- il y a 4 jours
Catégorie
📺
TVTranscription
00:00:00Sous-titrage MFP.
00:00:30Sous-titrage MFP.
00:01:00Sous-titrage MFP.
00:01:29Sous-titrage MFP.
00:01:59Sous-titrage MFP.
00:02:29Sous-titrage MFP.
00:02:59Sous-titrage MFP.
00:03:29Sous-titrage MFP.
00:03:59Sous-titrage MFP.
00:04:29Sous-titrage MFP.
00:04:59Sous-titrage MFP.
00:05:29Sous-titrage MFP.
00:05:59Sous-titrage MFP.
00:06:29Sous-titrage MFP.
00:06:59Sous-titrage MFP.
00:07:29Sous-titrage MFP.
00:07:59Sous-titrage MFP.
00:08:29Sous-titrage MFP.
00:08:59Sous-titrage MFP.
00:09:29Sous-titrage MFP.
00:09:59Sous-titrage MFP.
00:10:29Sous-titrage MFP.
00:10:59Sous-titrage MFP.
00:11:29Sous-titrage MFP.
00:12:29Sous-titrage MFP.
00:12:59Sous-titrage MFP.
00:13:29Sous-titrage MFP.
00:13:59Sous-titrage MFP.
00:14:29Sous-titrage MFP.
00:14:59Sous-titrage MFP.
00:15:29Sous-titrage MFP.
00:15:59Sous-titrage MFP.
00:16:29Sous-titrage MFP.
00:16:59Sous-titrage MFP.
00:17:29Sous-titrage MFP.
00:17:59Sous-titrage MFP.
00:18:29Sous-titrage MFP.
00:18:59Sous-titrage MFP.
00:19:29Sous-titrage MFP.
00:19:59Sous-titrage MFP.
00:20:29Sous-titrage MFP.
00:20:59Sous-titrage MFP.
00:21:29Sous-titrage MFP.
00:21:59MFP.
00:22:29Sous-titrage MFP.
00:23:29Sous-titrage MFP.
00:23:59MFP.
00:24:29Sous-titrage MFP.
00:24:59MFP.
00:25:29MFP.
00:25:59MFP.
00:26:29MFP.
00:26:59MFP.
00:27:01MFP.
00:27:31MFP.
00:27:33MFP.
00:27:37MFP.
00:27:47MFP.
00:27:48MFP.
00:27:53MFP.
00:27:55MFP.
00:27:57MFP.
00:27:59MFP.
00:28:01MFP.
00:28:03MFP.
00:28:09MFP.
00:28:11MFP.
00:28:13MFP.
00:28:14MFP.
00:28:15MFP.
00:28:17MFP.
00:28:30MFP.
00:28:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:00Christopher Garland, Dallenganger, Sheffield
00:31:02Will continue in his position as trustee
00:31:04What the hell is going on here?
00:31:06This isn't right
00:31:06There's more
00:31:07Should Bartholomew at any time be institutionalized
00:31:11Full control of the estate will revert back to Christopher
00:31:14What?
00:31:15This is absurd
00:31:16I am not answering to you
00:31:22For another ten years
00:31:23Bart, $500,000 a year is still quite a lot of money
00:31:27Of course you're happy about it
00:31:29You're still in control
00:31:30You of all people, the one who has sinned the most
00:31:32Okay, Bart, just calm down
00:31:34You planned this from the beginning, didn't you?
00:31:35Just been laughing behind my back the whole time
00:31:37I assure you, I had no idea
00:31:40Why is it so hard for everyone to understand
00:31:43That I just want you out of my life?
00:31:53Do you think he'll be okay?
00:31:55Bart will be fine
00:31:56He always bounces back
00:31:58But he was right
00:31:59Pregnancy only makes you more beautiful
00:32:02Do you think a beached whale is beautiful?
00:32:06I do
00:32:06I got this maddening itch on my right calf
00:32:12I thought, uh, I thought you didn't have feeling down there
00:32:20I don't, but I get these phantom pains
00:32:23I wonder if there's such thing as phantom pleasures, too
00:32:31Do you need me to scratch it?
00:32:36Come on next to me
00:32:38Tori, I'm so big
00:32:41I don't want to feel you against me
00:32:43Oh, I'm sorry
00:32:52It's okay, I'm...
00:32:54I just, I feel so...
00:32:55Honey, it's okay
00:32:56I'm just gonna sleep in one of the guest rooms
00:33:09Maybe after these babies are delivered and they're feeling better
00:33:14I don't want to be back in New York by then
00:33:16Nothing will make me happier than to see you dance again
00:33:19I'm glad to hear you say that
00:33:20I mean
00:33:23Your family's been so wonderful
00:33:27But I
00:33:30Feel trapped here
00:33:34At least we're trapped together
00:33:36Love you
00:33:47Love you
00:33:47Love you
00:33:48Love you
00:33:49Love you
00:33:50Love you
00:33:51Love you
00:33:52Love you
00:33:53Love you
00:33:54Love you
00:33:55Love you
00:33:56Love you
00:33:57Love you
00:33:58Love you
00:33:59Love you
00:34:00Love you
00:34:01Love you
00:34:02Love you
00:34:03Love you
00:34:04Love you
00:34:05Love you
00:34:06Love you
00:34:07Love you
00:34:08Love you
00:34:09Love you
00:34:10Love you
00:34:11Love you
00:34:12Love you
00:34:13Love you
00:34:14Love you
00:34:15Love you
00:34:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:46Tout pour moi, pour votre père, pour votre femme.
00:34:52Tu ne peux pas entendre la sight de moi.
00:34:56Pas que je l'aimais.
00:35:01Qui veut-on être avec une un unique crêpillé ?
00:35:03Oh, hey, avez-vous déjà vu Melody ?
00:35:14Non, ma mère.
00:35:16Oh, my God.
00:35:37Mother, how kind of you to knock.
00:35:40How could you do this ?
00:35:47Jory has stood by you through everything.
00:35:50All the women I've known have been liars and sinners.
00:35:55Until Melody.
00:35:56She's the first person to make me realize how beautiful love can be.
00:36:01I mean, isn't that what you wanted from me ?
00:36:03But why did you have to choose your brother's wife ?
00:36:05I guess it was God's will.
00:36:06It was not God's will.
00:36:08You chose to betray your brother.
00:36:10Don't you preach to me about betrayal.
00:36:12Is that Malcolm's journal ?
00:36:15Why do you still have that ?
00:36:18It's my most treasured possession.
00:36:20Did you know that he had an infatuation with his mother ?
00:36:24That is until she ran off with her lover and left him with a father he despised.
00:36:29Mom, I'm afraid that some of Malcolm's maternal hatred may have roped off on me.
00:36:34Because every time I see you and him go into your room, I am disgusted.
00:36:39So don't try and make me feel bad about what I'm doing, when what you do is far, far worse.
00:36:56Have you seen Mel ?
00:36:58She said she wanted to stay in bed.
00:37:00How about I arrange a romantic dinner ?
00:37:03Just brought the two of you tonight.
00:37:05How does that sound ?
00:37:33commence to break now?
00:37:35Okay here.
00:37:35Come back here.
00:37:35Okay, thank you.
00:37:36That sound, I appreciate your费 Holding Down Поmembers toward this station as
01:03:33Let's go
01:03:40I think he's starting to lose control again
01:03:48He was doing so well before
01:03:50You know, honestly, I think it's us being here
01:03:54Or me
01:03:55I think he's starting to slip back and regress
01:03:59We can't leave him now
01:04:00Not while he needs us
01:04:02We won't
01:04:03I'll start looking for houses nearby
01:04:06That way he can have his space
01:04:08And we'll still be available for him
01:04:10Okay
01:04:12You two are the best babies I've ever taken care of
01:04:23Here you go
01:04:24Thanks, Tony
01:04:25I don't know how I ever managed without you
01:04:28The babies love you, I love you
01:04:30I've been, um, waiting for the right time to tell you this
01:04:34But
01:04:34I'm a big fan
01:04:37When I heard about your accident, I was devastated
01:04:40I'm at peace with that
01:04:42Now I have no excuse not to start choreographing like I always talked about
01:04:47Well, I will be here for his breakfast
01:04:49Yeah, I'm well aware of the declines of stock prices
01:04:55But what I need to talk to you about is to
01:04:56Hey, hold that thought
01:04:58I'll get back to you
01:04:59Hey
01:05:04How's it going with the little rugrats?
01:05:09Great
01:05:09Darren is, uh, all smiles
01:05:13And Deidre's taking everything in like a sleuth
01:05:16Yeah, that Deidre has quite a penetrating gaze, doesn't she?
01:05:19Don't you have a way with kids, Mr. Foxworth
01:05:26Oh, just, you know, just call me Bart
01:05:27Okay
01:05:30Bart
01:05:31My great-grandfather and great-grandmother
01:05:39I just wanted to restore it to us
01:05:40Great-grandmother
01:05:41Hands back
01:05:45Thank you
01:11:33C'est juste un bébé !
01:11:35Je m'en suis désolé.
01:11:37Je ne sais pas ce qui s'est passé.
01:11:39Je ne sais pas ce qui s'est passé.
01:11:41Je ne sais pas ce qui s'est passé.
01:11:43Je ne sais pas.
01:11:45Je m'en suis désolé.
01:11:53Je m'en suis désolé, Mom.
01:11:55Je ne sais pas ce qui s'est passé.
01:11:57C'est ok, sweetie.
01:11:59Tu n'as pas été en train de prendre tes pills.
01:12:01J'ai envie de prendre tes pills.
01:12:03J'ai envie de te dormir, c'est ok ?
01:12:05Je suis désolé.
01:12:07Tout le monde te ointre.
01:12:09Tout le monde te ama.
01:12:11C'est pas vrai.
01:12:13Tout le monde te ama.
01:12:15Et ton père te leia pas pour toi.
01:12:17Il n'est pas mon père.
01:12:19C'est pas vrai, tout le monde l'aiment.
01:12:21Tout ça.
01:12:23Et ton père ne dirait rien pour toi.
01:12:25Il n'y a rien pour toi.
01:12:27Il n'est pas mon père.
01:12:34Ok, je pense que nous devons laisser le rest et nous pouvons parler de ça en la matinée.
01:12:38Il faut l'aide, Cathy.
01:12:39Tu dis que nous devons remettre à lui?
01:12:41Nous ne pouvons pas faire ça à lui encore.
01:12:43Mom, il ne devait pas déranger Deirdre.
01:12:44Je sais.
01:12:46Je ne veux pas qu'il ne pense qu'il n'y ait pas à l'autre côté.
01:12:52Ok, mais nous ne pouvons pas passer une autre nuit dans cette maison.
01:12:55Je vais finaliser la rente de l'hôme.
01:12:57Je ne veux pas qu'il n'y ait pas à l'heure de l'hôme.
01:12:59Je ne me sens pas pas à l'être de neuf et de neuf.
01:13:02Il a perdu, Mom.
01:13:03Nous devons penser aux enfants.
01:13:25Bonjour ?
01:13:26Nous avons l'hôme, je viens de retourner.
01:13:28Ok, il n'est pas encore là, mais je ne sais pas pour combien de temps.
01:13:31Juste de faire que Jory et Tony sont prêts à aller.
01:13:34Je vais bientôt, ok ?
01:13:35Ok.
01:13:35Je veux vous.
01:13:36Je veux vous aussi, mon ami.
01:13:37Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:07J'ai pris la tournée trop vite.
01:14:08J'ai vu des accidents à l'heure de l'hôme.
01:14:11J'ai vu des accidents à l'heure de l'hôme.
01:14:12J'ai besoin de l'hôme ?
01:14:13J'ai juste pour l'hôme.
01:14:14J'ai juste pour l'hôme.
01:14:15Je ne sais pas.
01:14:16Je n'ai pas perdu.
01:14:37Tu m'as perdu, pourquoi ?
01:14:46Non, j'ai essayé de vous aider, mais je ne peux pas le faire encore, Art, je ne peux pas.
01:14:50Tu me deixes ici, alone.
01:14:53Vous êtes alone, parce que tu as poussé tout le monde qui aime vous.
01:14:56Non, parce que tu as choisi ton frère contre moi, n'est-ce pas ?
01:14:58Non.
01:14:59Non !
01:15:00N'est-ce pas ?
01:15:01Dis-tu ?
01:15:05Dis-tu ?
01:15:06Dis-tu ?
01:15:10Genre.
01:15:13Dis-tu ?
01:15:14Dis-tu ?
01:15:15Unirse ?
01:15:16Dis-tu ?
01:15:17Dis-tu ?
01:15:18Dis-tu ?
01:15:21Dis-tu ?
01:15:22L'oreille ?
01:15:30Pos-tu si ?
01:15:31You brought this upon yourself, Mother.
01:15:48You are the source of all that's evil in this family.
01:15:54Malcolm says that you need to suffer for your sins in order for all of us to be purified.
01:16:00Malcolm's dead.
01:16:02He's been dead for 40 years.
01:16:04No, he's crawling in every corner of this house, in every cell of my body.
01:16:11Do you need help?
01:16:13Lord.
01:16:15Of course, that's what you want.
01:16:20Have me committed so that you and Uncle Chris can take everything away from you and Corinne planned it from the beginning.
01:16:29No.
01:16:30No, we didn't.
01:16:31I swear I had no idea what you were not.
01:16:34You're not like family's blood.
01:16:43At the end of days, they are the ones who can destroy us.
01:16:48You do not purify their tainted blood.
01:16:51What?
01:16:52What?
01:16:54Dad!
01:16:56Dad!
01:16:56Dad!
01:16:57I don't know why you keep thinking he'll get better.
01:17:22He never will.
01:17:23He's hopeless.
01:17:28Malcolm made me do it.
01:17:32The same folks with Navey made me do it, Mom.
01:17:44Navey.
01:17:44No.
01:17:49Mom.
01:17:50Mom.
01:17:51Mom.
01:17:53Please don't go.
01:17:55I'll change.
01:17:57I promise.
01:18:01I'm sorry.
01:18:08Mom.
01:18:08Please don't leave me here.
01:18:12Please don't leave me here.
01:18:14Please don't leave me here!
01:18:22All right.
01:18:23I think that'll do it.
01:18:24Thank you.
01:18:25Again.
01:18:25I really don't know what I would have done if you hadn't stopped.
01:18:28It's all right.
01:18:28We all need a little house sometimes.
01:18:29Where is he?
01:18:34He should be here by now.
01:18:36I am a terrible mother.
01:18:40I am just like Corinne.
01:18:47He's here.
01:18:47He's here.
01:18:48He's here.
01:19:11He's here.
01:19:13I can't believe this, Mom.
01:19:18Nous étions pour l'un autre.
01:19:43J'ai toujours été pour l'un autre.
01:19:48J'ai toujours été pour l'un autre.
01:20:18J'ai toujours été pour l'un autre.
01:20:48J'étais un enfant difficile, et maintenant je ne suis pas une personne très gentile.
01:20:55Chris m'a demandé pourquoi j'ai poussé les gens, et...
01:21:00je ne sais pas pourquoi.
01:21:09Mais il était toujours là pour moi, n'importe combien de fois que j'ai poussé à l'un autre.
01:21:13J'ai poussé à l'un autre.
01:21:19J'ai poussé à l'un autre.
01:21:21J'ai poussé à l'un autre.
01:21:27J'ai poussé à l'un autre.
01:21:30J'ai poussé à l'un autre.
01:21:31J'ai poussé à l'un autre.
01:21:35J'ai poussé à l'un autre.
01:21:36J'ai poussé à l'un autre.
01:21:45J'ai poussé à l'un autre.
01:21:59J'ai poussé à l'un autre.
01:22:02La famille Dallenganger était libre de l'un autre.
01:22:06J'ai poussé à l'un autre.
01:22:08J'ai poussé à l'un autre.
01:22:10J'ai poussé à l'un autre.
01:22:12J'ai poussé à l'un autre.
01:22:14J'ai poussé à l'un autre.
01:22:15J'ai poussé à l'un autre.
01:22:16J'ai poussé à l'un autre.
01:22:17J'ai poussé à l'un autre.
01:22:18J'ai poussé à l'un autre.
01:22:19J'ai poussé à l'un autre.
01:22:20J'ai poussé à l'un autre.
01:22:21J'ai poussé à l'un autre.
01:22:22J'ai poussé à l'un autre.
01:22:23J'ai poussé à l'un autre.
01:22:24J'ai poussé à l'un autre.
01:22:25J'ai poussé à l'un autre.
01:22:26J'ai poussé à l'un autre.
01:22:39J'ai poussé à l'un autre.
01:22:41Cindy, c'est comme ça.
01:22:44Praise the Lord.
01:22:46There you go, honey.
01:22:47Now let us remember that a love just like this
01:22:49would not be possible if it were not for Jesus.
01:22:56My children wanted me to go with them.
01:22:59So we could all stay together.
01:23:03As a family.
01:23:05But as much as I wanted to,
01:23:08I didn't.
01:23:11I needed to stay here.
01:23:16In the Foxworth Hall.
01:23:27Everything I am is tied to this house.
01:23:32My life.
01:23:34My love.
01:23:37And without Christopher,
01:23:39I am a shadow of my former self.
01:23:45A ghost.
01:23:52The last of the four dressed in dolls.
01:23:56People used the color yellow
01:24:09to symbolize hope.
01:24:12Yellow,
01:24:13like the sun we rarely saw.
01:24:18Life then
01:24:19was so hopeless.
01:24:20We never made even one
01:24:24of our paper flowers yellow.
01:24:27But all colors fade with time.
01:24:43Much like memories do.
01:24:46they soften and fade.
01:24:50They soften and fade.
01:24:54And yellow.
01:24:57Leaving room
01:24:59for hope.
01:25:02Stop!
01:25:02This is none of our business.
01:25:06Yeah, you really should move along.
01:25:07You never have to go back to the room again.
01:25:09I want to help you.
01:25:10We've been following you all morning.
01:25:12So who are you?
01:25:13I'm a private investigator.
01:25:15This is important.
01:25:16You have to spill it.
01:25:17You always get what you want.
01:25:18When I don't,
01:25:19things get messy.
01:25:20I'm a private investigator.
01:25:21This is important.
01:25:22You have to spill it.
01:25:23You always get what you want.
01:25:24When I don't,
01:25:25things get messy.
01:25:26Then I see.
01:25:27I don't know.
01:25:27I don't care you.
01:25:27I'm a private investigator.
01:25:30I'm a private investigator.
01:25:32This is important.
01:25:33You have to spill it.
01:25:34Then you always get what you want.
01:25:34And I don't,
01:25:36things get messy.
01:25:39Oh no!
01:25:40I'm a good writer.
01:25:41Oh no!
01:25:43Oh no!
01:25:44Oh no!
01:25:44Oh no!
01:25:45Oh no!
01:25:46Oh, oh!
01:25:47Oh no, oh no!
01:25:48Oh no!
01:25:48Oh no!
01:25:49Oh no!
01:25:50Oh no!
01:25:50Oh no, oh no!
01:25:51Oh no!
01:25:52Yeah!
01:25:52Oh no!
01:25:53Oh no, oh no!
01:25:53Oh no!
01:25:53Oh no!
01:25:54Oh no!
01:25:55Oh no!
Recommandations
1:51:01
|
À suivre
1:46:34
1:57
1:15:33
2:39:01
1:38:10
1:31:41
1:31:41
1:31:41
2:57:07
1:31:14
1:28:42
1:42:51
1:38:26
1:25:01
1:43:57
2:07:22
1:51:56
1:33:20
1:26:59
1:27:11
1:28:33
1:30:40
1:29:22
Écris le tout premier commentaire