00:00Je vais vous dire quelque chose que vous savez.
00:03Les gens qui vont à ces resettlement camps,
00:07il y a seulement deux doors,
00:10une in et une out.
00:14Le un out est un chîmney.
00:19Donc, vous venez de trouver un moyen de me faire en trois jours.
00:23Three days.
00:25Or back to the camps go you and your daughter.
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31What does it mean?
00:37Can you understand it?
00:40Well, the former's in the imperative.
00:44It says, I will be free.
00:51So we do have partisans?
00:52It is all Slavonic, but within the glycolytic alphabet,
00:56your partisans are writing to you
01:00in a language that has been dead for 500 years.
Commentaires