Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Hechizada Por Los Gemelos Multimillonarios – Full HD Movie 2025 [EngSub]
Transcript
00:00:00Emily?
00:00:07Te eché de menos.
00:00:17¿A quién vas a elegir?
00:00:19¿A mí?
00:00:21¿O a Daniel?
00:00:23No, esto no está bien.
00:00:26No puedo creer que esto esté pasando. Por fin me voy a casar.
00:00:36Mierda. Tengo que irme.
00:00:39No me digas que irás con tu aburrida prometida.
00:00:43¿Qué hace cambiar de opinión?
00:00:45Te ves increíble.
00:00:47Él es muy afortunado.
00:00:50Eres tan traviesa.
00:00:56Cariño, ¿dónde estás?
00:01:00Eres mucho mejor que tu hermana.
00:01:05¡Tiler!
00:01:06¡Mierda!
00:01:08¿Sandra?
00:01:10¿Cómo pudiste hacerlo?
00:01:12¡Tiler!
00:01:13¡Mierda!
00:01:14¿Sandra?
00:01:15¿Cómo pudiste hacerlo?
00:01:16Anilis, no es lo que parece. Puedo explicarlo.
00:01:18¿Explicar qué?
00:01:19¿Que te acuestas con mi hermana?
00:01:20¿Puedes culparlo?
00:01:21Tú eres quien no satisface sus necesidades.
00:01:23¡Eres una sinvergüenza!
00:01:25El compromiso se acabó.
00:01:26¡Tiler!
00:01:27¡Mierda!
00:01:28¡Mierda!
00:01:29¡Mierda!
00:01:30¡Mierda!
00:01:31¡Mierda!
00:01:32¡Mierda!
00:01:33¡Mierda!
00:01:34¡Mierda!
00:01:35¡Sandra!
00:01:36¿Cómo pudiste hacerlo?
00:01:37¡Mierda!
00:01:38¡Mierda!
00:01:39¡Mierda!
00:01:40El compromiso se acabó.
00:01:42Cariño, no te precipites.
00:01:45Todos esperan que nos casemos.
00:01:47Por favor.
00:01:48¿Qué puede darte ella que yo no?
00:01:50¡También tengo parte de la empresa de mi padre!
00:01:52¡Lo nuestro se acabó!
00:02:07¿Hola?
00:02:08Señorita Anderson.
00:02:09Su madrastra está a punto de desconectar el soporte vital de su padre.
00:02:13Le gustaría verlo antes.
00:02:15¿Qué?
00:02:20Es hora de desconectar a tu padre.
00:02:23No va a despertar pronto.
00:02:24¡No puedes hacer eso!
00:02:25¡Aún está vivo!
00:02:26No podemos mantenerlo con vida.
00:02:28¡Yo pagaré por ello!
00:02:29La empresa está en bancarrota.
00:02:31¿Cómo vas a pagarlo?
00:02:33¡Por favor, no!
00:02:34Lo siento.
00:02:35Su padre designó a la señora Anderson como su apoderada legal.
00:02:38Ella firmó el consentimiento.
00:02:43Por favor.
00:02:46Haré lo que sea.
00:02:47Lo que sea.
00:02:48Lo que sea.
00:02:49Cásate con Daniel Livingstone en lugar de Sandra.
00:02:53Sus finanzas no se mantendrán a flote.
00:02:55¿Por qué no quiere casarse con él?
00:02:57¿Daniel Livingstone?
00:02:58De ninguna manera me casaré con él.
00:03:01Dicen que es un monstruo y muy feo.
00:03:04Si hago esto, ¿prometes mantener a papá con vida?
00:03:10Sí.
00:03:11Por supuesto, mi querida.
00:03:12Con dinero podemos hacer cualquier cosa.
00:03:15Está bien.
00:03:20Me casaré con Daniel Livingstone.
00:03:35Tú eres la que se casa con mi hermano.
00:03:38¿Y tú eres?
00:03:40Soy Grant.
00:03:41Hermano de Daniel.
00:03:43Sí.
00:03:44Nos veremos mucho.
00:03:45Así que...
00:03:46Es un gusto.
00:03:50¿Te molesta?
00:03:51Me estoy cambiando.
00:03:53¿Necesitas ayuda?
00:04:05Listo.
00:04:07Gracias.
00:04:08Deberías irte.
00:04:12Acostúmbrate a la atención.
00:04:14A la gente le gusta mirar a los Livingstone.
00:04:19Espero que mi marido no sea tan grosero.
00:04:26Mira su cara.
00:04:28Es lo más feo que he visto en mi vida.
00:04:30Por suerte, su dinero es más atractivo que su cara.
00:04:36Por fin Emily hace algo bueno por la familia.
00:04:39Tú, Emily Anderson, ¿aceptas a Daniel Livingstone como tu legítimo esposo?
00:04:47Acepto.
00:04:48Y tú, Daniel Livingstone, ¿aceptas a Emily Anderson como tu legítima esposa?
00:04:53¿Aceptas?
00:05:03Bien.
00:05:09Haré que te lleven a tu cuarto.
00:05:11Vamos.
00:05:13¿No te quedarás conmigo?
00:05:15Te casaste por tus deudas, ¿verdad?
00:05:19Vamos.
00:05:20Te pagaré todo muy pronto.
00:05:24Estúpido.
00:05:33La señorita Anderson estaba comprometida con Tyler Harper.
00:05:37Su padre tuvo un accidente y cayó en coma hace tres meses.
00:05:41Desde entonces, el negocio familiar ha estado en problemas.
00:05:45Bob, ¿sabes que se casó conmigo por dinero?
00:05:48Señor, no creo que sea así.
00:05:52¿Sabes que no puedo confiar en nadie desde que Grant murió?
00:05:55Quizás le demuestre su lealtad y se gane su confianza.
00:05:59Sí, lo dudo.
00:06:00Seguiré fingiendo ser Grant y veré qué pasa.
00:06:14¿Y tu horrible novio?
00:06:15Es mi esposo.
00:06:17No hables así de él.
00:06:19Por favor.
00:06:21Sabes que es repulsivo.
00:06:23¡Ya basta!
00:06:25Por favor, vete.
00:06:27Parece que mi hermano no te dio una noche de bodas.
00:06:30¿Estoy aquí?
00:06:32Si me necesitas.
00:06:33Me casé con tu hermano.
00:06:36¿Cómo puedes decir eso?
00:06:38Si quieres hacértela difícil, está funcionando.
00:06:41¡No!
00:06:43¡Eres un desgraciado!
00:06:45¡Ahora, lárgate!
00:06:47¿Cómo terminaste?
00:06:49¿Cómo terminaste?
00:06:50¿Cómo terminaste?
00:07:03¿Cómo terminaste?
00:07:11¿Hola?
00:07:12Señorita Anderson.
00:07:13Lamento informarle que su padre falleció anoche.
00:07:17Van a incinerarlo esta tarde.
00:07:18Tal vez quiera ir a casa si desea presentar sus respetos.
00:07:25Bob.
00:07:26¿Sabes dónde está Daniel?
00:07:27Lo siento.
00:07:28No puedo revelar esa información sin su autorización.
00:07:31Debo salir.
00:07:32¿Alguien más puede llevarme?
00:07:34No creo que tengamos conductores disponibles.
00:07:37¡Es urgente!
00:07:39Yo te llevo.
00:07:44No será necesario.
00:07:45Lamento lo de anoche.
00:07:48Me pasé de la raya.
00:07:49Nunca más.
00:07:51Bien.
00:07:53No te comportes así otra vez.
00:07:55¿Nos vamos?
00:07:56¿Nos vamos?
00:08:06¿Estás bien?
00:08:13Sí.
00:08:14Prefiero no ayudar frente a ellos.
00:08:20¿Quién es?
00:08:24¿Quieres que entre contigo?
00:08:28Prefiero ir sola.
00:08:29Pero gracias por traerme.
00:08:30Pero gracias por traerme.
00:08:34Eres una zorra.
00:08:36Acabas de casarte y coqueteas con otro hombre.
00:08:40¿De qué estás hablando?
00:08:41No te hagas la inocente.
00:08:43Te acabamos de ver besándolo en el auto.
00:08:45¿Besándolo?
00:08:46No he besado a nadie.
00:08:47No todas vamos de hombre en hombre como tú, Sandra.
00:08:51¿Discúlpame?
00:08:53Mamá.
00:08:54¿Oíste lo que dijo?
00:08:56Espero que no estés planeando besar a tu padre con Isabelca.
00:09:01Eres una vergüenza coqueteando en el funeral de tu padre.
00:09:04No metas a papá en esto.
00:09:06No he hecho nada malo.
00:09:08Tú fuiste la que me engañó con Tyler.
00:09:10Oh, por favor.
00:09:12¿Tú dejaste a Tyler por ese rica chonra?
00:09:15¡Eres una mentirosa!
00:09:16Y sabes la verdad mejor que nadie.
00:09:19Deberías alegrarte.
00:09:20El anciano no vivió para ver en qué zorra descarada te has convertido.
00:09:23¡Ya basta!
00:09:25¿Y tú quién demonios eres?
00:09:27Sea quien sea sexy.
00:09:29Soy el gemelo de Daniel.
00:09:31¿Hay un problema?
00:09:32¿Coqueteando con el hermano gemelo de tu esposo?
00:09:35¡Qué descaro!
00:09:36¡No!
00:09:38No es lo que parece.
00:09:40Quiero decir...
00:09:41¿Puedes culparla?
00:09:42Tengan algo de respeto.
00:09:43¿Saben que gracias a ella no están en la ruina?
00:09:46Ya no importa.
00:09:48Solo vine a despedirme de mi padre.
00:09:50¿Por qué no entras y esperas?
00:10:04Puedo hacerte compañía o quizás algo más.
00:10:10¿Qué?
00:10:11Tranquilo, papá.
00:10:12Yo cuidaré tu legado.
00:10:13Señorita Anderson, el personal de la funeraria está aquí.
00:10:14Es hora de la reunión.
00:10:15Tranquilo, papá.
00:10:16Yo cuidaré tu legado.
00:10:18Señorita Anderson, el personal de la funeraria está aquí.
00:10:20Es hora de la reunión.
00:10:21Tranquilo, papá.
00:10:22Yo cuidaré tu legado.
00:10:23Señorita Anderson, el personal de la funeraria está aquí.
00:10:24Es hora de la reunión.
00:10:26El señor ya está de vuelta.
00:10:28Quiere verla en su despacho.
00:10:29No.
00:10:31No.
00:10:32Es hora de la reunión.
00:10:33No.
00:10:35Es hora de la reunión.
00:10:36No.
00:10:37No.
00:10:38Es hora de la reunión.
00:10:39No.
00:10:43No.
00:10:44No.
00:10:46No, no.
00:10:47No.
00:10:48No, no.
00:10:49No.
00:10:50No.
00:10:51No.
00:10:56No.
00:10:57No.
00:10:58Do you want to talk to me?
00:11:08Lamento have been a idiot the day of the boda.
00:11:11No matter.
00:11:14If you want to divorce, I agree.
00:11:17Who talks about divorce?
00:11:20Are you with someone else?
00:11:22What are you talking about?
00:11:24I know that we are unknown, but you have to trust me.
00:11:30Can you do it?
00:11:33Well, look, maybe.
00:11:35I'm not sure if divorce is a good idea.
00:11:39Now you don't need money for the doctor.
00:11:42You're a divorce.
00:11:44Is that right?
00:11:45Do you think I'm a widow?
00:11:49I can't hear you.
00:11:52Hey.
00:11:54I want my wife to be loyal.
00:12:01It's all.
00:12:05I want you the same thing.
00:12:15This is a disaster.
00:12:17Is it under revision?
00:12:19What does this mean?
00:12:21Emily.
00:12:22Emily.
00:12:23Are you with that multimillionaire now?
00:12:25Are you looking for money?
00:12:27Tyler.
00:12:28No te metas en mis asuntos.
00:12:30Parece que tú te levantaste con el pie izquierdo.
00:12:33Supongo que tu marido no te trata muy bien, eh?
00:12:35¿Cómo te atreves a hablarme después de lo que hiciste con Sandra?
00:12:39No metas a Sandra en esto.
00:12:42¿Qué?
00:12:43Te diré algo.
00:12:44¿Qué?
00:12:46Si vuelves a mi cama, puedo ayudarte con ese préstamo.
00:12:50¡Eres repugnante!
00:12:51¡Aléjate de ella!
00:12:52¡Eres repugnante!
00:12:53¡Aléjate de ella!
00:12:59Esto...
00:13:00No ha terminado.
00:13:06¿Estás bien?
00:13:08Gracias por ayudar.
00:13:11Quiero que mi esposa sea leal.
00:13:14Es todo.
00:13:24Emily.
00:13:25¿Qué tengo que hacer para que dejes de alejarme?
00:13:28No puedo.
00:13:30Estoy casada con tu hermano.
00:13:31¿Por qué no lo entiendes?
00:13:37No puedo.
00:13:53Grant es solo el hermano de Daniel.
00:14:02Daniel.
00:14:03¿Qué haces aquí?
00:14:05¿Necesito una razón para ver a mi esposa?
00:14:08¿Planeas quedarte esta noche?
00:14:11¿Esperabas a alguien más?
00:14:16¿De qué estás hablando?
00:14:19Debo saber si solo estás aquí por el dinero.
00:14:22Daniel.
00:14:24Tú eres mi esposo.
00:14:25No.
00:14:29Es repugnante.
00:14:31No lo es.
00:14:32¿Puedes dejarme tomar mis propias decisiones?
00:14:36Es tan difícil creer que puedo quererte.
00:14:40Descansa.
00:14:41No.
00:14:49Necesito 20 millones para salvar la empresa.
00:14:53Hola.
00:14:54Hablamos hace tres días sobre este préstamo.
00:14:57¿Hola?
00:14:58Sí.
00:14:59Sí.
00:15:00Llamo por un...
00:15:02Llamo por un...
00:15:04Podría...
00:15:05Bajaremos tan pronto como sea posible.
00:15:11El informe sobre Tyler está listo.
00:15:14Ha estado con la hermanastra de Emily durante más de un año.
00:15:19Emily es la verdadera víctima aquí.
00:15:22No es quien yo pensaba.
00:15:25No es quien yo pensaba.
00:15:37¿Para qué es eso?
00:15:41¿Para qué es eso?
00:15:43Escuché que la empresa de tu padre necesita 20 millones para el flujo de caja.
00:15:46¿Se los has pedido a otras personas?
00:15:50Sí, es cierto.
00:15:52¿Por qué no a mí?
00:15:54¿Para qué me digas cazafortuna otra vez?
00:15:56No es una buena idea.
00:15:58Sólo... Sólo tómalo.
00:15:59¿De acuerdo?
00:16:01Daniel, 20 millones no es tan simple.
00:16:04¡Es mucho dinero!
00:16:05Sí, pero no quiero que mi esposa ande pidiendo dinero a otros.
00:16:08¿Entiendes?
00:16:10Tómalo.
00:16:14Mira, te lo devolveré lo antes posible.
00:16:16No importa.
00:16:18Mi riqueza es mi única cualidad redentora.
00:16:21¿Por qué dices eso?
00:16:23Eres buena persona.
00:16:25No me conoces.
00:16:27Esta noche hay póker.
00:16:29Te dejé un vestido arriba.
00:16:30Pruébatelo.
00:16:33De acuerdo.
00:16:34Espero que te puedan gustar.
00:16:35Gracias.
00:17:04Ya terminé.
00:17:07No seas mal perdedor.
00:17:10Me encanta este juego. Soy muy buena.
00:17:13Oye, recuerda que no puedo cargarte.
00:17:15Estoy bien. No te preocupes por mí. Estoy feliz. ¿No estás feliz?
00:17:19Saluda a todos.
00:17:20Saluda a todos.
00:17:21Una más, por favor.
00:17:22¡Emi!
00:17:23Emily.
00:17:54Te llevaré.
00:17:55Daniel.
00:17:56¿Eres tú?
00:17:57¡Eres tú!
00:17:58¡Eres tú!
00:17:59¡Eres tú!
00:18:00Sí.
00:18:01Sí.
00:18:02Sí.
00:18:03Sí, soy yo.
00:18:04Pero no puedes.
00:18:05¿Cómo puedes?
00:18:06¿Cómo puedes ser Daniel?
00:18:07Él no puede caminar.
00:18:08¡Grant!
00:18:09¡Grant!
00:18:10¡Tú debes ser Grant!
00:18:11¡Sal de mi habitación!
00:18:12¡Grant!
00:18:13¡Grant!
00:18:14¡Grant!
00:18:15¡Grant!
00:18:16¡Tú debes ser Grant!
00:18:17¡Sal de mi habitación!
00:18:18¡Grant!
00:18:19¡Grant!
00:18:20¡Tú debes ser Grant!
00:18:21¡Sal de mi habitación!
00:18:22¡Grant!
00:18:23¡Grant!
00:18:24¡Grant!
00:18:25¡Jul � substances!
00:18:27¡Sí!
00:18:28¡Sí soy yo!
00:18:29Perdón.
00:18:30Pero no puedes.
00:18:31¿Cómo puedes ser Daniel?
00:18:32Él no puede caminar.
00:18:34¡Grant!
00:18:35¡Tú debes ser Grant!
00:18:36¡Sal de mi habitación Grant!
00:18:38Grant.
00:18:53Jefe,
00:18:55¿cuándo vas a decirle la verdad a la señorita Emily?
00:18:59Ella está empezando a confiar en ti.
00:19:03¿Le dolerá descubrir que
00:19:06la has estado engañando?
00:19:08Le romperá el corazón.
00:19:13Todavía no.
00:19:16Se lo diré cuando sea el momento adecuado.
00:19:20Solo necesito saber lo que siente.
00:19:27Emily.
00:19:29¿Quién me llevó arriba anoche?
00:19:39No pudo ser Daniel, así que...
00:19:41¿Fue Grant?
00:19:43Emily.
00:19:45¿Quién me llevó arriba anoche?
00:19:58No pudo ser Daniel, así que...
00:20:02¿Fue Grant?
00:20:04Emily.
00:20:06Tengo algo para ti.
00:20:09¿Qué es?
00:20:14No puedo aceptarla.
00:20:16No creo que no sientas nada por mí.
00:20:18Déjalo ya, Grant.
00:20:19Oye, vamos.
00:20:23Puedo darte lo que Daniel no puede.
00:20:25Grant, no puedo.
00:20:27Tienes que irte ahora.
00:20:28Emily.
00:20:29¿Dónde está Daniel?
00:20:31¿Qué está pasando aquí?
00:20:36¿Qué está pasando aquí?
00:20:39¿Esto es para mí?
00:20:42No.
00:20:46¡Eres una zorra!
00:20:48¿Qué?
00:20:49Si no quieres que Daniel se entere de lo tuyo con Grant,
00:20:52asegúrate de que inviarte en nuestro proyecto.
00:20:55Daniel ya ha invertido 20 millones en la compañía.
00:20:59Bueno, ¿recuerdas por qué te casaste con Daniel?
00:21:02No fue por su buen aspecto, ¿verdad?
00:21:04Sí, y estás muy ocupada con tu cuñado como para pensar siquiera en tu marido.
00:21:08Oh, cariño, no te preocupes.
00:21:10No puedo competir contigo en eso.
00:21:12Eh, oye.
00:21:13Muy bien.
00:21:14Las dos necesitan irse antes de que pierda la paciencia.
00:21:16¿De acuerdo?
00:21:19Mi diosas.
00:21:25Sabes que siempre te protegeré, ¿verdad?
00:21:27Sí, pero ¿por qué?
00:21:29¿Por qué siempre eres tú quien me protege y no Daniel?
00:21:33¿Eres feliz con él?
00:21:36Es un buen hombre.
00:21:38Solo es incomprendido.
00:21:41Ese es el problema.
00:21:42Nadie quiere ser elegido por lástima.
00:21:44No es lástima.
00:21:45Quiero llegar a conocerlo.
00:21:47Es solo que...
00:21:49No sé cómo.
00:21:51Tengo que decirte algo.
00:21:53Ah...
00:21:54No estoy muy seguro de cómo...
00:21:55Perdona.
00:21:56Espera.
00:21:58¿Hola?
00:21:59Emily.
00:22:00El abogado volvió.
00:22:02Es hora de la lectura del testamento.
00:22:04Vaya, vaya.
00:22:05Miren quién está aquí.
00:22:06Como si papá fuera a dejarle algo.
00:22:07No te preocupes, nena.
00:22:08Después de hoy...
00:22:09Emily estará por su cuenta.
00:22:10Emily puede que tu marido sea rico.
00:22:11Pero claramente no le importas.
00:22:12¿Por qué no me lo suplicas?
00:22:13Con gentileza.
00:22:14Tal vez te lance un hueso.
00:22:15No, no, nena.
00:22:30No, no, nena.
00:22:31No seas tan dura.
00:22:32Ya sabes, además de ese esposo horrible, aún tiene a ese cuñado.
00:22:37¿Cómo se llamaba?
00:22:39Mmm...
00:22:40Grant...
00:22:41Mmm...
00:22:42Sí, se llama Grant.
00:22:43Cierto.
00:22:44Bueno, quién sabe.
00:22:45Tal vez ya se haya metido en la cama de Grant, intercambiando favores para enterrar a su padre.
00:22:50¡Ya basta!
00:22:51¡Es suficiente!
00:22:52¡Eso es asqueroso!
00:22:53El abogado está aquí.
00:22:55Vamos al Grant.
00:22:57Gracias a todos por venir.
00:22:58Estoy aquí para leer el testamento del señor Paul Anderson.
00:23:03Karen, Sandra, cada una hereda el 20%.
00:23:07John, 9%.
00:23:11Y el 51% restante va para Emily.
00:23:14Convirtiéndola en la nueva accionista mayoritaria.
00:23:17¿Qué?
00:23:21Convirtiéndola en la nueva accionista mayoritaria.
00:23:24¿Qué?
00:23:25¡Eso es imposible!
00:23:27¿Por qué papá le dejaría todas estas acciones?
00:23:29¡Esto es un error!
00:23:30¡Emily, apenas venías a las oficinas!
00:23:33Paul nunca te dejaría la mayoría.
00:23:35Impugno este testamento.
00:23:37Te llevaré a juicio si es necesario.
00:23:39Así es.
00:23:40Paul no estaba en su sano juicio.
00:23:42El testamento debe anularse.
00:23:44Todos cálmense.
00:23:46Esto es más común de lo que creen.
00:23:48Mi familia ha servido a los Anderson por generaciones y les aseguro que el señor Paul Anderson estaba completamente lúcido cuando se revisó el testamento.
00:23:56¿Quién sabe qué ganas tú con esto?
00:23:59Quizás tú y Emily conspiraron juntos.
00:24:04Esto es absurdo.
00:24:09¿Por qué hay un helicóptero tan cerca?
00:24:11¿Él es el legendario juez Robert Nelson?
00:24:14Disculpe.
00:24:15¿Juez Nelson?
00:24:16Es un gran placer.
00:24:17Muy gracias.
00:24:18El juez Nelson es nuestro asesor legal. Vino para revisar el testamento.
00:24:32Este testamento es totalmente pálido.
00:24:39¿Qué hace aquí?
00:24:41Esto es un asunto familiar. No se permite la presencia de extraños aquí.
00:24:47Daniel es mi esposo. Es familia.
00:24:49Mierda. Debí quedarme con Emily.
00:24:50No.
00:24:51Espere.
00:24:52Disculpe.
00:24:53¿Puedo preguntarle?
00:24:54¿Puedo preguntarle?
00:24:55No.
00:24:56No.
00:24:57No.
00:24:58No.
00:24:59No.
00:25:00No.
00:25:01No.
00:25:02No.
00:25:03No.
00:25:08No.
00:25:09No.
00:25:10No.
00:25:11No.
00:25:12No.
00:25:13No.
00:25:14No.
00:25:15No.
00:25:16No.
00:25:17¿Cuándo escribió esto mi padre?
00:25:19Oh.
00:25:20Déjeme ver.
00:25:23Fue el 4 de abril.
00:25:25¿El 4 de abril?
00:25:30Fue el día antes del accidente.
00:25:38Gracias, Daniel.
00:25:41¿Cómo sabías dónde estaba?
00:25:44Te sorprende tanto que sepa dónde está mi esposa.
00:25:47¿Te lo dijo Grant?
00:25:48¿Es tan peculiar por dentro?
00:25:53Finge que no le importa, pero de repente está tan atento.
00:25:57Debería llamarlo para que...
00:25:58No, no, no, no.
00:25:59No quiero que hables de otros hombres frente a mí.
00:26:03Grant es tu hermano.
00:26:06¿Estás celoso?
00:26:07Simplemente no me gusta, ¿de acuerdo?
00:26:12Un hombre tan confiable como tú debería ser más seguro.
00:26:16¿Confiable?
00:26:18¿A qué te refieres?
00:26:20¿Apareciste de la nada y salvas el día así?
00:26:25Eso es muy atractivo.
00:26:26Emily, ¿te molestaría si me quedo esta noche?
00:26:44¿Por qué este cambio tan repentino?
00:26:47¿Qué pasa con tantas preguntas?
00:26:49Tú eres del que siempre se va por las noches.
00:26:52Solo necesito una razón para quedarme.
00:26:54¿No escucho nada?
00:27:04Sí escucha, créeme.
00:27:10Fue el 4 de abril.
00:27:12Fue el día antes del accidente.
00:27:17Hay algo que me preocupa muchísimo.
00:27:19¿Qué?
00:27:25Es que no creo que el choque de mi padre fuera un accidente.
00:27:31¿Qué te hace pensar eso?
00:27:36Creo que Karen tiene algo que ver con esto.
00:27:39¿Karen?
00:27:42¿De qué hablas?
00:27:44No lo sé, es una corazonada.
00:27:49Tengo una idea.
00:27:51Para averiguarlo.
00:27:53Te escucho.
00:27:55Ven aquí.
00:28:02¿Qué crees?
00:28:04Estoy a tu servicio.
00:28:06Hagamos una fiesta.
00:28:08Hagamos una fiesta.
00:28:09Se suponía que iría a este restaurante con mi padre.
00:28:21Reservó hace tres meses.
00:28:23Lo extraño mucho.
00:28:29Oye, Bob.
00:28:31Andando.
00:28:40¿Estás bien?
00:28:41Sí.
00:28:45Señor, señora.
00:28:47Gracias.
00:28:54¿Brindemos?
00:29:02Me gusta.
00:29:04Gracias por acompañarme.
00:29:07Nadie más haría esto por mí.
00:29:09¿Y qué tal, Grant?
00:29:10¿No dijiste que no querías que hablara de otros hombres?
00:29:14Sí, apréndese rápido.
00:29:20¿Daniel, eres tú?
00:29:22Ah, ¿acaso yo debería conocerte?
00:29:25Daniel, por favor.
00:29:26Soy yo, soy.
00:29:27Fuimos nuestro primer amor.
00:29:29Oí que fuiste donde un médico en Alemania.
00:29:31Sin suerte, ¿eh?
00:29:34Soy Emily, la esposa de Daniel.
00:29:38Bastante sencilla.
00:29:41Aunque hacen buena pareja.
00:29:43En fin, voy a ver unos amigos.
00:29:46Quizás hablemos en otra ocasión.
00:29:50Quizás no.
00:29:51No le hagas caso.
00:29:52No le hagas caso.
00:29:53Es muy engreída.
00:29:54Y tan irritante.
00:29:55Lo sé.
00:29:59En realidad...
00:30:01Sue y yo salimos...
00:30:02...juntos.
00:30:04Y después del accidente, ya tan solo...
00:30:05...desapareció.
00:30:06Lamento oír eso.
00:30:07No.
00:30:08Da igual.
00:30:09No.
00:30:10No.
00:30:11No.
00:30:12No.
00:30:13No.
00:30:14No.
00:30:15No.
00:30:16No.
00:30:17No.
00:30:18No.
00:30:19No.
00:30:20No.
00:30:21No.
00:30:22No.
00:30:23No.
00:30:24No.
00:30:25No.
00:30:26No.
00:30:27No.
00:30:28No.
00:30:29No.
00:30:30No.
00:30:31No.
00:30:32No.
00:30:33No.
00:30:34No.
00:30:35No.
00:30:36No.
00:30:37No.
00:30:38No.
00:30:39No.
00:30:40No.
00:30:41No.
00:30:42No.
00:30:43No.
00:30:44No.
00:30:45No.
00:30:46No.
00:30:47No.
00:30:48No.
00:30:49No.
00:30:50No.
00:30:51No.
00:30:52No.
00:30:53No.
00:30:54No.
00:30:55No.
00:30:56No.
00:30:57No.
00:30:58Oh, yeah, boy.
00:31:15Oye, no.
00:31:17Daniel, no me molesta.
00:31:19Es parte de ti.
00:31:22¿Segura?
00:31:28Daniel, ¿puedo preguntarte algo?
00:31:42¿Por qué eres tan desconfiado?
00:31:50Cuando éramos niños...
00:31:53Grant y yo fuimos...
00:31:56secuestrados.
00:31:58Oh, Dios mío.
00:32:00Sí.
00:32:04¿Y cómo fue que pasó?
00:32:07Mi tío siempre ha querido el negocio familiar.
00:32:11Así que...
00:32:13vendió información.
00:32:20Lamento mucho oír eso.
00:32:22Eso es pasado, Daniel.
00:32:28Eso es pasado, Daniel.
00:32:32Me tienes a mí ahora.
00:32:34Moreno.
00:32:45Toda la suerte.
00:32:47Sonido.
00:32:48Sonido.
00:32:50Sonido.
00:32:51¿La señorita Emily ha pasado su prueba, señor?
00:33:06Sí.
00:33:07Sí, la pasó.
00:33:09Mira, sé que debería decirle la verdad, ¿de acuerdo?
00:33:14Es solo que tengo miedo de que me dejes y descubre la verdad.
00:33:19Señor, confiar sin condiciones.
00:33:22Eso es lo más valiente que existe.
00:33:44Cariño, aquí estás.
00:33:45Cariño, ¿por fin estás lista para caer en mis brazos, Emily?
00:33:55Hola.
00:33:57¿Has visto a Daniel por alguna parte?
00:34:00Él se fue de la ciudad por unos días.
00:34:03Sí, aunque dijo que volvería antes de la fiesta.
00:34:06Bien.
00:34:07Gracias.
00:34:14Daniel, maldito cobarde.
00:34:15No recuerdo haberlos invitado aquí.
00:34:28Por favor, váyanse.
00:34:30¿Cuál es el problema?
00:34:31Hay bastante espacio para revolcarse por aquí.
00:34:34¿Dónde está tu feo marido, por cierto?
00:34:36Vuelvo a faltarle el respeto a mi marido y me aseguraré de que te arrepientas.
00:34:40¿Seguridad?
00:34:42Sáquenlos de aquí.
00:34:42Disculpe.
00:34:44Tiene que irse.
00:34:46Increíble.
00:34:49No te enfades con Sandra.
00:34:51Es cierto, que Daniel va a invertir 50 millones en nuestro proyecto.
00:35:01Está interesado en el proyecto, sí.
00:35:05¿Y dónde está Daniel ahora?
00:35:09Tu marido nunca está presente porque no te quiere.
00:35:13¿Y cómo sabrías tú eso?
00:35:14Emily, ¿qué me he perdido?
00:35:29Daniel, ¿estás aquí?
00:35:31¿Discutimos los detalles del proyecto?
00:35:35Emily se va a encargar de los detalles.
00:35:38Pero viendo que tu hija acaba de disgustarla, quizás tenga que reconsiderarlo.
00:35:42Ah, eso.
00:35:45Ah, eso fue solo un error.
00:35:47Sí, quiero decir, Sandra va a disculparse, ¿verdad que sí, Sandra?
00:35:53Sandra.
00:35:53No quiero una disculpa.
00:35:55Quiero saber que está dispuesta a responsabilizarse de sus actos.
00:35:58Si no está dispuesta a hacerlo, el trato se cancela.
00:36:02Emily, te hemos cuidado tan bien aquí.
00:36:17No querrías ver a tu hermana humillada ahora, ¿verdad?
00:36:20Frente a todos.
00:36:21¿Quieres decir que ella está cuidando bien a mi prometido por mí?
00:36:25¡Qué amable!
00:36:27¿Tienes razón?
00:36:30¿Qué estás esperando?
00:36:32Haz algo.
00:36:33¿Qué se supone que debo hacer?
00:36:35No entiendo, dímelo tú.
00:36:37De acuerdo.
00:36:50Estás contenta ahora.
00:36:51¡Basta!
00:36:52Se están avergonzando a sí mismos.
00:36:55Daniel, las cosas comenzarán a verse mejor.
00:36:58Recuerda tratar a mi esposa con respeto.
00:37:00El trato está en sus manos.
00:37:02Puede cancelarlo cuando quiera.
00:37:03En cuanto consiga ese dinero, se van a arrepentir de todo.
00:37:21¿Por qué me golpeaste?
00:37:22Tal vez porque tú me golpeaste primero.
00:37:25Eres aún peor que Daniel.
00:37:27Mira quién habla, ¿no?
00:37:28¿No te acuerdas?
00:37:30Tú me sedujiste primero.
00:37:35¡Cerdo!
00:37:42¿Qué es esto?
00:37:48¿Quieres vengarte?
00:37:50¿Qué?
00:37:50Daniel, ¿por qué desapareciste?
00:38:01Fueron tres días sin llamadas ni mensajes.
00:38:04¿Qué ocurre?
00:38:05Emily, tengo algo que confesar.
00:38:08Yo...
00:38:09Quizás después de la fiesta podríamos...
00:38:13¡Oh, por Dios!
00:38:17¿Qué estás haciendo?
00:38:18¡Qué torpe soy!
00:38:21Déjame ayudarte a limpiar eso.
00:38:22No, no, no.
00:38:23No es necesario.
00:38:23¡No, está bien!
00:38:24¡No, no cuesta!
00:38:25¡Sandra!
00:38:25Espera, ¿qué es esto?
00:38:28¿Grant?
00:38:30No puede ser.
00:38:31¿Por qué?
00:38:33Emily, tú...
00:38:34Descubierto.
00:38:36Tu marido se ha burlado de ti.
00:38:41¿Podrías decirme qué está pasando?
00:38:43¿Qué está pasando?
00:38:48Puedo explicarlo, Emily.
00:38:54¿Tus piernas están bien?
00:38:57Emily, en privado te contaré todo, lo prometo.
00:39:01¿Todo esto es solo un juego para ti?
00:39:06¿Has estado jugando con mis sentimientos?
00:39:11Terminamos.
00:39:13Emily, espera.
00:39:15Eso va a ser difícil.
00:39:18Emily, Emily, espera.
00:39:19¡Daniel, aléjate de mí!
00:39:20¡No tengo nada que decirte!
00:39:23Emily, vamos.
00:39:25¡Aléjate de mí!
00:39:26¡No tengo nada que decirte!
00:39:28¡Emily, cuidado!
00:39:28Esperaba tantas historias diferentes detrás de esa cicatriz.
00:39:37Pero ni en un millón de años esperé eso.
00:39:40Lo siento, Emily.
00:39:41Es que...
00:39:43Hice esto porque no confío en nadie.
00:39:45Quería decírtelo.
00:39:48De verdad, ¿vale?
00:39:50Es que...
00:39:50No encontré el momento.
00:39:53¡Simplemente no lo entiendo!
00:39:55¡Eras tú quien no paraba de hablar sobre la confianza!
00:39:57¡Me has estado mintiendo todo este tiempo!
00:40:01¿Qué esperas que haga?
00:40:03Grande está muerto.
00:40:06Eso es por culpa de mi familia.
00:40:10Lamento oír eso.
00:40:12De verdad.
00:40:12Desde que éramos niños,
00:40:17la gente ha intentado atraparnos.
00:40:19Así que no es algo que pudiera...
00:40:23permitirme...
00:40:25confiar.
00:40:28Daniel,
00:40:29yo nunca quise nada de ti.
00:40:34Todo este matrimonio es solo un gran error.
00:40:36Hemos terminado.
00:41:00Emily, por favor, abre la puerta.
00:41:02Por favor, vete.
00:41:04No quiero verte más.
00:41:06No se trata de nosotros, ¿vale?
00:41:08Esto es sobre el accidente de tu padre.
00:41:24Emily, me equivoqué.
00:41:25No debí haberte mentido.
00:41:30No quiero perder esto.
00:41:32Pensé que no era sobre nosotros.
00:41:35¿Qué hay con el accidente?
00:41:37Karen y John mordieron el anzuelo.
00:41:40Quiero que lo sepas.
00:41:43Ya no tienes que hacer esto.
00:41:45No tiene nada que ver contigo.
00:41:47Emily antes se alejaba a todo el mundo
00:41:48porque estaba aterrorizado de estar solo.
00:41:50Hasta que apareciste tú.
00:41:53Por favor, solo...
00:41:54Dame otra oportunidad.
00:41:57Por favor.
00:42:02Necesito tiempo para pensar.
00:42:04¿Cómo está su pierna?
00:42:15No muy bien.
00:42:17Ha estado despierto toda la noche.
00:42:20El doctor dijo que,
00:42:21si no descansa,
00:42:24nunca se liberará de esas muletas.
00:42:25¿Qué pasa?
00:42:25¿Qué pasa?
00:42:26¿Qué pasa?
00:42:34Entonces,
00:42:37nuestro hotel será diseñado
00:42:38por Charlotte Allard,
00:42:40la arquitecta de renombre mundial.
00:42:42Se convertirá en uno de los hoteles
00:42:44más lujosos de la ciudad.
00:42:47Emily,
00:42:48¿qué opinas?
00:42:50Creo que suena genial.
00:42:52Mi padre siempre confió muchísimo
00:42:54en el tío John.
00:42:56No tengo razón para no hacerlo.
00:42:58Con ustedes de nuestro lado,
00:42:59sé que estamos en las mejores manos.
00:43:01Ahora,
00:43:03si me disculpan todos,
00:43:04te voy a empolvarme en la nariz.
00:43:09¿Discutimos el presupuesto?
00:43:11Al final de cuatro,
00:43:12estaríamos viendo...
00:43:13Sí.
00:43:14¿Emily?
00:43:39Hola.
00:43:41¿Vas a volver a casa?
00:43:42No.
00:43:44Vine por las grabaciones
00:43:45de las escuchas telefónicas.
00:43:48Claro.
00:43:49Pasa.
00:43:51Gracias.
00:43:57Los materiales pueden ser
00:43:59de baja calidad,
00:44:00pero no se pueden notar
00:44:01a simple vista.
00:44:03Ese es mi hombre.
00:44:05Y con Paul fuera del camino ahora,
00:44:10podemos dirigir este negocio juntos.
00:44:13Y cuando seamos multimillonarios,
00:44:15sabemos que Daniel y Emily
00:44:17se arrepientan de...
00:44:19Sí, así es.
00:44:25Están reduciendo la calidad.
00:44:27Eso es muy peligroso.
00:44:29Podrían matar a alguien.
00:44:32Emily,
00:44:32quizás podemos usar esto contra ellos.
00:44:35Podemos investigar lo necesario.
00:44:39¿Es verdad?
00:44:40Piénsalo.
00:44:41No es mala idea,
00:44:43pero necesitamos encontrar
00:44:45la información correcta.
00:44:49Bien, gracias.
00:44:51Tengo que irme ahora.
00:44:52Sí, te acompaño a la salida.
00:44:53No, no hace falta.
00:44:59Cuidado con tu pierna.
00:45:00Siéntate.
00:45:01¿Es malo?
00:45:09Te extraño.
00:45:11Mucho.
00:45:14¿Puedes quedarte un poco más?
00:45:24Ahora sí necesito irme.
00:45:31Daniel,
00:45:43Daniel,
00:45:43tu pierna.
00:45:50Me he extrañado.
00:45:53Mucho.
00:45:55Yo también lo he hecho.
00:46:01Bueno,
00:46:15ya hemos quemado
00:46:16los cinco millones
00:46:17del fondo inicial,
00:46:18así que...
00:46:20necesitamos más inversión.
00:46:21Tengo que irme,
00:46:32pero...
00:46:33Emily se encargará
00:46:34de esto,
00:46:35¿de acuerdo?
00:46:37¿Qué está pasando?
00:46:40Daniel está cerrando
00:46:42un trato enorme
00:46:43en este momento.
00:46:44El dinero de este proyecto
00:46:45es muy poco para él.
00:46:47¿Qué demonios
00:46:47podría estar generando
00:46:48tanto dinero?
00:46:49Es todo alto secreto.
00:46:52No pueden contárselo
00:46:53a nadie.
00:46:54Ni una palabra.
00:46:58Daniel está invirtiendo
00:46:59en lo próximo grande.
00:47:02Riquesta de alta tecnología.
00:47:04Es muchísimo dinero.
00:47:05¿Y entonces
00:47:06cómo puede estar tan seguro?
00:47:08Es IA.
00:47:09Ahí es donde se está
00:47:10gastando todo el dinero
00:47:11en IA.
00:47:12Una vez que el motor
00:47:13Open Quest
00:47:14salga a bolsa,
00:47:16los precios
00:47:17de las acciones
00:47:17se van a disparar.
00:47:19Vamos ya.
00:47:19Déjanos participar
00:47:20en la acción.
00:47:25No lo sé.
00:47:27Los espacios
00:47:28están bastante ajustados.
00:47:30Pero Daniel
00:47:30tiene los contactos.
00:47:32Vamos, Emily.
00:47:33Por favor, por favor,
00:47:34déjanos entrar.
00:47:35Daniel no estaría
00:47:35de acuerdo con esto.
00:47:37¿Cómo lo sabrías
00:47:38si no se lo has preguntado?
00:47:39Exacto.
00:47:40Daniel te adora
00:47:41y él haría cualquier cosa
00:47:43por esta familia.
00:47:44Sí.
00:47:45Está de acuerdo
00:47:46Daniel o no,
00:47:47no podrían pagarlo.
00:47:48Hoy que participar
00:47:49cuesta unos 50 millones.
00:47:51Cuidado.
00:47:52¿50 millones?
00:47:53Te dije que es tan enorme.
00:47:55Espera, escúchenla.
00:47:57El dinero
00:47:58no es un problema.
00:48:01Solo pregunta.
00:48:02¿Sabes qué?
00:48:12¿Qué?
00:48:13Mordieron el anzuelo.
00:48:15Vamos.
00:48:18Vamos.
00:48:31Nuestro dinero
00:48:32está comprometido.
00:48:34Solo tenemos
00:48:3430 millones.
00:48:35Debe haber alguna manera
00:48:36de sacar el dinero
00:48:38de algún lado.
00:48:39Quizás
00:48:39deberíamos echarnos atrás.
00:48:41Si esas acciones
00:48:43se desploman.
00:48:44Estamos acabados.
00:48:45Podríamos perderlo todo.
00:48:48Quedaremos en la ruina.
00:48:49No seas tonta.
00:48:50¿Sí?
00:48:51Open Quest
00:48:52es una apuesta segura.
00:48:54Más grande que Google,
00:48:55que Apple.
00:48:55Tendríamos una fortuna
00:48:57inimaginable.
00:48:59Pero todavía
00:49:00nos faltan
00:49:0120 millones.
00:49:06Tengo una idea.
00:49:08Escucha.
00:49:08¿Y si vendemos
00:49:09las acciones
00:49:10de Anderson Corporation?
00:49:12Sí.
00:49:13¡Somos ricos!
00:49:20¡Emily!
00:49:21Queremos venderte
00:49:23todas
00:49:23nuestras acciones
00:49:24de Anderson Corporation.
00:49:28Esa es su herencia.
00:49:30Deberían conservarla.
00:49:32Estamos siendo
00:49:33sinceros aquí.
00:49:34Necesitamos el dinero.
00:49:36Vamos, Emily.
00:49:37Ayúdanos.
00:49:39Todos nuestros fondos
00:49:43están comprometidos.
00:49:45También estamos
00:49:45al límite.
00:49:47Te haremos una oferta.
00:49:49¿De acuerdo?
00:49:50Todas nuestras acciones
00:49:52más las de Sandra
00:49:53por solo 20 millones.
00:49:55Es una ganga.
00:49:57¡Acéptala!
00:49:58Puedo hablarlo
00:49:59con Daniel,
00:50:00pero no puedo
00:50:02prometerles nada.
00:50:03Fantástico.
00:50:0450 millones de
00:50:14John y Karen
00:50:14para Open Quest.
00:50:18De acuerdo.
00:50:22Sí.
00:50:24Sí, estamos listos.
00:50:25Te debo una.
00:50:26Es tu espectáculo, jefe.
00:50:27Soy toda oídosa.
00:50:29Adiós.
00:50:29Pan comido.
00:50:33Todo listo.
00:50:34Open Quest
00:50:35cancela su salida
00:50:36a la bolsa.
00:50:37Su guía central
00:50:38vendida al grupo Livingstone
00:50:39con un gran descuento.
00:50:41Las acciones
00:50:41de los Livingstone
00:50:42se disparan.
00:50:43¡Emily!
00:50:44¡Maldita zorra!
00:50:45¡Queremos de vuelta
00:50:46nuestros 50 millones!
00:50:48¡Las acciones
00:50:48de Open Quest
00:50:49no valen nada!
00:50:50No, Karen.
00:50:52Así funcionan
00:50:53las inversiones.
00:50:54A veces ganas,
00:50:55a veces pierdes.
00:50:56Yo no te obligo
00:50:56a comprarlas.
00:50:58Me suplicaste.
00:50:59¿No recuerdas?
00:51:00¡Tú y Daniel
00:51:01nos engañaron!
00:51:04No, no lo hicimos.
00:51:05Ustedes se lo hicieron
00:51:06a sí mismos.
00:51:07Con su ciega
00:51:08e insolente policía.
00:51:15Cody.
00:51:16¡Oye!
00:51:18¡Suéltala!
00:51:19¿Qué estás haciendo?
00:51:20¡Esto es suficiente
00:51:23para el resto de tu vida!
00:51:25¡Ahora lárgate!
00:51:27¡Oh!
00:51:29¿Un millón?
00:51:31¿Qué parezco?
00:51:32¿Una mendiga?
00:51:34¿No te habías
00:51:35dado cuenta?
00:51:37¡No has oído
00:51:38lo último de esto!
00:51:40¡Suéltame!
00:51:40¡No pueden hacernos esto!
00:51:42¡Esto no ha terminado!
00:51:46Vamos.
00:51:50Mamá,
00:51:53¿por qué vendiste
00:51:54todas mis acciones?
00:51:55Necesitamos ese dinero
00:51:56para nuestra boda.
00:51:57¡Pues tu idea!
00:51:58¡No mía!
00:51:58Perdón,
00:51:59estábamos juntos
00:52:01en esto,
00:52:01¿recuerdas?
00:52:02¿Y qué se supone
00:52:03que significa eso?
00:52:05Significa que tú
00:52:06siempre eres
00:52:07la que empiezan
00:52:08los problemas.
00:52:10¿Quieres matarme?
00:52:11¡Ah!
00:52:12¡Tú me obligaste
00:52:18a casarme con Paul
00:52:18cuando ya estaba
00:52:19embarazada!
00:52:20¡Monstruo!
00:52:21¿Te obligué
00:52:22a casarte con Paul?
00:52:23¡Recuerda que te casaste
00:52:25por dinero!
00:52:26¡Eres una
00:52:26casa fortuna!
00:52:28¿Mamá?
00:52:30¿Tío John?
00:52:32¿Él no es mi padre,
00:52:34¿verdad?
00:52:34No, cariño.
00:52:35Ni siquiera tu madre
00:52:37sabe quién es
00:52:37tu verdadero padre.
00:52:40¡Mamá,
00:52:40eres una zorra!
00:52:42¡No!
00:52:43Si tú tampoco
00:52:45eres ninguna santa,
00:52:46al menos yo no
00:52:47le robé el prometido
00:52:48a mi hermana.
00:52:49¿De tal palo
00:52:50tan asilla?
00:52:51¡Oye!
00:52:53¿Acaso
00:52:53no sigas?
00:52:54¡Basta!
00:53:00¡Mamá,
00:53:00eres una zorra!
00:53:04No puedo creer esto.
00:53:06Mi padre fue
00:53:06tan bueno con ellos.
00:53:08¿No tienes idea
00:53:08de cuánto me arrepiento
00:53:10de haberte ayudado
00:53:11a cambiar los medicamentos
00:53:12de Paul?
00:53:13Él me trataba
00:53:13mucho mejor
00:53:14de lo que tú
00:53:15jamás has hecho.
00:53:16El maldito infeliz.
00:53:17¿Ayudarme?
00:53:18¿Tú hiciste todo esto
00:53:19por tu cuenta,
00:53:20zorra?
00:53:21No digas ni una palabra.
00:53:22Mamá,
00:53:23¿qué está pasando?
00:53:25Fue él.
00:53:26Él cambió
00:53:27las medicinas
00:53:27de tu padre
00:53:28y luego ocurrió
00:53:30el accidente.
00:53:31Suficiente,
00:53:32¿de acuerdo?
00:53:33Tú querías
00:53:34quitar a Paul
00:53:34del camino
00:53:35porque vigilaba
00:53:36demasiado tus finanzas,
00:53:37¿cierto?
00:53:38No te hagas
00:53:39la inocente
00:53:39con nosotros.
00:53:40Tú falsificaste
00:53:42los libros.
00:53:43Dios mío.
00:53:46Mi madre
00:53:46es una asesina.
00:53:49Tyler,
00:53:49¿tú sabías
00:53:50de esto?
00:53:52No puedo creerlo.
00:53:54¿Qué está pasando?
00:53:56No puedo.
00:53:57¿Qué?
00:53:57Van a recibir
00:54:04lo que se merecen.
00:54:05Papá,
00:54:06murió por su culpa.
00:54:07Bob,
00:54:09lleva esto
00:54:09al jefe de policía.
00:54:10Entendido.
00:54:13¡Te odio!
00:54:14¡Ya basta!
00:54:15¡Es suficiente!
00:54:16¡Detente!
00:54:17¡Hijo de puta!
00:54:18¡Contrólate!
00:54:19Recuerda,
00:54:21fueron Daniel y Emily.
00:54:22Ellos nos metieron
00:54:23en esto.
00:54:25Y me aseguraré
00:54:26de que ambos
00:54:26se arrepientan.
00:54:28Él
00:54:29murió
00:54:31por culpa de ellos.
00:54:33Fue por culpa
00:54:33de ellos.
00:54:35Bien, mira,
00:54:36el jefe va a conseguir
00:54:37una orden de registro.
00:54:38¿Bueno?
00:54:41Respira conmigo.
00:54:44Mejor.
00:54:49Gracias.
00:54:51Es lo correcto.
00:54:54Aún estoy muy triste.
00:54:55Necesitas una distracción.
00:54:59¿Sí?
00:55:00Acompáñame,
00:55:01vamos.
00:55:02¿A dónde?
00:55:07Necesitas una distracción.
00:55:09¿Sí?
00:55:10Ven conmigo,
00:55:11vamos.
00:55:11¿Pensabas hacer eso
00:55:18hace semanas?
00:55:19No.
00:55:21Aún sigo asimilando
00:55:22que eres real.
00:55:25Sí,
00:55:26eso suele pasar.
00:55:29¿Qué pasa?
00:55:31Emily,
00:55:31lamento no haber dicho
00:55:32si acepto correctamente
00:55:33en la boda.
00:55:34Quiero darte otra ceremonia
00:55:39con mi verdadero yo.
00:55:42Con mis propios votos.
00:55:45Tu pierna.
00:55:49¿Te casarías conmigo?
00:55:50Sí.
00:55:59Sí.
00:56:00Sí.
00:56:01Sí.
00:56:02Oh
00:56:15Abrelo
00:56:22¿Y esto qué es?
00:56:29¿Me estás regalando el Hotel Castillo?
00:56:31Un regalo de bodas, uno tardío
00:56:33¿Qué?
00:56:36Le pondré tu nombre
00:56:38¡Estás loco!
00:56:43Vamos
00:56:44¡Es hermoso!
00:56:55Es tan bonito
00:56:56¿Sabes? He estado comprometida antes
00:57:00Incluso he estado casada
00:57:02Pero nunca, nunca se sintió así
00:57:04Es la primera vez que estoy realmente emocionada de caminar al altar
00:57:08Estoy tan feliz por ti
00:57:10Gracias
00:57:10Gracias
00:57:11¡No! ¡No!
00:57:25Daniel
00:57:26Tengo a tu esposa
00:57:28Si no transfieres mil millones de dólares a mi cuenta bancaria suiza
00:57:33Hoy, antes de las nueve
00:57:35Tu esposa morirá
00:57:37Bob
00:57:47¿Quitaste el GPS que pusiste en el bolso de Emily?
00:57:53Lo siento, señor
00:57:54Se me olvidó
00:57:54Gracias a Dios
00:57:55¡Vamos, vamos!
00:58:00¡Emily!
00:58:01¡Daniel!
00:58:02¿Cómo nos encontraste?
00:58:07Ya no importa
00:58:08De todos modos, todo terminó
00:58:10¡Detente!
00:58:11Si te acercas
00:58:12La mataré
00:58:13Ahora, tira el alma
00:58:15¡Tírala!
00:58:16La estoy tirando
00:58:16Hacia mí
00:58:19Transfiere el dinero
00:58:21Listo
00:58:29¡No!
00:58:35¡No!
00:58:39¡Tyler!
00:58:39¡No!
00:58:51¡Daniel!
00:58:54¡Daniel!
00:58:56¿Estás bien?
00:58:57¡De sangre!
00:58:58¡Daniel!
00:59:00¡Bob!
00:59:00¡Bob!
00:59:01¡Ayuda!
00:59:11Dios mío, Daniel
00:59:13¿Estás despierto?
00:59:17Dos días así
00:59:19Me preocupé
00:59:20Bueno, te prometí una boda como es debido, ¿no?
00:59:30¿Tú, Emily Anderson
00:59:31¿Aceptas a Daniel Livingstone
00:59:33Como tu legítimo esposo?
00:59:37Acepto
00:59:38¿Y tú, Daniel Livingstone
00:59:41¿Aceptas a Emily Anderson
00:59:43Como tu legítima esposa?
00:59:44Acepto
00:59:45Yo los declaro marido y mujer
00:59:49Puede besar a la nubia
00:59:50Puedo besar a la nubia
Be the first to comment
Add your comment

Recommended