Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
Transcript
00:00.
00:30I'm not sure you're here anymore.
00:32What is that?
00:33I want to say that I'm alone?
00:36I'm alone.
00:38I'm just one of them.
00:39Of course.
00:41I'm not always going to lose my mother.
00:45I'm not sure you're here anymore.
01:13I'm not sure you're here anymore.
01:16I've seen you before.
01:20I'd rather be close to my heart.
01:24I'd rather be close to my heart.
01:27It's still a long time.
01:29I'm not sure you've been here anymore.
01:34I'm not sure you're here anymore.
01:37勇気で温いていこう
01:41見過ぎた季節に胸が今震える 響いてるよ Move my heart
01:49隠した本音の裏に潜める 誰より強い眼差しで
01:56マジェスティックなその姿 瞳に矢実は願い 眠らないように歌おう
02:03ドラマジックに巻き込んで 光も暗闇さえも恐れな明日も笑うため
02:10始めよう 目を覚ませ
02:14報告です 聖女 ルナーエレガントが
02:3220名ほどの手勢を連れ 街道を進んできます
02:36何? まさか俺たちを討伐に来たのか?
02:41へえ
02:44聖女様自らお出ました 光栄の至りだ
02:48全力でお相手すれば
02:51いえ 聖女の狙いは俺たちモグラではないようでして
02:56へえ
02:58大分暗くなってきちゃいましたね
03:05うーん そうだな 今日はここで野宿と行くか
03:09え? ここで…ですか?
03:13聖女様自ら返ってたのを…
03:29The
03:51That's why I can't resist the rocket launcher.
03:59In Infinity Game, I'm a person who is also a crime.
04:04So, that's what I'm saying.
04:07I'm very difficult to talk about the王様.
04:10Well, it's so important.
04:13アク、今日はこの拠点で寝るぞ。私はデリケートなんで野宿なんぞ、まっぴらごめんだしな。
04:21はい、火事はお任せください。
04:24おー、これは…
04:28さあ、存分に旅の疲れを癒すといい。
04:31ちょ、ちょっと待ってください。僕、こんなところ使えないですよ。
04:36狭くて悪いな。だが今はこれが限界だ。
04:41そ、そうじゃなくて。
04:43まあ、見ていろ。いずれは温泉旅館を設置し、好きなだけ使わせてやるからな。
04:52それにしても温泉旅館ってなんだろう?
04:58この世界にも月があるんだな。
05:01スキルポイントを貯めて管理者権限を解放していけば、元の世界に帰れるのか。
05:09だが、あれはあくまでインフィニティゲームの使用。
05:13元の世界に帰るなんてコマンドは存在しない。
05:17あの心臓に呼ばれたせいでこっちに来てしまったんなら、
05:21あれと似たような存在を探して、他人にしか帰る方法はないだろう。
05:27神徒で手がかりが見つかればいいんだが。
05:30けど、戻れたとしても元通りの暮らしができるのか?
05:34職場に席は残ってんのか?
05:37全部うるさいだろうな。
05:43魔王様、今日もシャボンで体を洗いました。
05:48確かにいい香りがするな。
05:55ほ、本当ですか!?
05:57そんなこと言われたの生まれて初めてです!
06:00お前、一緒に寝る気か?
06:08ダメですか?
06:10お前は私のことをおっさんと思ってるようだが、
06:16本当の私はまだお兄さんなんだ。まだおっさんではない。
06:20魔王様、ちょっと何を言ってるのかわからないです。
06:25魔王様の原因だね。
06:31さあ、来い聖女様ご一行。
06:34鳴く子も黙る山賊団、もぐらの花先よ。
06:38素通り出来るなんて思うなよ。
06:43なんだ?あの二人組は。
06:48どうしますお頭?
06:50Well, it's a bit of a quarry.
06:53When they're attacked, the angel and the Tezei are going to kill them.
06:58Well, let's stop.
07:01No, I'll do it.
07:03I'm going to turn around and turn around to the angel to the angel.
07:12It's a lot of money.
07:14I know there is a machine to have it in the end...
07:21Ake, down!
07:23What?!
07:24Let's hear what I have...
07:28That's not the level 30!
07:31That's unfortunate.
07:32At Infinity Games, only those only players can be the damage in the area in their own world.
07:40I'm not going to let you go.
07:47I'm not going to get away from the next time.
07:51I'm not going to get away from the next time.
07:55I'm the captain of the Mugura, the Mugura.
07:59You are...
08:00What?
08:01Senma?
08:02Why are you in this place?
08:05I'm sorry.
08:08Shemmoo? Shemmoo? Shemmoo… Shemmooか…
08:14…懐かしいな…
08:16…何の話をしてる?
08:18…いや…ていうか…青木専務じゃないの?
08:22…へっ!
08:23さては俺を攪乱するつもりだな?
08:26その手には乗らんぞ!
08:28…いや…そんなつもりはないんだが…
08:32…他人の空にか…
08:34…にしてもよく似てる…
08:37さっきの手品を見る限り…
08:39…てめえ魔法使いか?
08:41答える義務はないな…
08:44なめてると痛い目に遭うぞ…
08:46なあ、おっさん!
08:48ど、誰がおっさんだ!
08:50そっちの方がおっさんだろう!
08:51え、何を言うけ!
08:53お前の方こそよっぽどおっさんが歌ううけ!
08:56俺の方がおっさんがおっさんがおっさん!
09:00ま、魔王様、逃げましょう!
09:03魔王様だと?
09:05お前がか?
09:06ふん…
09:07魔王様どっくんなら、あの世でやりな!
09:11ごっ!
09:11わあああああああああ!
09:17や、やっぱり魔法使いだったのか!
09:20魔法が何ですって?
09:22お?
09:23What? What are you doing?
09:29If you want to come here, you'll be able to get a few of the three of them.
09:34That's what I'm talking about! Let's go!
09:38That's what I'm talking about!
09:40That's what I'm talking about!
09:43I'm talking about the gold slush!
09:53I don't know what to do with Assault Vier, but I don't know what to do with this child.
10:02Honestly, I feel so much like that.
10:06Just, you know, what are you talking about now?
10:09Well, I'll tell you what I'm talking about.
10:15That's what I'm saying.
10:20んなるほど有意言として覚えておく
10:25私が誰だかわかっていないよね私は賛成所の一人今時期のルナエレガントよ
10:32モンドウ無用で魔法をぶっぱなすガー機がエレガントだ名前負けもいいところではないか
10:38アンタたちこの間抜け男を捉えなさい
10:42I'm sorry, but you don't deserve to be in front of me.
10:59What are you doing?
11:01Just... What are you doing?
11:05What are you doing?
11:10I don't have to admit that you're going to be a woman.
11:14Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
11:28This is my right hand, this is my left hand, and I'll return to the right hand and this is my right hand.
11:35And this is my little fun!
11:39Ah!
11:40Eaaaaaaaaaaaaaaaah!
11:55Ha ha.
11:56This is a good foot.
11:58Will you be okay?
12:00The feet of the sicker's head...
12:02You're already breaking up.
12:04You're okay, right?
12:06It's not that bad.
12:09Well, I've also got money, but I'll stay in any other town.
12:14Okay.
12:18I'm sorry.
12:20I'm sorry.
12:22I'm sorry.
12:24I'm sorry.
12:26I'm sorry.
12:32I'm sorry.
12:33I'm sorry.
12:36I'm sorry.
12:38I'm sorry.
12:40I'm sorry.
12:42But it's a money for the king.
12:45It's a result of the right-wing.
12:48I'm sorry.
12:50I'm sorry.
12:52I'm sorry.
12:54What is it?
12:56What's the name?
12:58I'm sorry.
13:00I'm sorry.
13:02I'm sorry.
13:34How is it?
13:35I think I'm cute, but...
13:38I'm sorry.
13:40I'll ask you the best room.
13:42If you're the best room, it will be the best one.
13:47But...
13:48No!
13:49No!
13:50No!
13:51No!
13:52No!
13:53No!
13:54No!
13:55No!
13:56I'm fine.
13:57It's a good tip.
13:58I'll make it.
13:59Take it away.
14:00Ok.
14:01It's made for a spin.
14:02It's amazing.
14:03You'll take the shape in here.
14:04I'll try to warm up.
14:05All right.
14:07So, позино thought you did not call him.
14:11Part of his son, while you were attacking him.
14:13Yep.
14:14Are you sure you patrained?
14:17I can't?
14:18Why are you, C initiative?
14:19Yes.
14:22That's it.
14:24Please be quiet.
14:31It's a long time, isn't it?
14:34I don't think I'm surprised at this much.
14:38I don't think I'm surprised at all.
14:40Even if you don't have to worry about it.
14:44Wow! It's like a house like the Lord!
14:48I don't think I'm going to build a city like this, so I'm going to build a city like me.
14:56Oh, a city? I don't know, but it's so great!
15:01Well, let's go to dinner tonight. But before that...
15:09Oh, I'm going to build a city like this.
15:19Welcome. What kind of stuff you want to look like?
15:24I'm going to be looking for a city like this.
15:28I'm going to be looking for a city like this.
15:33This is the biggest thing.
15:37What's this?
15:39Get up!
15:40Aaaa!
15:41Aaaa!
15:42To...外禁か...
15:44O...お客様、それで選べっと?
15:46There's nothing left.
15:47No, it's not enough.
15:49I'm going to... I'm going to get here.
15:54The sister, here we go.
15:58Ah, well...
16:00I'm going to drink beer. But, I'm going to use a cigarette.
16:04This hand, please, please put this hand in this hand.
16:09That's fine. You can sit with a chair and sit with a regular table.
16:14This hand, please, please put this hand in this hand.
16:18It's scary. What is this store?
16:23I've been waiting.
16:28Do you think...
16:32Oh, I thought it would light up, but...
16:37I thought it would look like this.
16:40Oh...
16:42Oh...
16:44Huh...
16:45Akuwa was a Odd Eye.
16:48But I don't think it's a good topic.
16:52If you'd like to have other items, I'd like to use it.
16:57How about you?
16:59Oh, that's right.
17:01All of them are all of them.
17:03All of them?
17:05All of them?
17:06All of them?
17:07All of them?
17:08All of them?
17:09All of them?
17:12All of them?
17:14What?
17:15All of them?
17:16All of them?
17:17They all tied me up?
17:18All of them?
17:19That's a lot of money.
17:20All of them?
17:21All of them?
17:22All of them?
17:23All of them?
17:24I think they were too old.
17:26They told me that they had a huge gift for their clothes.
17:31You got a gift of a gift for their clothes?
17:33You're so nice to see this one.
17:35It's just like a gift of food.
17:40It looks like you're too late.
17:44Wow.
17:45I'm thinking it's like a dream.
17:52It's like a dream.
17:55Thank you so much.
17:59Why don't you like this to me?
18:02Don't worry about it.
18:04It's better than that.
18:06I don't worry about it.
18:08Why can't you like this to me?
18:12If you're talking about it,
18:14why am I like this to me?
18:17Tell me.
18:20How can I do this to me?
18:24Why don't you say anything?
18:27I can do it.
18:28I can do it.
18:30Why don't you say anything?
18:33What?
18:35I found it!
18:38What?
18:39What?
18:40Are you talking about that?
18:42What are you doing?
18:43What are you doing?
18:45Are you dying?
18:47I'm sorry.
18:49I've been to you for a long time.
18:52I've been trying to break my head.
18:54I've been trying to break my head.
18:56I've been trying to break my head.
18:57I'm not feeling it.
18:59I'll let you go.
19:00I'll let you go.
19:01I'll let you go.
19:02The other people are going to be trouble.
19:04Who are you talking about?
19:06I'm not a kid, but I'm not a kid.
19:12You've understood what's the case.
19:18Please let me ask you all.
19:23I'll let you know in every table.
19:27I'll let you know in every table.
19:29I'll let you know.
19:30Well, I'm so good.
19:31You're a wonderful woman.
19:33Ah
20:03私はいつだって紳士だただ相手を選んでいるにすぎんもう聖女様はとても偉いんですよ魔王様さすがにドレスでおんぶや肩車はダメだよなやっぱり優しいと言い直します
20:29バカ!あんたのせいで泊まるお金がないじゃない!
20:41納熟すればいいだろう部下部下たちはどうした涙目のうるなよ
20:47みんな返しちゃったわよ!
20:49おやおやそれはまたどうして?
20:51だ、だってみんなをこれ以上危険な目に合わせるわけにはいかないもの!
20:55でお前一人で遊びに来たと?
20:58そ、そうじゃなくて!魔王様!少しは聖女様にも優しくしてあげてください!
21:05仕方ない、俺
21:10なんだ、まだ何か用事でも
21:13し、仕方ないからあんたたちもこの部屋にいていいわよ
21:18お前頭は大丈夫か?
21:20わ、私のお金で泊まってるんでしょ?だったら私が泊まるのが当然の権利よ!
21:26一本取られちゃいましたね、魔王様!
21:29はぁ…
21:31はぁ…
21:38あれは!もう少しで街へ着きます!
21:41あのクソガキが、手間かけさせやがって!
21:46お前は!
21:48いいえ!
21:49お前は!
21:53I wish I could go back
22:01誰かが言う場所は僕にはない
22:08変わらない
22:14そう思ってた
22:19何度も何度も
22:22目をこすべてを確かめて
22:25胸がいっぱいになる
22:29Like a life by 閉じ込めたまま
22:33捨てきらず隠した
22:35この心照らした奇跡
22:39求めずお互いもせず
22:43さえだ信じてくれた
22:45僕を教えるように
22:50このように 君といわない
22:54今ならば
22:56僕は手抱きしめまれる
23:02巻いてまー
23:08シェンモー
23:18シェンモーか
23:20懐かしいな
23:22すごかったよな
23:24あの当時でオープンワールド
23:26モーションキャプチャーに
23:27街中のモブキャラにまで声がある
23:29完全フルボイス
23:31朝昼晩とゲーム内の時間経過まで
23:34やばかったよな
23:36またやりたくなってきたな
23:38魔王様
23:39ちょっと何を言ってるのか分からないです
23:41次回 魔王様リトライ
23:43第3話 キラークイーン
23:46WWW
23:47キラークイーン
23:50アチャンネル登録をお願いいたします
23:581ノー

Recommended