Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago

Category

đŸ“ș
TV
Transcript
00:00I don't know.
00:30I'm sorry.
00:50That's a bug.
00:52The position of my client has not changed.
01:01My client has largely contributed to the detriment of his own career.
01:07So, there is no justice for the job.
01:22The position of the job is not changed.
01:36The position of the job is not changed.
01:42The position of the job is not changed.
01:49Before going further, you must know that the child is well-hypothed.
01:54What do you want to say?
01:55In this moment, it's in sevrage of several drugs.
01:57Assurément transmises vers le lait maternel,
01:59fractures au bras, malnutrition.
02:01It's certain that it will let you trace.
02:03Pauvre enfant.
02:04Your intention is noble, there's no doubt,
02:06but I advise you to go to adoption.
02:09Why?
02:10You engage on a certain route and a lot of problems.
02:13And in addition, you're not...
02:16You're not the same.
02:18You're not the same.
02:19But tell me, doctor,
02:21in which world we abandon our child in need?
02:24As you want.
02:26Excuse me.
02:27I'm going to stop.
02:28I'm going to leave your children with a little stone.
02:30I need to stop.
02:31Right, so I can't keep the moon coming.
02:33I'm going to go, I need to be a little.
02:34Because you're a little.
02:36Your children should be called.
02:37Because you are not the only one time.
02:38You're not the only one time.
02:39You're not the only one time.
02:40You're not the only one.
02:41All right.
02:42You're a little.
02:43I'm the only one.
02:45You're good.
02:46I'm going to take a pequena call.
02:50Thank you, my love.
05:51I'm at your borderline, before the tsunami
05:57And I have fear in the throat, in the same time
06:03I'm at your borderline, before the tsunami
06:09And I have fear in the throat, in the same time
06:15I have fear in the throat, where the tsunami
06:38I don't know.
07:08I don't know.
07:38I don't know.
08:08I don't know.
08:38I don't know.
09:08I don't know.
09:38I don't know.
09:40I don't know.
09:42I don't know.
09:44I don't know.
09:50I don't know.
09:58I don't know.
10:06I don't know.
10:12I don't know.
10:14I don't know.
10:16I don't know.
10:18I don't know.
10:20I don't know.
10:22I don't know.
10:24I don't know.
10:26I don't know.
10:30I don't know.
10:32I don't know.
10:33I don't know.
10:34I don't know.
10:36I don't know.
10:38I don't know.
10:44I don't know.
10:46I don't know.
10:47I don't know.
10:48I don't know.
10:50I don't know.
10:52I don't know.
10:54I don't know.
10:56I don't know.
10:58I don't know.
11:00I don't know.
11:02I don't know.
11:04I don't know.
11:05I don't know.
11:06I don't know.
11:07I don't know.
11:08It's a funny moment.
11:09Excuse me.
11:11You're going to make your ongles.
11:13Melinda is going to make my manicure.
11:15Do you want me to ask for you?
11:17No.
11:18Look.
11:19She makes beautiful motifs.
11:21You don't know.
11:23I don't know.
11:25I don't know.
11:27I don't know.
11:28I don't know.
11:29I don't know.
11:30I don't know.
11:31I don't know.
11:32I don't know.
11:33Okay.
11:47Oh, mon Dieu.
11:48Quoi?
11:49T'es contente.
11:50Mais contente de quoi?
11:51Que je sois ici.
11:52Que j'ai couché avec un homme.
11:54Que je sois normal.
11:55C'est ça qui se passe, là.
11:56Non.
11:57Ta vie amoureuse ne m'intéresse pas, ma fille.
11:59Tu dis vague.
12:00Mensonge.
12:01Je suis ici avec toi pour t'accompagner dans une journée difficile.
12:05Pourquoi tu vois du mal partout, Suzanne?
12:07Je vois pas du mal partout, mais je sais reconnaßtre une réaction de marde quand j'en vois une.
12:11Okay.
12:12Okay.
12:13Mais si tu veux tout savoir, lĂ .
12:15Non, je suis pas contente que tu te fasses avorter.
12:20Et c'est qui ce mortimer?
12:21Tu l'amÚnes chez ta soeur, mais tu me le présentes pas.
12:23Ah!
12:32Suzanne, bien aimée, salle 4.
12:34Suzanne, bien aimée, salle 4.
12:35Suzanne, bien aimée, salle 4.
12:36Marche pas trop vite, chérie.
12:49Merci.
12:50Bon, tu reviens Ă  la maison.
13:05AdÚle veut te préparer de bons petits plats.
13:07Non, non, non, maman.
13:08Il faut que j'aille Ă  la situe.
13:10Ben non, Suzanne.
13:11J'applaudis ton zĂšle, mais on va pas travailler aprĂšs une chirurgie.
13:16J'ai pas le choix.
13:17J'ai une patiente qui a décompensé.
13:18Ils viennent de me texter.
13:19Je préférerais que tu reviennes à la maison.
13:22Je préférerais qu'on n'en parle plus.
13:24OK.
13:29Oh.
13:30C'était pas une bonne idée. T'es encore dans des...
13:31Pas du tout.
13:32Je n'ai mĂȘme pas pris d'analgĂ©sie.
13:33Je vais trĂšs vite.
13:34Je vais te révéler.
13:35Je vais te révéler.
13:36C'est quoi?
13:37C'est quoi?
13:38C'est quoi, non?
13:39C'est quoi?
13:40C'est quoi?
13:41C'est quoi, non?
13:42C'est quoi, non?
13:43C'est quoi?
13:44C'est quoi?
13:45C'est quoi, non!
13:46C'est quoi, non?
13:47C'est quoi?
13:48C'est quoi, non?
13:49C'est quoi?
13:50C'est quoi?
13:51that I'm going very well, I'm just a little cramp.
13:55Not just physically,
13:58but it could remind me...
14:01my loss.
14:06What I want to say is that you will take the time
14:09to live things.
14:12I understand what you want to say, but I'm going well.
14:16If I say I'm going well, I'm going well.
14:19You don't listen to me, it's so irritant.
14:21Pardon, pardon.
14:23I didn't want to say anything.
14:25I'm going to be able to do my day.
14:28Okay.
14:30And if it's not an abortion,
14:32it's not the end of the world.
14:35It's true.
14:37I'm going to wait for it to stop me.
14:44Things are so red,
14:46women don't have to...
14:48You ahh!
14:54ideas, ideas, ideas, ideas, ideas, ideas.
14:58Yeah.
15:02Hold on.
15:04AllĂŽ?
15:32Hello, Doctor. My name is LaĂŻma.
15:34We were wondering if you were coming soon.
15:36Madame Moisan, it's not going to go at all.
15:39Baba, I'm not going to go back.
15:54I'm not going to go back to the roof.
16:04I'm not going to go back to the roof.
16:09Keep that in mind.
16:14It's a surprise.
16:39Sous-titrage ST' 501
17:09Sous-titrage ST' 501
17:39Sous-titrage ST' 501
18:09Sous-titrage ST' 501
18:39Sous-titrage ST' 501
19:09Sous-titrage ST' 501
19:39Sous-titrage ST' 501
20:09Sous-titrage ST' 501
20:39Sous-titrage ST' 501
21:09Sous-titrage ST' 501
21:39Sous-titrage ST' 501
22:09Sous-titrage ST' 501
22:39Sous-titrage ST' 501
23:09Sous-titrage ST' 501
23:39Sous-titrage ST' 501
24:09Sous-titrage ST' 501
24:39Sous-titrage ST' 501
25:09Sous-titrage ST' 501
25:39Sous-titrage ST' 501
26:09Sous-titrage ST' 501
26:39Sous-titrage ST' 501
27:09Sous-titrage ST' 501
27:39Sous-titrage ST' 501
28:09Sous-titrage ST' 501
28:39Sous-titrage ST' 501
29:09Sous-titrage ST' 501
29:39Sous-titrage ST' 501
30:09Sous-titrage ST' 501
30:39Sous-titrage ST' 501
31:09Sous-titrage ST' 501
31:39Sous-titrage ST' 501
32:09Sous-titrage ST' 501
32:39Sous-titrage ST' 501
33:09Sous-titrage ST' 501
33:39Sous-titrage ST' 501
33:41Sous-titrage ST' 501
34:11Sous-titrage ST' 501
34:41Sous-titrage ST' 501
34:43Sous-titrage ST' 501
34:45Sous-titrage ST' 501
34:47Sous-titrage ST' 501
34:49Sous-titrage ST' 501
35:19Sous-titrage ST' 501
35:49Sous-titrage ST' 501
36:19Sous-titrage ST' 501
36:21Sous-titrage ST' 501
36:23Sous-titrage ST' 501
36:25Sous-titrage ST' 501
36:27Sous-titrage ST' 501
36:29Sous-titrage ST' 501
36:31Sous-titrage ST' 501
36:33Sous-titrage ST' 501
37:00I think it was correct.
37:05And you have no one in your life?
37:08Well, it's not simple with my mother.
37:10Why?
37:11Well, she has little problems in her head.
37:15She can't live all alone.
37:17What's your diagnosis?
37:21Are you doing a consultation?
37:24Excuse me, pardon.
37:27Okay.
37:29And you're not in a relationship because of your mother?
37:33Well, let's say I'm not the ideal profile.
37:36The guy who still lives with his mother.
37:39Oh, he's living here?
37:41In the middle of the house.
37:44Well, no.
37:45It's very seductive.
37:47It's very seductive.
37:49For someone who knows his mother, no?
37:52I think so.
37:53Maybe, it's true.
37:55Well, it's not just that.
37:57It's not just that.
37:58What?
37:59Well, the women.
38:01The game of seduction.
38:03The apps.
38:04I'm not happy with that.
38:06It's not my thing.
38:08It's a very difficult time for romantic people.
38:11I'm not romantic.
38:13No.
38:14Okay.
38:15I can tell you that.
38:16I'm a man.
38:17Okay.
38:18Yeah, I can tell you.
38:20Look at that.
38:21Wow.
38:22It's good.
38:23It's good.
38:24It's better, your butt?
38:25Yeah.
38:26Yeah.
38:27Thanks.
38:28Let's finish this one.
38:29And we'll take a little bit of the other.
38:31Carrément.
38:32Yeah, let's go.
38:33Let's go.
38:34Let's go.
38:35Let's go.
38:36Let's go.
38:37Let's go.
38:38Let's go.
38:39Let's go.
38:41Let's go.
38:42Let's go.
38:43Let's go.
38:44Ma Martinez is so that's so cool, too.
38:45We're all the cons reaction.
38:46We're all alone.
38:48Let's go.
38:49Let's go, right?
38:50Don't go, let's go.
38:51Let's go, apparently.
38:52Let's go, myya.
38:54That it is too.
38:56I was stupid.
38:57It's been more npended.
38:58Now my name is all because of all I didn't like.
39:00So go ahead, go ahead
39:04You didn't ask for an épaule
39:10To hold you in my bed
39:13In your blue
39:15It was easy in my head
39:22I could sleep
39:24And maybe I'd dream better
39:27RĂȘve et mieux
39:31Tu me demandes comment je vais
39:41Je vais dans une vieille auto
39:47Plus chaud qu'en hiver, loin du polaire
39:53Avec en mon cƓur des ĂȘtres chers
39:57Mais tu me fais parler
39:59ArrĂȘte
40:27Et tu me fais parler
Be the first to comment
Add your comment