?
01:13:36Cariño, silencio.
01:13:37Las llaves están adentro.
01:13:42Dijiste que en la caja de seco.
01:13:47¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
01:14:03¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Ayúdame!
01:14:06¡Mamá! ¡Ayúdame!
01:14:07¡Sálvame! ¡Por favor!
01:14:09¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
01:14:12¡Mamá!
01:14:13¡Mamá!
01:14:14¡Mamá!
01:14:15¡Mamá!
01:14:16¡Mamá!
01:14:17Tenemos a su familia.
01:14:18¿Qué hay de Foster?
01:14:19Él vendrá por ellos.
01:14:20¡Mamá!
01:14:21¡Mamá!
01:14:22¡Mamá!
01:14:23¡Mamá!
01:14:24¡Mamá!
01:14:25¡Mamá!
01:14:26¡Mamá!
01:14:27¡Mamá!
01:14:28¡Mamá!
01:14:29¡Mamá!
01:14:30¡Mamá!
01:14:31¡Mamá!
01:14:32¡Mamá!
01:14:33¡Mamá!
01:14:34¡Mamá!
01:14:35¡Mamá!
01:14:36¡Mamá!
01:14:37¡Mamá!
01:14:38¡Mamá!
01:14:39¡Mamá!
01:14:40¡Mamá!
01:14:41¡Mamá!
01:14:42¡Mamá!
01:14:43Eddie, aquí están las llaves.
01:14:49Mal nacido.
01:14:50No, escucha.
01:14:51Todo saldrá bien si tan solo William coopera.
01:14:54¿Ah, sí?
01:14:55Idiota, nos van a matar.
01:14:56Mamá, ¿qué estás diciendo?
01:14:57Chicos, tengo bocadillos en mi oficina.
01:14:59Llévenselos.
01:15:00No, mamá.
01:15:00No va a estar bien.
01:15:01Mamá, no, dejen.
01:15:14Foster está aquí.
01:15:15Sí, señor.
01:15:19Escúchame, una.
01:15:21Robamos millones de dólares en equipo Bionine para hacerte.
01:15:24¿Hacerme?
01:15:24Sí, para hacerte.
01:15:25Para revivirte.
01:15:26Estabas muerta, ¿recuerdas?
01:15:27Tenía que deshacerme de los cuerpos.
01:15:29Sus cuerpos.
01:15:29Pero no pude y luego John se enteró y...
01:15:33Mira, si lo negociamos, no pasará nada.
01:15:36¡No toquen a mi esposa!
01:15:40¿Y los niños?
01:15:41Se los llevaron, están allá.
01:15:43William, lo siento.
01:15:45Esto no tenía que suceder, se descontroló.
01:15:47Está bien, Ed.
01:15:48Todo va a salir bien.
01:15:51Ya destruí el algoritmo.
01:15:53Ya me di cuenta.
01:15:54El único lugar donde existe ese algoritmo es en mi cabeza.
01:15:57Si tú lo quieres, saldremos de aquí.
01:15:58No nos volverás a ver.
01:15:59Mi familia y yo nos iremos.
01:16:01¿Intentas negociar?
01:16:04Me necesitas.
01:16:06Tal vez.
01:16:08Pero a tu esposa no.
01:16:10¡John, espera!
01:16:12Ni a él tampoco.
01:16:19¡Espera!
01:16:19¡Lo haré!
01:16:20¡Lo haré!
01:16:20¡Lo haré!
01:16:21¡Te daré el algoritmo!
01:16:24Lo sé.
01:16:24Si confías en él, nos matará.
01:16:38Te amo.
01:16:39Te amo.
01:16:39Lo sé.
01:16:41¡No!
01:16:42No.
01:16:44No.
01:16:51Sí.
01:16:52No.
01:16:52No.
01:16:52No.
01:16:53No.
01:16:54No.
01:16:54No.
01:16:54No.
01:16:55No.
01:16:55No.
01:16:56No.
01:16:57No.
01:16:59Imprimiendo.
01:17:29¡Activar!
01:17:59El algoritmo.
01:18:17¿Está ahí?
01:18:18Sí, está ahí. Ahora libera a mi familia.
01:18:22¿Por qué sigues con eso? Esta... cosa...
01:18:27Es una réplica. ¿En serio no entiendes? El experimento acabó, Bill.
01:18:33Te equivocas.
01:18:36Jones. Vine a buscar a mi familia.
01:18:50¡Los niños! ¡Rápido!
01:18:57¡Suscríbete al canal!
01:19:27Anda.
01:19:33Mamá, ¿pero qué hace? ¿A dónde va?
01:19:37Necesita ir a buscar algo.
01:19:40Voy a buscar algo.
01:19:46¡William! ¡William!
01:19:49¡Suficiente!
01:19:50Dime cómo se siente.
01:20:03Esto puede sonar extraño, pero me siento... como yo.
01:20:14¿No sabes que enviarán a alguien más cuando yo me vaya?
01:20:31Tarde o temprano te encontrarán.
01:20:33Tarde o temprano te encontrarán.
01:20:34No si trabajamos juntos.
01:20:37¿William, intentas negociar?
01:20:38¿Y si te dijéramos que hay otra manera, Jones?
01:20:45Danos lo que queremos y volverás a vivir como un hombre muy rico.
01:20:50¿Qué dices?
01:20:54Tenemos un trato.
01:20:58Te veo luego, Bill.
01:20:59Yo me haré cargo de esto, William.
01:21:09¿Estás seguro?
01:21:11Significa que te quedarás.
01:21:13No hay otra manera.
01:21:15Cuida de la familia.
01:21:16Vamos a estar bien.
01:21:42Ed.
01:21:4617 días después.
01:22:08Estado 100% completo.
01:22:24¿A dónde crees que vas?
01:22:38Soy...
01:22:47Dubái, Emiratos Árabes Unidos.
01:23:02¿A dónde crees que vas?
01:23:08Señor Kizam, me alegra que haya podido venir.
01:23:17Créame, no se arrepentirá.
01:23:19Porque le pregunto, ¿qué precio podría ponerle a una segunda vida?
01:23:24Por favor.
01:23:24Oh, Bill, es hora de ir a trabajar.
01:23:47Inicia la secuencia de mapeo.
01:23:48¡Gracias!
01:23:49¡Gracias!
01:23:50¡Gracias!
01:23:51¡Gracias!
01:24:21I will live forever
01:24:24Can't be sparing ever
01:24:28Little time to take a beat
01:24:31Just a few neighbors
01:24:32I will live forever
Be the first to comment
Add your comment

Recommended