Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
NEW UPDATE

Episode
Resolusi : 1080p
Subtitle : HardSub Indonesia
➡️ Sawer : DANA : 0831-7209-8431
// https://sociabuzz.com/garapdonghua23/tribe


➡️ Channel : https://t.me/GarapDonghua
Transcript
00:00The Shed
00:00The Shed
00:02The Shed
00:03The Shed
00:04Until the Shed
00:05The Shed
00:07the Shed
00:07is not necessary
00:08nor will it be
00:09but to do that
00:10to the end
00:11the Shed
00:12The Shed
00:13The Shed
00:16The Shed
00:18The Shed
00:20The Shed
00:21The Shed
00:26The Shed
00:29Such精彩絕艳,
00:31那天神殊院的其他學子。
00:36傳聞青衣仙子,
00:38疑似青月仙子轉世,
00:41還有那世界樹種之種。
00:44怎麼樣?
00:45仙院天神境第一人,
00:47還不是被花給幹翻了?
00:49他一定是耍了什麼手段?
00:51不,是無敵技不如人。
00:54這甲州便暫時寄放你了,
00:56但你這虛道行,
00:58我再與你一戰,
01:00定甲州歸屬。
01:11哇,你太猛了!
01:13師叔們後代都被你踩在腳下了!
01:17好姿勢,
01:19好戰力,
01:21真乃萬古罕見的天驕。
01:24聽聞你還未尋到好的仙主?
01:27帶入了仙院。
01:29別聽他胡說,
01:30仙院的古種早被瓜分完了。
01:34你放心,
01:35只要再尋到一枚新的古種,
01:38一定以你為仙。
01:40來我勝院,
01:41有最頂級的寶血和資源,
01:43終於成就金釋法極境。
01:46哈哈哈哈,
01:47你能做主嗎?
01:49那些東西也早被預定。
01:51哼,
01:52別以為我不知道。
01:53若如兩院只能擇一道而修,
01:56非我所願。
01:58兩院英才幾幾,
02:00不缺我一個。
02:02與其去爭奪早已內定的資源,
02:04天神書院也能為我提供所需。
02:07黃,
02:10你的意思是……
02:12我決定,
02:14留在天神書院。
02:16好。
02:17好。
02:22況且這位神秘的大長王能給予他幫助,
02:24恐怕不會比兩院長。
02:47尖秀兩道,
02:50前路艱險。
02:52兄弟,
02:53你可得想清楚啊。
02:55嗯。
03:10十日時間,
03:12自私前路。
03:14想透徹了,
03:16再來見我。
03:18憑這些寶物,
03:19能否達千古法之殿,
03:21又能否突破極限,
03:23成就監視法極境。
03:25兩路皆行,
03:27野心不小。
03:29垂吊之道,
03:31先食於性,
03:32方能得瑜。
03:34可有耐心陪我吊這一局。
03:46晚輩正欲向大長老討教。
03:49晚輩正欲向大長老討教。
03:50晚輩正欲向大長老討教。
03:51一竿上南吊身壇,
04:05何況雙竿齊下。
04:08兩竿分頭,
04:09其餘更多。
04:10天古吊者皆絕驗,
04:13本紀元高手如雲,
04:16何人感言雙胸?
04:19你憑何覺得自己不同?
04:23若一世紀念,
04:25我心不甘。
04:26九天十地,
04:27一萬生靈皆不甘。
04:29寧願以身一世。
04:31二竿齊下,
04:33所用耳料卻非極致。
04:37只會驚擾水中諸族。
04:44最終乾斷耳屍,
04:47一無所獲。
04:53乾斷是不顧堅韌,
04:56淬戀一萬次即可,
04:57可若無極品鮑。
05:01此二如何?
05:02嗯,
05:03是沒豪耳,
05:04卻不夠。
05:06這壇中的老怪物,
05:08活了千萬年,
05:10竟然輕易上鉤。
05:18八成龜,
05:19無二也能掉頭。
05:20他們既貪婪又自負,
05:23見無耳之干,
05:25反而好奇試探。
05:27看似無耳,
05:29實則。
05:31以吊者為耳,
05:32您是說以身為重。
05:34你這物性,
05:36當真驚人。
05:38沒有無上先種,
05:40就以自身為重,
05:42激戀真。
05:44此法可曾有人成功。
05:45嘗試者不少,
05:47或成廢人,
05:49或活活戀死。
05:51即使絕路,
05:52更要疑似。
05:53總算為白昭之時日。
05:56多謝大長老。
05:57修行所需珍寶大都被躲,
06:02但玉渡生死關,
06:04除了練透這兩本祕法,
06:07還須去仙丘,
06:09尋得辟邪神主,
06:11黃泉國。
06:18戰神烙印?
06:22此道化千載難逢,
06:24難道是仙怨小天文,
06:26再淬煉肉身?
06:28是哪位強者在此無道啊?
06:34啊,
06:35不對,
06:36那人怎麼,
06:37這麼言說啊?
06:48又被他撞到了!
06:49啊,
06:50呃,
06:54呃,
06:55呃,
06:56呃,
06:57呃,
06:58呃,
06:59呃!
07:00呃,
07:03你們也來啦,
07:07我正要去尋避邪神竹呢,
07:08把神髓打碎有蟲鉤的感覺,
07:10哎呀
07:10我正要去尋碧蟹神竹呢
07:12把神随打碎又重垢的感觉
07:14请让人上进去
07:15要不要试试
07:17因为我试试
07:18不了不了
07:19我可为你们打
07:20
07:23机缘虽好
07:25却不是谁都有副销售的
07:27不能输给他
07:29
07:31
07:32
07:33
07:34
07:35
07:35
07:36
07:36
07:37
07:37
07:38
07:38
07:39
07:39There is no one can take advantage of the king.
07:43If you look at the table,
07:45you can find the most famous king of the king of the king of the king of the king of the king.
07:50That would be great.
07:52Thank you for your invitation.
07:54Please come back.
07:56Let's go to the king of the king of the king of the king.
08:02I've finally found you.
08:05I want you to die.
08:07Let's go to the king of the king of the king.
08:10I can take advantage of this king of the king.
08:13It's still there!
08:14If you take advantage of the king of the king,
08:17I don't think they will!
08:19But I'm not sure how much it will take advantage of the king of the king.
08:21I can't turn around.
08:25Is this what is happening?
08:26I'm still a sinner!
08:27You know what?
08:30How dare youELF use to film your vista?
08:33I'm not sure how to find a visible one.
08:36I don't want to ask you, don't want to ask you.
08:51Are you alive?
08:53I've got a lot of energy.
08:56You need to find something in there.
09:01The battle of the enemy is getting worse.
09:08The battle of the enemy is getting worse.
09:13The enemy is getting worse.
09:28It's all that's the end of the world.
09:30It's the end of the end of the world.
09:38What is this?
09:40If it's in the end of the world, it's broken.
09:44All I have to do is take a bow to the Lord's body.
09:51If you're the one who's dead, you will be the one who's dead.
10:01That is the universe of old people.
10:07The Jedi who's dead, are the one who's dead.
10:11The water turned to be carried out by the latter people whodi the slurs of the fight
10:19and had proved to be Ruined to eventually use the pl ideals of the fight
10:26The plunge Maid was going to die with the destruction of the swine
10:28The rest of the war was a real attack
10:32The first challenge is the multirus
10:34天神精
10:36試煉開始
10:39來吧
10:41我以血肉之躯
10:43佔你黑暗仙間
10:47正面硬碰
10:49看誰更強
11:04第二劍
11:09虛道劍
11:15警察局在拉到
11:17必須盡快找到至聖之法
11:34可怕的力量
11:48得調心一下
11:52可怕的力量
11:56得調心一下
11:58好可怕的力量
12:00得調心一下
12:02十列升級
12:09第三劍
12:11閃我鏡
12:25隊伍的不朽而言
12:27時間神則又有何聚
12:32第四劍
12:34盾衣劍
12:35盾衣劍
12:37第四劫,頓一劫!
12:51誰種牙齒感?難道真的無路可走?
12:55頓一就不行了,不朽之欲非真仙不可入內。
13:01蝼蚁終究是蝼蚁。
13:05抑鬱之人曾經成功,我卻不會輸給抑鬱。
13:09命人能做到,我就一定能做到!
13:13此乃超越之戰,唯有超越古今所有至尊,才能踏出此地。
13:22還只是肉身碰撞,但此官都過不了,組合超越前人,以身為主!
13:31終日絕望,是我登靈絕電的事件。
13:35來吧!
13:37唯一凍天,竟還可以啞縮。
13:43生與死的輪回之間,竟讓我窺見了那一絲有根的希望。
13:48No!
13:50The only day of the day,
13:54is it possible to be released?
13:56The death of the dead of the world,
13:58I have lost my hope.
14:00The death of the dead of the dead,
14:02the death of the dead of the dead.
14:04The death of the dead,
14:06the death of the dead,
14:08the death of the dead.
14:10My path,
14:12my path,
14:14this is the first time of the dead.
14:16This is the one of the dead of the dead.
14:22How many of you was lost?
14:24What's wrong?
14:26What's wrong?
14:28What do you need to ask the wrong path?
14:32The death of the dead,
14:34you've found your path.
14:38I will not be able to see the death of the dead.
14:40Why do I cannot destroy?
14:45Not violence.
14:47I confess.
14:49I you bitch, Ibet youät, I bet you were burnt.
14:52Ise cruelty can not live.
14:54Where is твоего?
14:56I know All right, that is und Sid.
14:58Okay.
15:10I'm going to go on this road.
15:20Let's go!
15:23Come on!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended