Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Engaño fatal su infidelidad causó el accidente de su esposa y la ceguera de su hijo
Binge Box
Follow
5 weeks ago
#shortdrama
#romanticdrama
#dramaseries
#engsub
#lovestory
#fullepisode
#trendingnow
#mustwatch
#plottwist
#shortfilm
#drama
#usa
#emotional
#bingebox
#ShortDrama #RomanticDrama #DramaSeries #EngSub #LoveStory #FullEpisode #TrendingNow #MustWatch #PlotTwist #shortfilm #drama #USA #emotional
#BingeBox
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
My son's birthday this day, I finally saw Fusci's not loving my son's feelings.
00:00:11
And there...
00:00:14
Father!
00:00:16
Fusci, it's time to come to our wedding.
00:00:30
What's your name?
00:00:35
Fusci, we're getting ready to go.
00:00:39
Fusci...
00:00:41
No.
00:00:43
It's impossible.
00:00:47
I will help you to help me.
00:00:49
I will not let you go to the hospital.
00:00:52
Fusci, Fusci, I'm sorry.
00:00:55
Fusci, I'm sorry.
00:00:58
Fusci, come on!
00:01:03
Fusci, Fusci...
00:01:06
Fusci, I want to help you.
00:01:07
You want me to help you?
00:01:08
Do you want me to help you?
00:01:10
Do you want me to help you?
00:01:11
Fusci...
00:01:18
Fusci...
00:01:20
Yeah.
00:01:21
Ah.
00:01:24
Ah.
00:01:25
Ah.
00:01:34
Ah.
00:01:40
Ah.
00:01:42
Csci.
00:01:45
Csci.
00:01:45
Ah.
00:01:46
Csci.
00:01:49
Ah.
00:01:49
Csci.
00:01:49
It's a good idea.
00:01:51
If you want to give me a picture, I'll give you a picture.
00:02:19
四季
00:02:24
谢谢你
00:02:26
林烟
00:02:40
林烟
00:02:43
不
00:02:44
林烟
00:02:54
林烟
00:02:56
林烟
00:02:59
林烟
00:03:04
林烟
00:03:05
林烟
00:03:06
妈妈
00:03:07
我的右边的眼睛怎么不见了
00:03:11
林烟
00:03:13
没事的
00:03:14
妈妈去跟你叫医生
00:03:16
念念电话
00:03:17
在这等妈妈好不好
00:03:18
对不起
00:03:25
是妈妈没有好好保护
00:03:28
是妈妈没有照顾好
00:03:31
对不起
00:03:33
医生
00:03:34
医生
00:03:36
医生
00:03:38
给你好
00:03:43
是
00:03:44
小一
00:03:45
你们
00:03:46
对 I
00:03:47
一些
00:03:47
浇
00:03:48
你
00:03:49
去
00:03:50
还
00:03:50
去
00:03:50
你
00:03:51
去
00:03:51
ré
00:03:52
你
00:03:53
去
00:03:54
去
00:03:54
哥
00:03:54
我
00:03:59
没有照顾好你们母子
00:04:01
往后一生
00:04:03
就让我做年年的眼睛
00:04:05
爸爸
00:04:08
年年
00:04:09
还疼吗
00:04:11
只要爸爸在年间就不疼
00:04:14
爸爸以后可以不离开我和妈妈吗
00:04:18
好
00:04:20
爸爸以后再也不离开你跟妈妈了
00:04:23
好不好
00:04:24
妈妈
00:04:26
爸爸知道错了
00:04:27
我们和爸爸回家吧
00:04:30
年年已经失去了眼睛
00:04:37
她不能再失去爸爸
00:04:39
傅斯基
00:04:40
我就再给你最后一次机会
00:04:43
年年
00:04:45
你能这么快康复多亏的李医生
00:04:48
要不把这个话送给她
00:04:51
感谢感谢好不好呀
00:04:52
年年的眼睛果然好多
00:04:57
她那么不康复了
00:04:59
我一直放心
00:05:00
不懂
00:05:02
您当初为了救洛娇姐的儿子
00:05:04
亲自签下了决言术
00:05:06
这万一被夫人和小赵也知道了
00:05:09
怎么办
00:05:10
她就永远不要让她弄这
00:05:12
她们不就是想让一个家
00:05:15
会拼尽全力你的
00:05:16
可是天涯没有普通的钱了
00:05:19
不会
00:05:19
你瞒得很好
00:05:21
而且清零和你飞上来
00:05:23
傅斯基
00:05:26
你就仗着我们对你的爱
00:05:28
肆意糟了
00:05:30
原来
00:05:30
所谓的浪子回腾
00:05:32
只不过是为了自我
00:05:34
原来
00:05:36
我和儿子以为的幸福
00:05:38
是他为了守护心中之爱
00:05:39
编织的梦境
00:05:41
原来
00:05:42
所有的礼物都在暗中标注的价格
00:05:46
不错
00:05:47
谢谢
00:05:49
秦云 娘娘
00:06:00
你们怎么不来这
00:06:03
傅斯基
00:06:03
这一次
00:06:05
我不会再陷入你家上的温柔和爱意之下
00:06:08
秦云 娘娘
00:06:14
你们怎么会来这
00:06:16
刚刚看你拿报告拿了这么久
00:06:19
就想着带儿子来找你
00:06:21
刚进去里面就打开
00:06:23
你手里拿的是什么
00:06:27
我和儿子的检查报告吗
00:06:29
回家再看 不着急
00:06:34
来 娘娘
00:06:37
爸爸带你回家
00:06:40
爸爸带你回家
00:06:42
爸爸带你回家
00:06:44
爸爸带我都是搂着爸爸的
00:06:48
爸爸带我都是搂着爸爸的
00:06:49
是不是
00:06:50
走 回家
00:06:54
男人可真是这世界上演技最好的路
00:06:58
如果我不拆穿
00:07:00
他可能会演一辈子
00:07:02
你还记不记得露出海了
00:07:07
他孩子病好了
00:07:11
刚回国
00:07:12
但是回来的太着急
00:07:13
还没找到住的地方
00:07:15
我想
00:07:17
要不让他在我们家
00:07:19
住几天
00:07:20
住几天
00:07:21
嗯
00:07:22
你别多想
00:07:23
你别多想
00:07:24
我就是觉得他一个女孩子
00:07:25
又没有什么家人
00:07:26
挺可怜的
00:07:27
你呢
00:07:29
我没多想
00:07:30
我不信
00:07:31
静零
00:07:33
你真好
00:07:35
你真好
00:07:36
那我晚点
00:07:37
让我妈把客房收拾出来
00:07:43
老妈
00:07:44
哎哟
00:07:45
少夫人 小少爷
00:07:46
你们总算回来了
00:07:48
可怜呢
00:07:49
小少爷是走得多大醉啊
00:07:52
对了 老妈
00:07:53
快去把客房收拾出来
00:07:58
年年
00:07:59
你在家乖乖的和妈妈好好休息
00:08:01
爸爸还有户药开
00:08:03
啊
00:08:05
照顾好你们
00:08:06
啊
00:08:08
这小少爷刚康复了
00:08:18
先生着急忙慌了
00:08:20
这要去哪儿啊
00:08:21
还能去哪儿
00:08:23
当然是去找他的心间处
00:08:29
年年
00:08:30
你想不想跟妈妈脸上去
00:08:32
你想不想跟妈妈离开这里
00:08:40
年年
00:08:41
你想不想跟妈妈离开这里
00:08:42
嗯
00:08:43
啊
00:08:44
啊
00:08:45
啊
00:08:46
啊
00:08:47
啊
00:08:48
啊
00:08:49
啊
00:08:50
啊
00:08:51
啊
00:08:52
啊
00:08:53
啊
00:08:54
啊
00:08:55
啊
00:08:56
啊
00:08:57
啊
00:08:58
啊
00:09:10
啊
00:09:11
我的第一天
00:09:12
我的眼睛
00:09:26
He said he wanted to give me a life to my mother.
00:09:31
My mother has already lost his health.
00:09:34
I can't even lose my father.
00:09:37
The second day I'm going to get out of the car.
00:09:41
You're so sick!
00:09:42
You're not a cat!
00:09:43
I'm not a cat!
00:09:45
I'm not a cat!
00:09:46
Cat!
00:09:47
Cat!
00:09:48
Cat!
00:09:49
Cat!
00:09:50
Cat!
00:09:51
Cat!
00:09:56
Cat!
00:09:57
Aren't you?
00:09:59
Libby, what are you going to do?
00:10:02
Sieks for dad and mother so much.
00:10:07
cub乱.
00:10:22
If you want surplus, I assume.
00:10:24
Nye Nye
00:10:29
Nye Nye
00:10:30
Mother, I'm only with you in the future.
00:10:38
Father,
00:10:39
all of you in your face
00:10:42
are the consequences for me and my son.
00:10:48
See you.
00:10:50
See you in the future.
00:10:54
When you look around the room,
00:10:56
I'll go to Nye Nye to work for you.
00:10:59
Why are you so sudden?
00:11:01
I'm going to ask you to keep my mother in a place.
00:11:05
Why is it so sudden?
00:11:07
For some of you in other people that have been in the school of school,
00:11:09
I've Scripted you.
00:11:10
That's what I've told you.
00:11:11
My mother,
00:11:12
it's really sorry.
00:11:13
Then I'm going to change the place.
00:11:15
Let's start again.
00:11:47
He says their families don't know.
00:11:50
Doctor.
00:11:53
Can't make me organize this.
00:11:56
May I work them at goodwill?
00:11:58
My contract is easy.
00:11:59
Okay.
00:11:59
Right.
00:12:00
Do not Awards guarantee anything else.
00:12:02
What kind are you looking at?
00:12:04
Thank you nakki.
00:12:06
A' scorpion...?
00:12:08
I's mamma.
00:12:10
Remember?
00:12:11
Here comes her own wife.
00:12:13
Choi and I are all in.
00:12:14
For me to give 3 minutes laterice.
00:12:16
I'm going to pay清理 a sec.
00:12:17
I'm so sorry.
00:12:18
I'm so sorry for you.
00:12:19
I'm so sorry for my husband.
00:12:21
I'm so sorry for you.
00:12:30
This is my son.
00:12:31
We are done.
00:12:33
I'm so sorry.
00:12:36
I'm so sorry.
00:12:42
You are so sorry.
00:12:44
It's hard for me, but it's hard for me to take care of my children.
00:12:48
My son has been born until now.
00:12:50
You haven't been able to take care of him.
00:12:52
Why don't you take care of him?
00:12:54
Okay.
00:12:55
Come on.
00:13:00
When he left you, he cried.
00:13:03
My sister, how do you like him?
00:13:05
It's just her father.
00:13:14
My sister, how are you?
00:13:23
What are you doing?
00:13:31
My sister, it's been a long time ago.
00:13:34
I'm going to invite my sister and my mother to talk to you.
00:13:37
Don't worry about it.
00:13:38
I don't worry about it.
00:13:39
I'm going to go.
00:13:41
My sister, you're a girl.
00:13:44
You're a girl.
00:13:45
Let me know you.
00:13:46
You're a girl.
00:13:48
Mom, she's wearing a blue face.
00:13:52
She's a little bit.
00:13:54
My sister, you don't want to cry.
00:13:57
My sister, you don't want to cry.
00:13:59
We don't want to cry.
00:14:00
My sister, you're a girl.
00:14:02
My sister, you're a girl.
00:14:05
You should be a girl, right?
00:14:09
You're a girl.
00:14:10
My sister, you look older.
00:14:11
You know…
00:14:12
She is a boy.
00:14:13
It's almost yet to be a girl.
00:14:15
The girl, she saw her with the end of her.
00:14:17
She was waiting for a girl.
00:14:18
My sister, the girl, she's moving for a birthday.
00:14:19
My sister, she's using her with a dancer.
00:14:20
She was waiting for a girl.
00:14:21
She was struggling to do a girl for her.
00:14:22
She didn't feel like it was an honor.
00:14:23
He was so annoying to her.
00:14:24
She was so annoying to me.
00:14:25
My sister, she was a girl.
00:14:27
My sister, my sister, the girl, you didn't need to cry.
00:14:29
My sister, whatever.
00:14:30
My sister, Aunt Yandai, do you need to cry?
00:14:32
She didn't want to cry.
00:14:33
My sister, I'm going to cry.
00:14:35
She's an empty mind.
00:14:36
妈妈给你申请一所国外名牌幼儿园好不好呀,那里有很多很多新的小朋友陪你玩,好呀,就要有妈妈的地方,年年就开心,妈妈,你看,这是我的眼睛,是不是很好看呀,年年怪,妈妈会一直陪着你的。
00:15:06
说自己,你的世界我们曾经努力靠近,但现在,我和宁宁要去过自己的人生了,但不会再有你。
00:15:16
咱们说好了,以后每周都带牧牧去游乐园玩一次。
00:15:22
清凌,你收拾箱子是要去哪儿啊?
00:15:29
宁宁心情不好,我带他出去散散心。
00:15:33
哦,对了,舒涵他们找房子可能没有那么好找。
00:15:40
我想着能不能让他在我们家多住一段时间,你肯定不会得想,是吧?
00:15:45
反正明天我和儿子都要走了,这个家迟早都是你们的。
00:15:51
木木,我下午已经批评过她了,她也知道错了。
00:15:56
客房我已经让妈妈收拾出来了,走,木木。
00:16:00
我不要住客房,我要住自己爸爸的房间。
00:16:04
木木,别哭了。
00:16:06
我从小就没有家没有爸爸。
00:16:09
自己爸爸,你让我们住客房,是不是早晚都会把我们赶出来啊?
00:16:19
当然不会啊。
00:16:20
真是有情义必有情义。
00:16:22
啊,不哭。
00:16:23
行李,木木跟舒涵真的很可怜。
00:16:26
要不,就让她住我们房间。
00:16:27
随便。
00:16:28
呀哭,木木可以和四亲爸爸一起睡了。
00:16:41
四亲爸爸,能不能让妈妈也跟我们一起睡啊?
00:16:45
木木从小就有一个梦想,希望可以在爸爸妈妈中间一起睡。
00:16:51
嗯,要不呢?
00:16:53
清理,木木从小没有感受过父爱。
00:16:58
这样,我就陪她们一晚上。
00:17:00
是吗?
00:17:01
嗯。
00:17:04
好。
00:17:05
走喽,看看我们的新房间。
00:17:07
木木,想不想玩跳吗?
00:17:10
好啊。
00:17:11
一、二、三,走喽。
00:17:13
走喽。
00:17:14
一、二、三。
00:17:16
嗯。
00:17:21
蔡景月。
00:17:22
不到十个小时,自己呢?
00:17:27
喂,景月。
00:17:28
帮我办件事。
00:17:30
我要离婚了。
00:17:31
谁要离婚啊?
00:17:33
你要离婚啊?
00:17:35
那赶紧离啊。
00:17:37
这样,这个家的一切,可都是我的啦。
00:17:41
哎。
00:17:42
你看,你这睡衣穿在我身上。
00:17:47
多合适啊。
00:17:48
对了,刚刚思锦还跟我说,我好骚啊。
00:17:53
她好喜欢。
00:17:54
我不要的垃圾,你捡了也罢。
00:17:58
你!
00:17:59
我的眼罩!
00:18:00
我的眼罩!
00:18:01
我的眼罩!
00:18:02
妮妮!
00:18:03
妮妮!
00:18:05
太搞笑了吧!
00:18:07
我的眼罩!
00:18:08
我的眼罩!
00:18:09
我的眼罩!
00:18:10
妈妈,你看了吗?
00:18:11
我的眼罩!
00:18:12
妮妮!
00:18:13
妮妮!
00:18:15
妈妈在这里。
00:18:16
妈妈!
00:18:17
妈妈欺负我。
00:18:18
妈妈欺负我。
00:18:20
欺负我儿子。
00:18:23
听理解?
00:18:24
你看啊。
00:18:25
我儿子的眼睛。
00:18:27
我看吧。
00:18:28
当初医生说我儿子的眼睛出了问题。
00:18:31
司警知道之后,
00:18:32
立马就在全国范围内寻找合适的眼睛。
00:18:36
没想到,
00:18:37
这新眼睛,
00:18:38
果然好用。
00:18:39
沐沐啊,
00:18:40
不仅没有排异反应,
00:18:42
反而更健康了。
00:18:44
你说,
00:18:45
这眼睛,
00:18:46
到底是谁的呢?
00:18:49
秦丽姐。
00:18:50
你儿子的眼睛,
00:18:52
在我儿子脸上。
00:18:54
多漂亮。
00:18:56
摩票呢?
00:18:57
你儿子。
00:18:58
你儿子。
00:18:59
你儿子。
00:19:01
你儿子。
00:19:02
你儿子。
00:19:03
你儿子。
00:19:04
你儿子。
00:19:05
我告诉你,
00:19:06
自己为了我儿子,
00:19:07
根本不顾他亲生儿子的死活。
00:19:09
只要我一句话,
00:19:11
你和你儿子都会沦为我们母子的工具。
00:19:14
不只你儿子的眼睛,
00:19:16
还有你的房子,
00:19:17
你的男人,
00:19:18
以后都会是我的。
00:19:20
你儿子。
00:19:21
你儿子。
00:19:22
你儿子。
00:19:23
你儿子,
00:19:24
你儿子。
00:19:26
你儿子。
00:19:27
乖人。
00:19:28
不许欺负我妈妈。
00:19:30
孟 했던 Dam.
00:19:31
千里 千里姐 你对我有什么不满 你可以告诉我 我觉得你可以打我 你怎么可以打睦睦呢 睦睦还这么小 你怎么下得去手啊
00:19:51
RN
00:19:58
MOTHER
00:20:02
千里 我平时给你的还不够多吗 你为什么非要找舒凅他们母子的麻烦 我
00:20:10
我
00:20:15
MOTHER
00:20:17
我告诉你 Meanwhile I will see you for me
00:20:19
I'm going to go out there.
00:20:21
Dad!
00:20:38
Is it疼?
00:20:39
I'm going to cry for you.
00:20:49
I'm going to cry for you.
00:21:01
I'm going to cry for you.
00:21:09
Tienang很貼心,
00:21:10
给我和木木开了十万一碗的豪华总统套房。
00:21:14
Oh, that's right.
00:21:15
My sister,
00:21:16
she would always give you a shower?
00:21:20
A new proof.
00:21:31
Fusci,
00:21:33
five years ago,
00:21:34
I've always been your best friend.
00:21:36
I've always been a good friend of mine.
00:21:38
I've always been a good friend of mine.
00:21:39
I've always been a good friend of mine.
00:21:41
I've always been a good friend.
00:21:42
I know you're good for him.
00:21:44
I've always been a good friend of mine.
00:21:46
I've always been a good friend of mine.
00:21:48
Finally,
00:21:49
I've lost my eyes.
00:21:57
Fusci,
00:21:58
I've never had to go with my son
00:22:02
to go to my own life.
00:22:04
I've only had to go to my own life.
00:22:10
Queenie,
00:22:11
Queenie,
00:22:12
I'm coming back.
00:22:15
Queenie,
00:22:16
Queenie,
00:22:17
Queenie!
00:22:18
Queenie!
00:22:21
Queenie!
00:22:26
Queenie,
00:22:27
what's inside?
00:22:28
After that,
00:22:29
you quickly return.
00:22:30
I'm going to give you a gift to your friends and your friends.
00:22:34
I'm going to buy a gift for you.
00:22:36
I'll tell you about it.
00:22:37
I'm going to give you a gift.
00:22:39
Don't worry.
00:22:47
Take care of me.
00:22:49
You're too busy!
00:23:00
I'm going to give you a gift to me.
00:23:02
What can I do?
00:23:04
Sir, don't worry.
00:23:06
I'm going to give you a gift to me.
00:23:08
Dear Fred, you are too busy.
00:23:10
I'm going to give you a gift to my people.
00:23:15
You don't want to give anyone I'm sorry!
00:23:22
That's almost right.
00:23:23
NoAAG JON's stupid Make me look hard to giver is true.
00:23:25
I'm not sure what I want to give you a gift!
00:23:27
I didn't plan my gift to شي trait in the exam.
00:23:31
Your значитстр syntool,
00:23:32
and I'm not even willing to ml-ch seminar.
00:23:35
Senhor,
00:23:37
There's no doubt about it.
00:24:07
There's no doubt about it.
00:24:38
以后谁再敢打我老婆,我必定让她十倍疯。
00:24:41
四姐,我听说亲李姐离家出走了。
00:24:54
四姐,亲李姐是不是还在怪你打她?
00:25:00
早知道这样,当初她先打我的那一巴掌,我就忍下了。
00:25:05
要不然,也不至于她这样带孩子离家出走啊。
00:25:08
年年还弄得小,这多危险啊。
00:25:11
舒涵说得对,如果不是她先对舒涵母子动手,我也不会打她。
00:25:16
她自己走就算了,她还带走年年。
00:25:18
就是她太过分了。
00:25:19
离婚协议书?
00:25:26
四姐,亲李姐,要跟你离婚?
00:25:30
她早就跟孟家断绝了关系,离开我她还能去哪儿。
00:25:33
过不了几天,她就会乖乖地回来救我。
00:25:36
说得也是,亲李姐毕竟跟你有孩子,她也不敢跟你聊。
00:25:45
对,以前吵架,不出三天她就会自己回来乖乖求我,根本不用罗虎。
00:25:52
这次就是她对你们害过分。
00:25:55
让她自己好好冷静冷静,等她想通了自然会回来。
00:26:06
王妈!
00:26:13
先生,有什么吩咐?
00:26:15
现在刮糊糕在哪儿?
00:26:16
你不知道我每天拿着刮糊子吗?
00:26:18
对不起先生,以前您的刮糊糕都是夫人准备的。
00:26:22
我给你开工资,你让夫人操心这些。
00:26:25
先生,我也阻拦过夫人,可夫人说,您对刮糊糕的品位极高,我挑不好您喜欢的。
00:26:35
老婆!
00:26:36
这些东西你让夏儿去准备就好了,你不用操心的。
00:26:40
你的事情我愿意操心,再说了,你的品位只有我最了解。
00:26:47
夫人,还没回来吗?
00:26:49
没。
00:26:52
新的刮糊糕在哪儿?
00:26:53
最后一盒刮糊糕已经被您用完了,夫人也没有再添置新的。
00:26:58
我妈,我妈!
00:27:08
先生!
00:27:08
这衣服怎么回事?
00:27:10
这么着我怎么穿?
00:27:12
先生,之前您的西装...
00:27:14
又是夫人在做。
00:27:16
又是夫人在做。
00:27:18
对,但我劝过夫人,但夫人不听,只要是您的事情,夫人都亲自去做,不假手于人。
00:27:27
你吓到我了。
00:27:28
你吓到我了。
00:27:29
你吓到我了。
00:27:30
你吓到我了。
00:27:32
你吓到了我的口 ciiracan將在做了两战锋的时候,都没发现吗?
00:27:46
你吓到我了。
00:27:51
看你运的那么认真,你你 HTML 吓到我了?
00:27:53
我从来还没发现。
00:27:56
当然了!
00:27:58
优优优独播副创至hips milit finished promised for your service.
00:28:00
I don't know what you're saying.
00:28:02
What kind of hair?
00:28:04
I want you to be the most beautiful husband of the world.
00:28:08
Your clothes and everything,
00:28:10
I want you to take care of yourself.
00:28:12
What kind of hair is your face?
00:28:28
Go ahead.
00:28:29
You are a friend of me.
00:28:38
You are母亲.
00:28:39
I always want you to take care of yourself at all.
00:28:42
I will take you to the next day
00:28:44
I will take you to the next day
00:28:45
It will be a good person
00:28:47
Okay
00:28:53
I will take you to the next day
00:28:56
I will take you to the next day
00:28:57
I will take you to the next day
00:28:59
You will come back to me
00:29:00
If you don't want to give me a lie
00:29:02
I will never give you a lie
00:29:04
I will be the same
00:53:34
You.
00:54:04
You.
00:56:04
You.
00:56:34
You.
00:57:04
You.
00:57:34
You.
00:58:04
You.
00:58:34
You.
00:59:04
You.
00:59:34
You.
01:00:34
You.
01:01:04
You.
01:01:34
You.
01:02:04
You.
01:02:34
You.
01:03:34
You.
01:04:04
You.
01:05:04
You.
01:05:34
You.
01:06:04
You.
01:06:34
You.
01:07:04
You.
01:07:34
You.
01:08:04
You.
01:08:34
You.
01:09:04
You.
01:09:34
You.
01:10:04
You.
01:10:34
You.
01:11:04
You.
01:11:34
You.
01:12:04
You.
01:12:34
You.
01:13:04
You.
01:13:34
You.
01:14:04
You.
01:14:34
You.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:59:13
|
Up next
La heredera castiga a su esposo Completo En Español - ReelShort
Short Twist
4 weeks ago
1:16:52
Después de su infidelidad, tuve relaciones con su mejor amigo - Versión completa
Binge Box
6 weeks ago
38:21
Esposa engañó! ¡Decidí divorciarme y empezar una vida feliz! - El perdedor contraataca
Binge Box
5 weeks ago
1:10:20
She Saved a Mafia Boss’s Life—Now He Claims Her as His Bride
Binge Box
1 hour ago
1:14:20
Estoy en una cita a ciegas contigo, pero quieres matarme
Binge Box
4 hours ago
48:31
Her Husband Cheated While Their Daughter Died—Now She’s Taking Everything Back
Binge Box
7 hours ago
1:34:11
I lost my father and I lost everything, but my son, a gambling god, won 100,000 in one go.
Binge Box
8 hours ago
2:08:21
Traicionado por su familia, renació con poder absoluto, ¡todos se arrodillan ante él
Binge Box
9 hours ago
1:30:35
¡El hombre que vendía sandías resultó ser un jefe mafioso oculto!
Binge Box
10 hours ago
1:20:54
Sobreviviendo en una isla desierta, ¡una belleza impresionante se enamoró de mí
Binge Box
11 hours ago
1:32:59
The dispatcher accidentally unlocked the system and went from night to mother
Binge Box
12 hours ago
2:03:21
Pequeño mendigo comía de la basura, ¡sin imaginar que en realidad era el hijo del jefe de la mafia
Binge Box
13 hours ago
1:53:15
¡La esposa del CEO es humillada por una impostora en su primer día… y recibe su merecido
Binge Box
14 hours ago
1:44:20
Hijo desagradecido encerró a sus padres en el coche para agradar a su esposa, ¡murieron de calor
Binge Box
15 hours ago
1:34:11
Un chico común usó solo 100 fichas para ganar diez millones y salvar a su padre
Binge Box
16 hours ago
1:48:19
Saltó al vacío por la presión, pero renació con un Sistema de Contra Presión y dominó con su voz
Binge Box
17 hours ago
1:24:11
Wayne and Stacy uncover the evil conspiracy, marry and hold a wedding
Binge Box
18 hours ago
1:18:08
Emily is the real daughter who was maliciously switched, and she and Howard held a grand wedding
Binge Box
18 hours ago
42:31
¡Niña de 5 años sigue el guion, une a sus padres y se convierte en estrella de la alta sociedad
Binge Box
19 hours ago
16:03
El invencible Rey Alpha está muriendo… y solo la chica más débil del reino puede devolverle la vida
Binge Box
20 hours ago
1:01:29
When Eve's career was hit by setbacks, she discovered that the CEO was actually the missing Leon
Binge Box
22 hours ago
45:54
¡Asesinada por su maestro, renació decidida a romper todo lazo... pero ahora todos se arrepienten
Binge Box
1 day ago
2:01:59
I Used To Be An OP Ancestor, Now I'm A Baby Leading My Family Through A Famine
Binge Box
1 day ago
15:14
J'ai épousé un PDG milliardaire pour sauver mon entreprise... C'était un piège
Binge Box
1 day ago
16:04
Je pensais épouser mon âme sœurJe me suis trompé#
Binge Box
1 day ago
Be the first to comment