- 2 months ago
[dublado] Abra Seus Olhos, Meu Marido Bilionário Filme completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00We are here, little they!
00:00:06Let's go!
00:00:07Go!
00:00:09That's awesome.
00:00:10Ah!
00:00:11Here is theů
00:00:13Uh, uh, uh!
00:00:14What are you doing here?
00:00:33What is this?
00:00:34It's a hospital of my mother.
00:00:38I wanted to know if you could...
00:00:40$75,000?
00:00:42You've lost?
00:00:43I promise I'll give you back.
00:00:45Why would I give you even a cent of dollars to your father?
00:00:48I'd prefer to put the money in the garbage.
00:00:51You don't understand.
00:00:52If you don't help, she'll die.
00:00:54And?
00:00:59Oi?
00:00:59I don't have to come to you.
00:01:13Ai, gente, sem coração.
00:01:14Hailey, espere.
00:01:16Acho que eu posso pagar as contas daquela inútil.
00:01:19Se você se casar com Samuel Trent.
00:01:23A Kylie não ia se casar com ele?
00:01:25Sim, bom, mas ele sofreu um acidente.
00:01:28E agora é um otário meio morto em coma.
00:01:31Então você quer...
00:01:32Sim, você é uma Rockwell.
00:01:34Seja útil.
00:01:35Faça isso e sua mãe continua respirando.
00:01:38Você escolhe.
00:01:39Isso não parece uma escolha.
00:01:42Não.
00:01:42Não é mesmo.
00:01:44Legal, vocês viram isso.
00:01:46Eu acertei uma bomba.
00:01:47Legal, papai.
00:01:49Pronto.
00:02:08Vou conhecer o homem com quem vou me casar hoje.
00:02:17Uau.
00:02:19Eu não esperava que você fosse tão bonito.
00:02:24Senhor Trent, me desculpe.
00:02:27Você sofreu um acidente quase fatal e aqui estou eu.
00:02:30Tentando me aproveitar de você.
00:02:32Me casando com você sem nem sequer te conhecer direito.
00:02:36Eu gostaria de não ter de fazer isso.
00:02:37Mas é a única maneira dos meus pais salvarem a vida da minha mãe.
00:02:41Provavelmente você nem consegue me ouvir, mas...
00:02:44Eu gostaria que você soubesse que você não está mais sozinho.
00:02:47Até que a morte nos separe, meu marido.
00:03:14Eu gostaria que você conhecer, meu marido.
00:03:19Eu gostaria.
00:03:19Eu gostaria que você não tem mais de fazer isso.
00:03:20Eu gostaria.
00:03:21Eu gostaria.
00:03:22Eu gostaria.
00:03:23Eu gostaria.
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:54Transcription by CastingWords
00:04:24Transcription by CastingWords
00:04:54Transcription by CastingWords
00:05:24Ah, não, não, não. Nada de desistir agora, maninha.
00:05:31Pense na sua pobre mãezinha sozinha no hospital, morrendo.
00:05:36Se eu fizer isso, vão cumprir o que prometeram.
00:05:38Nós vamos pagar as malditas contas da sua mãe inútil.
00:05:49Agora suba no altar para que a família Trent possa conferir a mercadoria.
00:05:53Ai, não fique tão abatida. Ele não vai durar muito mesmo.
00:05:57Tudo que você tem que fazer é engravidar dele.
00:06:00De algum jeito.
00:06:02Caso contrário, você vai ao funeral da sua mãe e do seu marido.
00:06:06Mas como eu vou engravidar dele?
00:06:09Eu não sei. Por que você não pergunta a ele?
00:06:11Ah, espere. Não é possível porque ele já está praticamente morto.
00:06:15O Samuel Trent acordou?
00:06:43Não, não.
00:06:45Não, creio.
00:06:54É sério?
00:06:56Ninguém me avisou que ele era tão gato.
00:06:58Isso não é justo.
00:06:59Eu estou pronto para casar.
00:07:09E você?
00:07:10Sim.
00:07:11Samuel Trent.
00:07:13Você aceita esta mulher como sua legítima esposa?
00:07:17Aceito.
00:07:18E você, Kylie Rockwell, aceita este homem como seu legítimo marido?
00:07:24Na saúde e na doença.
00:07:29Aceito.
00:07:30Então pode beijar a noiva.
00:07:44Filho?
00:07:46Está acordado?
00:07:48Admito que estou um pouco chateada por descobrir assim.
00:07:53Está acordado?
00:07:55Admito que estou um pouco chateada por descobrir assim.
00:08:00Senhora Trent, eu...
00:08:01Esta é a Kylie Rockwell que vai nos dar um bebê?
00:08:06Não a acho.
00:08:07Esperava quadris maiores.
00:08:09Você é saudável?
00:08:13Ei, desculpe minha mãe.
00:08:15Às vezes ela é um pouco...
00:08:17Complicada.
00:08:19Ei.
00:08:21Eu sou o Gabe, o seu novo cunhadinho.
00:08:28Se algum dia você se cansar desse pau mole aí pós coma...
00:08:33Você pode me ligar, tá?
00:08:35Não toque nela!
00:08:36Não toque nela!
00:08:39Peço desculpas pelo meu irmão.
00:08:45Ele também é um pouco complicado.
00:08:50Posso?
00:09:01Espero que a minha família não tenha te assustado.
00:09:03Eu prometo que...
00:09:05Você não vai enfrentá-lo sozinha.
00:09:06Nem você.
00:09:10Eu prometi que...
00:09:12Você nunca mais estaria sozinha.
00:09:24Eu gostei de você, Kylie Rockwell.
00:09:27Espera.
00:09:28Como é que você me chamou?
00:09:29Ei, ah...
00:09:47Obrigada por ir até o fim com o casamento.
00:09:49Você não precisava ter feito isso depois de descobrir quem eu sou, mas...
00:09:53Você aceitou, então...
00:09:55Obrigada.
00:09:59Você me salvou.
00:10:01Considere isso como um agradecimento.
00:10:03Ah...
00:10:04Não fiz nada, Sr. Trent.
00:10:06Samuel.
00:10:07E sim, você fez.
00:10:08Você me tirou do coma.
00:10:10Venha.
00:10:12Vamos conhecer seu quarto.
00:10:13Bem-vindos à casa, Sra. e Sra. Trent.
00:10:22Que vadia!
00:10:25Eu cuidei do Sr. Trent por todos esses anos.
00:10:28E agora ela aparece aqui do nada e vai só viver um conto de fadas com ele.
00:10:33Não comigo aqui.
00:10:35Poppy, leve a Sra. Trent até o quarto dela, por favor.
00:10:38Agora mesmo, Sr.
00:10:39Legal.
00:10:56Poderia me dizer onde tem pasta de dente?
00:10:58Olha, eu não me acomodaria tanto aqui se fosse você.
00:11:09Precisa de ajuda com isso, Sr.?
00:11:13Não, tudo bem.
00:11:15Pode dar uma olhada por um instante?
00:11:18Tudo bem.
00:11:22Até quando o Sr. vai fingir que não consegue andar?
00:11:24Até descobrir quem está por trás do meu acidente.
00:11:27Acho que alguém está tentando derrubar a empresa e eu preciso descobrir quem é.
00:11:30Porque se...
00:11:31Ei, ei, alguém está vindo. Rápido.
00:11:32Nem uma palavra sobre minhas pernas.
00:11:41Nem para minha esposa.
00:11:52Oi, mãe.
00:11:54Oi, querida.
00:11:55Tenho uma boa notícia.
00:11:56O hospital me transferiu para uma ala melhor.
00:11:59Que bom.
00:12:01Então minha madrasta malvada cumpriu a palavra dela.
00:12:12Bom, agora temos dinheiro.
00:12:16Eu sabia.
00:12:17Ela é uma interesseira nojenta.
00:12:19Tudo bem, então.
00:12:21Peça o que precisar.
00:12:23É a única coisa que vai fazer isso tudo valer a pena.
00:12:27Mas que safada.
00:12:30Eu vou garantir que você não fique com nada.
00:12:32O Sr.
00:12:44O Sr.
00:12:44Trent pediu que leia isso.
00:12:46Você será responsável por massagear as pernas dele a partir de agora.
00:12:50Espera, mas...
00:12:50Oh
00:13:04Oh my god
00:13:09Oh my god
00:13:10Oh my god
00:13:11Gabe, don't do that
00:13:12I just wanted to see the wife of my brother
00:13:15Well, and look who I found
00:13:18Stop it
00:13:20Look, my sister
00:13:22If the nights here are very funny
00:13:26You can go to my house
00:13:32I am the oldest son of the family Trent
00:13:34Everything here
00:13:36One day
00:13:38It will be mine
00:13:44Chef, seems like your brother is trying to steal your wife
00:13:47If she leaves you so easily
00:13:49That they stay together
00:13:50I know that the dead
00:13:52Don't put one finger on you
00:13:55But I can
00:14:01You beat me
00:14:02She has attitude
00:14:03Maybe she is a real wife
00:14:05Maybe you should control your hormones
00:14:09When you lose your hormones
00:14:10Before someone
00:14:11Come to my husband
00:14:12I will be able to move the girl
00:14:15You even Jetzt
00:14:16From my wife
00:14:17And not to think about it
00:14:18And be able to think about it
00:14:19And if he thinks
00:14:20You'll never want to live
00:14:23You understand?
00:14:29You are just a young girl
00:14:31Rodas, you know very well what I'm able to do.
00:14:34Don't let me repeat it.
00:14:37Take him from my side.
00:14:44Hayley. Hayley, wait.
00:14:46Hayley, don't get out of the car from the wheel.
00:14:57Can I join you?
00:14:58Ah, desculpa, não queria sair correndo daquele jeito, é que meio que usei esse casamento como desculpa pra fugir da minha família tóxica.
00:15:10E a minha é tão ruim quanto a sua?
00:15:12Nada pessoal.
00:15:17Você não precisa manter esse casamento de fachada se não quiser, Hayley.
00:15:21Você pode ir embora quando quiser.
00:15:23Eu não sou de voltar atrás com a minha palavra.
00:15:30Então...
00:15:31Eu vou me lembrar disso, Hayley.
00:15:32Como você soube que eu não era minha irmã?
00:15:34Eu estava em coma, mas...
00:15:37Eu sei das coisas.
00:15:40Você é o homem mais assustador em uma cadeira de rodas que eu já conheci na minha vida.
00:15:44E o mais carismático também, espero.
00:15:51Obrigada.
00:15:52Pelo que você fez por mim.
00:15:59Desculpe pelo meu irmão.
00:16:01Ele é um idiota.
00:16:03Infelizmente, a gente não escolhe a família.
00:16:07Pode acreditar.
00:16:08Eu sei como é.
00:16:09Eu sinto muito.
00:16:14Desculpa por ele, tá?
00:16:17E também...
00:16:19Por te arrastar pra essa bagunça toda.
00:16:26Até que a morte nos separe.
00:16:28Senhor Trent.
00:16:30Prefiro que me chame de Sam.
00:16:34Sam.
00:16:39Salve.
00:17:54Do you know?
00:17:56Absolutely.
00:17:58Okay.
00:19:04landscape.
00:19:12way to go.
00:19:14The message would be good.
00:19:15Is it?
00:19:16Ah...
00:19:17Okay.
00:19:22Have you done this before?
00:19:25No, but...
00:19:26I learn quickly.
00:19:44What are you doing?
00:19:47What are you doing?
00:19:50But...
00:19:51What a bitch!
00:19:52She really did what I told you.
00:19:55Excuse me, I...
00:19:57I did something wrong.
00:20:01Are you trying to fool me?
00:20:03Mrs. Hailey.
00:20:08What?
00:20:09I don't know if you're too shy or if you're too shy.
00:20:14It's not done yet.
00:20:23I...
00:20:24I'm very sorry if I hurt you.
00:20:32You're surprised me, didn't you?
00:20:40Are you making biscuits?
00:20:42Yes.
00:20:43I thought it would help you your day.
00:20:50Excuse me.
00:20:51What?
00:20:53Do you want to try?
00:20:56You have to wait for them to be ready.
00:20:59Ah...
00:21:00Peguei...
00:21:01No!
00:21:02I'll take...
00:21:03Here...
00:21:04No...
00:21:05No...
00:21:06The next round...
00:21:07No!
00:21:08No!
00:21:09No!
00:21:09No!
00:21:10No!
00:21:11No!
00:21:12No!
00:21:25No!
00:21:26Now you're forbidden to go to the kitchen. I'll have to start everything again. Thank you very much.
00:21:35Ah, that's it. Finally.
00:22:05They're incredible. You're so talented. They're mine.
00:22:13Hey, what's that?
00:22:14They're mine.
00:22:17No.
00:22:21Why is this so salty?
00:22:27I don't know what you're talking about. They're great.
00:22:31Sam, Sam, you don't need to eat this.
00:22:35What are you talking about?
00:22:37Sam, it's okay.
00:22:39They're mine. They're mine.
00:22:40Okay, stop.
00:22:42Sam.
00:22:43Stop.
00:22:44Stop.
00:22:52I hate you.
00:22:54Okay.
00:22:59These were the worst biscuits I've eaten in my life.
00:23:04You're too close?
00:23:06Okay.
00:23:07It's okay.
00:23:08Ah, tudo bem.
00:23:38Pode falar.
00:23:42Eu sinto muito.
00:23:44Não queria sujar sua cama de farinha.
00:23:46E?
00:23:48E...
00:23:48Eu sinto muito por trocar o açúcar dos seus biscoitos por sal.
00:23:54Você colocou sal nos meus biscoitos.
00:23:58E você comeu tudo.
00:24:03Tem mais alguma coisa?
00:24:04E por tentar te fazer passar vergonha na frente do Samuel.
00:24:11Eu menti sobre a técnica de massagem.
00:24:16Pode fazer o que quiser com ela.
00:24:22Eu sinto muito.
00:24:24Eu sinto muito mesmo.
00:24:27Eu não achei que fosse te incomodar tanto assim.
00:24:29Foi só brincadeira.
00:24:32Foi inofensivo.
00:24:33Por favor.
00:24:34Olha, eu juro que eu não faço nunca mais isso.
00:24:36Eu preciso desse trabalho.
00:24:37Eu não posso perder.
00:24:38Tá tudo bem.
00:24:38Só não faça isso de novo.
00:24:49Você é boazinha demais, sabia?
00:24:52Isso não vai acabar bem pra você.
00:24:53Todo mundo merece uma segunda chance.
00:24:55Você é diferente, Hayley Rockwell.
00:25:07Ela é a filha ilegítima da família Rockwell.
00:25:10Bom, o Danny Rockwell é um velho esperto.
00:25:14Ele não queria se casar com a Kylie Rockwell, então zoa a Hayley pra isso.
00:25:17Hum.
00:25:17Achou que eu nunca ia acordar.
00:25:20Bom, o azar dele.
00:25:21Porque agora ele vai aprender uma lição.
00:25:27Entendido, senhor.
00:25:28Onde ela poderia estar tão cedo assim?
00:25:53Hayley.
00:26:06Hayley.
00:26:08Hayley.
00:26:10Hayley.
00:26:10Hayley.
00:26:12Hayley.
00:26:29Hayley.
00:26:30Hayley.
00:26:31Hayley.
00:26:42Let's go.
00:27:12Let's go.
00:27:42You're going to learn.
00:27:51Wait.
00:27:53What was it?
00:27:54Let's go.
00:28:24Let's go.
00:28:54This is my physiotherapist, Blair.
00:28:57She's my long-data friend.
00:28:59Very nice.
00:29:02Well, your wife can take you to the Maca to do my job, right?
00:29:09Yes.
00:29:09I have some medical issues to discuss with Samuel.
00:29:19So, if you could, let's give me a license.
00:29:25All right.
00:29:28Okay.
00:29:58Ótimo.
00:30:01Eu adoro guardar segredos com você.
00:30:04Eu tô pagando você pra ser discreta.
00:30:07Eu falo sério.
00:30:08Nem uma palavra sobre o fato de eu poder andar pra ninguém.
00:30:10Ninguém mesmo.
00:30:12Não tô sendo discreta o suficiente.
00:30:15Confio que você, como minha amiga, vai manter isso entre nós até tudo se resolver.
00:30:20Ok?
00:30:22É claro.
00:30:23Não queremos que seu segredo vaze.
00:30:25Além disso, eu gosto que você me visite toda semana.
00:30:29Hailey, pode voltar.
00:30:32Hailey!
00:30:34Você não tá se esquecendo?
00:30:35Ah!
00:30:44Você voltou pra cadeira de rodas?
00:30:47Como isso aconteceu?
00:30:48Ahn...
00:30:49A doutora Blair me ajudou.
00:30:52Bem, falando nisso...
00:30:54Blair, a partir de agora você vai agendar com a minha esposa sessões de fisioterapia.
00:30:57E se não puder fazer isso, eu vou ficar muito chateado.
00:31:08Tô falando com você, Blair.
00:31:09Droga, ela com certeza viu.
00:31:29Meu Deus, desculpa.
00:31:30Você tá bem?
00:31:31Ah...
00:31:32Sim.
00:31:35Ah, que bom.
00:31:36Ela não viu minhas pernas se mexendo.
00:31:38Sim, sim, eu tô bem.
00:31:43E você?
00:31:44Sim, eu só preciso visitar a minha família pra buscar algumas coisas.
00:31:49Quer que eu vá com você?
00:31:51Não é nada, eu só...
00:31:53É coisa de entrar e sair.
00:31:55Vai ser rápido.
00:31:57Tudo bem.
00:31:57Demorou, hein?
00:32:12Já cheguei.
00:32:14O que você quer?
00:32:18Bom...
00:32:18Se você não quer me dizer, então eu vou pegar as coisas da minha mãe.
00:32:22Eww!
00:32:22Quem deixou a cadela molhada entrar?
00:32:29Eww!
00:32:30Quem deixou a cadela molhada entrar?
00:32:32Tá aqui por quê?
00:32:34Só vou pegar as coisas da minha mãe.
00:32:36Ah, a gente vai te entregar tudo.
00:32:38Se...
00:32:40Você der o dinheiro do seu marido pra gente.
00:32:44Por que eu faria isso?
00:32:45Porque se não der, vamos destruir tudo o que era da sua mãe.
00:32:54Vocês não fariam isso.
00:32:55Ah, não tenha tanta certeza.
00:32:58Se não der o que queremos, pode dar adeus a essa tralha.
00:33:03Tchauzinho.
00:33:04Me devolve isso.
00:33:05Ah, não.
00:33:06Só depois que der o que queremos.
00:33:10Eu te odeio.
00:33:11Ah...
00:33:12Oh, cuidado.
00:33:14Você não quer que nós façamos algo do qual ambas vamos nos arrepender, né?
00:33:21Kai, por favor, não faça isso.
00:33:24Ou o quê?
00:33:25Estamos pegando leve com você.
00:33:27Podíamos fazer muito pior.
00:33:29Bem pior.
00:33:31Como interromper o tratamento da sua mãe, por exemplo.
00:33:37Sua ingrata insolente.
00:33:41Ingrata?
00:33:42E eu tenho que agradecer pelo quê?
00:33:43Vocês me venderam pra família Trent e agora nem querem pagar o tratamento da minha mãe.
00:33:48Você devia agradecer por Samuel Trent ter se casado com você.
00:33:52Se ele não estivesse em coma uma qualquer como você...
00:33:57Nunca teria entrado para a família Trent.
00:34:00Então por que você não se casou com ele quando teve a chance?
00:34:03Sim.
00:34:08Cuidado com o que fala, garota.
00:34:10Ou a próxima vai ser pior.
00:34:11Pai?
00:34:14Cuidado com o que fala, garota.
00:34:16Ou a próxima vai ser pior.
00:34:17Pai?
00:34:18Não me chame assim.
00:34:20E se não quiser que eu te bata de novo, tem algo que eu quero que você faça pra mim.
00:34:24Não é dinheiro.
00:34:26Tem um projeto liderado pela corporação Trent.
00:34:29Você vai convencer seu marido a dividir esse projeto com a gente.
00:34:33Não.
00:34:36Não.
00:34:37Não vou pedir pro Samuel te dar nada.
00:34:39Só porque você tá desesperado.
00:34:42Depois não diga que eu não avisei.
00:34:43Eu não vou pedir pro Samuel.
00:35:13Hi, I was worried about you.
00:35:16You...
00:35:17Hi, I was worried about you.
00:35:20You...
00:35:21What happened to the devil?
00:35:25Nothing.
00:35:27Nothing.
00:35:27Who did that with you, Hayley?
00:35:33Was your family?
00:35:40I'm not going to let them out.
00:35:43I'm fine.
00:35:44Everything is fine, I promise.
00:35:46They'll regret you having touched on you, Hayley.
00:35:58Mr. Trent, but...
00:36:00That's a wonderful surprise.
00:36:02I didn't expect visits.
00:36:07You can stay in bed.
00:36:08You're stuck on my wife.
00:36:10And now?
00:36:11You'll pay for it.
00:36:14Quer dizer as últimas palavras?
00:36:16Danny.
00:36:19Desculpe-me.
00:36:21Perdão.
00:36:22Faça-lhe gravar um vídeo de desculpas pra minha esposa.
00:36:25E faça com que eles nunca abram a boca sobre o meu segredo.
00:36:29Ou então...
00:36:30Danny Rockwell.
00:36:34Não se esqueça de colocar gelo aí embaixo.
00:36:36Fiquei sabendo sobre o que fez.
00:36:53Obrigada por me defender.
00:36:55Eu não entendo como alguém pode ser tão cruel com alguém como você.
00:37:03Alguém como eu?
00:37:05Alguém sem poder e sem dinheiro?
00:37:08Parece que a culpa é minha.
00:37:11Como se...
00:37:11Como se eu merecesse ser tratada assim.
00:37:14Hayley, isso...
00:37:15Não é verdade.
00:37:17Tudo bem?
00:37:18Você merece o melhor.
00:37:21E eu vou te dar o melhor porque você é minha esposa.
00:37:24Mas eu mal te conheço.
00:37:31Uma mulher corajosa pegou minha mão e me prometeu que eu nunca mais estaria sozinha.
00:37:38Hayley.
00:37:40Eu prometo a você uma coisa.
00:37:42Você nunca mais estará sozinha.
00:37:52Você nunca mais estará sozinha.
00:38:12Sam, eu queria que você...
00:38:18Picar de pé?
00:38:21Querida.
00:38:22Eu posso fazer muito mais do que isso.
00:38:24De novo?
00:38:47É sério?
00:38:48Ai, meu Deus.
00:38:49Meu Deus do céu.
00:38:51Gabe, pelo amor de Deus.
00:38:52O que você está fazendo aqui?
00:38:53Você não devia estar aqui.
00:38:54Vi o meu irmão no escritório.
00:38:55Achei que podia passar aqui e te ver.
00:39:01Você é mesmo cheia de surpresas.
00:39:04Mas isso não me desanima, não.
00:39:08Sabe, minha cunhadinha.
00:39:11Tudo que pertence à família Trent é meu.
00:39:15Incluindo você, senhorita Hayley.
00:39:18Você sabe quem eu sou?
00:39:19Ah, não foi difícil descobrir que você é uma substituta.
00:39:23Impostora, melhor dizendo.
00:39:25Você já pode ir embora.
00:39:26Ah, não seja fria.
00:39:29Tô começando a gostar de você.
00:39:31Eu sou sua cunhada.
00:39:32Procure outra pessoa.
00:39:34Não dá.
00:39:37Esses dias eu só consigo pensar em você na minha cama.
00:39:41Nojento.
00:39:42Você acha isso nojento?
00:39:44Devia ter visto o Samuel antes do acidente.
00:39:47Por que você trata seu próprio irmão assim?
00:39:50Como assim?
00:39:50Parece que vocês são inimigos mortais.
00:39:53Porque somos, meu bem.
00:39:55Mas vocês são filhos dos mesmos pais.
00:39:58Ele não é a droga do meu irmão.
00:40:00Ele não é a droga do meu irmão.
00:40:06O que quer dizer?
00:40:08Temos a mesma mãe, mas o pai dele não é meu pai.
00:40:11Mas as notícias...
00:40:12Que notícia o quê?
00:40:14Não sabem nada.
00:40:16Minha mãe já estava grávida de mim quando conhecia o pai do Samuel.
00:40:21Ah, tanto faz.
00:40:23Eu nem conheço ele.
00:40:24Mas o pai do Samuel não queria que a mídia soubesse, então todo mundo acha que...
00:40:32Temos o mesmo pai.
00:40:34E o pai do Samuel tinha um favorito?
00:40:38Como adivinhou?
00:40:41Eu...
00:40:41Passei pelo mesmo.
00:40:44Tenho uma minha irmã.
00:40:45Ah.
00:40:47A substituta?
00:40:50Olha.
00:40:52Acho que você não me quer de verdade.
00:40:54Acho que você só quer o que o Samuel tem.
00:40:57Um conselho.
00:40:58Talvez você e Samuel só tenham tido um grande mal entendido.
00:41:04Você não está tornando isso nada fácil para mim.
00:41:07Tornando o quê mais fácil?
00:41:09Não querer...
00:41:10As coisas do meu irmão.
00:41:24Eu não sei.
00:41:46No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:42:02Tudo bem?
00:42:11Ai meu Deus.
00:42:16Ai meu Deus, ai meu Deus, não olha pra mim.
00:42:19Tá bom.
00:42:20Só me devolve minha toalha.
00:42:22O que?
00:42:23Tá, não vou olhar.
00:42:24Mais rápido.
00:42:25Tô tentando.
00:42:33Ei, eu vou pedir comida hoje.
00:42:35Você é uma péssima cozinheira, sabia?
00:42:46Você tá me encarando.
00:42:48Eu tô?
00:42:49Tá.
00:42:50Ei, desculpa, eu não percebi.
00:42:53Para com isso.
00:42:56Me obrigue.
00:42:58Você tá com vergonha porque eu te vi pelada?
00:43:02Não, claro que não.
00:43:05Você se sentiria melhor se me visse pelado?
00:43:07Podemos resolver isso.
00:43:08Quem disse que eu quero te ver pelado?
00:43:10Eu sou seu marido, não quer me ver pelado?
00:43:13Engraçadinho.
00:43:14Isso não responde minha pergunta.
00:43:20Aileen.
00:43:23Sabe de uma coisa?
00:43:25Acabo de perceber que eu nunca te dei uma noite de núpcias de verdade.
00:43:29Que tal eu compensar isso hoje?
00:43:33Que tal eu compensar isso hoje?
00:43:36Vou terminar de armar minhas coisas agora.
00:43:40Com licença.
00:43:44Não se esqueça da massagem mais tarde.
00:43:46Tá bom.
00:43:57Você viu isso?
00:43:58Sua perna se mexeu.
00:44:00É, eu tô começando a recuperar a sensibilidade.
00:44:04Quer dizer que minhas massagens estão funcionando?
00:44:08Ahm...
00:44:09Parece que sim.
00:44:10Ei, talvez signifique que consiga andar logo.
00:44:13Eu sei, meu amor.
00:44:36Vamos descobrir o que você gosta.
00:44:45Diz que você me quer, amor.
00:44:48Eu quero você.
00:44:50Eu...
00:44:51Minhas pernas não funcionam mais.
00:44:55Isso aqui funciona muito bem.
00:44:56Minhas pernas não funcionam mais.
00:45:26Quem é Tyler?
00:45:35Hailey!
00:45:38Hailey!
00:45:39Por favor, sente-se.
00:45:41Eu senti sua falta.
00:45:43Mas Camille é o seu favorito.
00:45:45Ah...
00:45:45Sabe, as coisas do hospital estão uma loucura.
00:45:47Eu tenho duas dissertações para entregar.
00:45:50Mas chega de falar de mim.
00:45:51E você, como tá, gata?
00:45:53Ah...
00:45:53Bom, eu queria falar com você sobre algumas opções de tratamento médico.
00:45:57Meu marido esteve em coma recentemente.
00:46:01Então os rumores são verdadeiros.
00:46:03Você realmente se casou com Samuel Trent?
00:46:06Sim, eu só queria saber, já que essa é a sua...
00:46:10área de especialização, se você conhece algum tratamento ou...
00:46:15alternativa.
00:46:16Por que você se casou com esse cara?
00:46:18Ouvi dizer que ele não é uma boa pessoa.
00:46:20Isso tem...
00:46:21a ver com...
00:46:22dinheiro?
00:46:23Isso?
00:46:24Acha que eu tô atrás do dinheiro dele?
00:46:28Acha que eu tô atrás do dinheiro dele?
00:46:30Não, não.
00:46:30Claro que não.
00:46:31Eu sei que não soou bem.
00:46:32Só quis dizer que...
00:46:33Você sabe, a situação da sua mãe é complicada.
00:46:37Olha, eu não estaria aqui se não achasse que ele é uma boa pessoa.
00:46:42Certo.
00:46:43Mas...
00:46:44se você não gosta dele, podemos encerrar essa conversa por aqui.
00:46:47Não.
00:46:48Não, claro.
00:46:49Eu...
00:46:50Na verdade, há um novo medicamento que...
00:46:53a equipe de pesquisa do hospital tá testando.
00:46:56Talvez possa ajudar.
00:46:57Sério?
00:46:58Sim.
00:47:00É...
00:47:00Ei, vai lá na minha casa, eu te mostro.
00:47:04Obrigada, você é o melhor.
00:47:06Vamos brindar.
00:47:31Vamos lá.
00:47:36Como tá se sentindo, princesa?
00:47:47Ok, eu...
00:47:48Eu não me lembro de ter entrado no carro.
00:47:50Não se preocupe.
00:47:52Tamo quase chegando na minha casa.
00:47:54E eu tenho exatamente o que você precisa pra se sentir melhor.
00:47:56Chefe!
00:48:07Parece que o Tyler levou a madame pra casa dele.
00:48:09Acho que ele colocou algo na bebida dela.
00:48:11O quê?
00:48:12Mas e a cadeira de rodas?
00:48:13Foda-se a cadeira, não temos tempo pra isso.
00:48:15Eu preciso de toda a equipe.
00:48:16Vamos.
00:48:16Ok.
00:48:18Vamos!
00:48:19Vamos lá!
00:48:19Vamos!
00:48:20Meu Deus, você é linda.
00:48:28Por que se casou com um homem como ele, não consigo entender.
00:48:31Ou seja, ele nem consegue andar.
00:48:34Mas agora eu tô aqui e vou te mostrar o que tá perdendo.
00:48:39Ah!
00:48:40Mas que droga, acabou de me morder?
00:48:42Você disse que tinha os remédios.
00:48:45É, eu menti.
00:48:46Tudo bem?
00:48:48Seu marido é um caso perdido.
00:48:49Eu pensei que tivesse percebido.
00:48:53Mais antes tarde do que nunca.
00:48:55Tire as mãos dela!
00:49:01Tire as suas mãos dela!
00:49:03Quem diabos é você?
00:49:04Eu sou o marido dela.
00:49:05Ah, é?
00:49:06Mesmo?
00:49:06Porque você não é aleijado.
00:49:08Você não é o bilionário Samuel Trent.
00:49:10Vamos ver, então.
00:49:11Escuta aqui, ô bonitão.
00:49:12Ela é minha.
00:49:14Tudo bem?
00:49:15Quer brigar por ela?
00:49:15Vai em frente.
00:49:16Você não tem coragem.
00:49:18E quer saber?
00:49:18Eu vou colocar o seu nariz no lugar.
00:49:20Tô pagando pra ver.
00:49:22Tudo bem, amigão.
00:49:23Seu funeral.
00:49:27Que isso, infeliz!
00:49:29Você não vai ganhar essa briga.
00:49:30Vou levar minha esposa pra casa.
00:49:31Seguranças!
00:49:32O quê?
00:49:34Ei!
00:49:35Não, você...
00:49:36Espera, que diabos...
00:49:36Ah, não!
00:49:37Ei!
00:49:38Você não pode ser o Samuel Trent.
00:49:39Cala a boca!
00:49:40Você não é...
00:49:40Cala a boca!
00:49:41Não!
00:49:41Isso fazia parte do plano!
00:49:45Alguém mandou você?
00:49:47Alguém mandou você?
00:49:49Não.
00:49:49O quê?
00:49:52Não.
00:49:53Quem te mandou?
00:49:55Ninguém.
00:49:55Você tá mentindo.
00:49:56Eu não tô mentindo pra você.
00:49:58Ninguém.
00:49:58Quem diabos te mandou?
00:49:59Ninguém me mandou.
00:50:00Eu juro.
00:50:01Eu juro.
00:50:01Eu juro.
00:50:02Ninguém me mandou.
00:50:03Então vai ser assim.
00:50:06Vamos.
00:50:06Não!
00:50:07Pra onde a gente tá indo?
00:50:08Entra aí, filho da puta!
00:50:08Ei, ei, ei!
00:50:09Seu merda!
00:50:10Para!
00:50:11Não, não, não, não, não!
00:50:13Anda, anda, para, para!
00:50:14Ei!
00:50:17Ok, tá bom, tá bom!
00:50:18Tá bom, eu vou contar.
00:50:20Fala logo!
00:50:22Kylie!
00:50:23Foi a Kylie Rockwell.
00:50:25Foi a irmã da madame que enviou?
00:50:27Sim, sim, sim, sim.
00:50:29Deixo ele com você.
00:50:31Não, não!
00:50:33Por favor, senhor!
00:50:36Parece que a madame foi ver esse tal de Tyler Cramion.
00:50:39Porque ele parece ser um médico especializado em paralisia.
00:50:43Checamos o histórico dele.
00:50:45Parece que eles estudaram juntos.
00:50:52Oi.
00:50:53Bom dia.
00:50:55Como se sente?
00:50:56O quê?
00:50:57O que aconteceu?
00:50:59Você ficou bêbada.
00:51:01Espancou um cara, desmaiou.
00:51:04E depois teve febre.
00:51:07Eu não me lembro de nada disso.
00:51:09Eu só tomei um drink.
00:51:11Não se preocupe.
00:51:13Eu dei uma surra no Tyler Cramion.
00:51:15Desculpa, eu não queria te deixar preocupada.
00:51:17Ei.
00:51:18Não se preocupe com isso, tá bom?
00:51:20Sabe, eu sonhei que suas pernas se recuperavam totalmente e você me carregava no colo.
00:51:30Ah, é mesmo?
00:51:33Tem algo mais que você lembra desse sonho?
00:51:35Ah, deixa eu tentar me lembrar.
00:51:38Ah, doutora Blair?
00:51:51Ah, pode entrar.
00:51:52Bom dia.
00:51:55Fiquei sabendo que alguém teve uma noite difícil e não estava se sentindo bem.
00:52:00Eu chamei a doutora Blair para te examinar.
00:52:03Já estou me sentindo melhor.
00:52:05Você estava com febre ontem à noite, tá bom?
00:52:07Vou sair para resolver umas coisas e preciso que alguém cuide da Hayley.
00:52:10Eu vou cuidar bem dela.
00:52:17Ela é alérgica a nozes.
00:52:21Tem certeza?
00:52:22É claro.
00:52:24Ela me contou quando veio para cá.
00:52:27Obrigada, Poppy.
00:52:29Eu é que agradeço.
00:52:38Aqui.
00:52:40Um smoothie.
00:52:42Vai te fazer sentir melhor.
00:52:44O que tem nisso?
00:52:47Vitaminas.
00:52:48Beba.
00:53:07Então, me conte.
00:53:09Como uma garota como você acabou com um homem tão incrível como Samuel Train.
00:53:15Perdão?
00:53:16Você não me ouviu?
00:53:18Não, eu ouvi.
00:53:19Só estou chocada.
00:53:21Só isso.
00:53:22Bom, estamos quites.
00:53:26Acho que você sabe qual é o seu lugar aqui, não sabe?
00:53:30Acha que você não passa de uma interesseira?
00:53:32Eu não me importo com o que você acha, só me importo com o que o Samuel pensa.
00:53:40Você realmente não tem vergonha.
00:53:43Vergonha?
00:53:43De quê?
00:53:45Eu sou a esposa do Samuel.
00:53:47Você, por outro lado, deveria aprender a se afastar quando um homem já tem dona.
00:53:51Eu sou a esposa do Samuel.
00:54:02Eu sou a esposa do Samuel.
00:54:08It was Kylie Rockwell!
00:54:15It was the Madame Queen who sent it!
00:54:17So he was telling the truth?
00:54:19I also didn't think that the Haley would be able to do something like that.
00:54:22But Tyler said it was Kylie who planned everything.
00:54:25Do you want me to tell her?
00:54:29No.
00:54:30We have to be discreet.
00:54:32Do you want this to stop?
00:54:37Do you want this to stop?
00:54:41Stop! You will only get worse.
00:54:44What's going on?
00:54:45Haley, are you okay?
00:54:47I just do it when I eat nozes, but I didn't eat any.
00:54:52People develop new allergies all the time.
00:54:55You should go to the hospital.
00:54:56We can do an allergy test.
00:54:58Excuse me, I'll take a cold bath.
00:55:02Ahem.
00:55:03Haem.
00:55:13Samuel?
00:55:14A que devo prazer?
00:55:16Trouxe um presente pra você.
00:55:17Era o mínimo que eu poderia fazer por ajudar a minha esposa.
00:55:21Você não precisava preparar nada pra mim.
00:55:23Poderíamos ter ido a um bom restaurante juntos.
00:55:26Mas...
00:55:27Sua consideração é sempre bem-vinda.
00:55:31Obrigada.
00:55:37O que é isso?
00:55:38Portei especialmente pra você.
00:55:42Sam.
00:55:43Sou alérgica a morangos.
00:55:44E a Haley é alérgica a nozes.
00:55:47Coma.
00:55:48Eu não vou pedir de novo.
00:55:49Coma.
00:55:50Eu não vou pedir de novo.
00:55:51Coma.
00:55:52Eu não vou pedir de novo.
00:55:54Eu não vou pedir de novo.
00:55:55Vou pedir de novo.
00:55:56Não.
00:55:57Não.
00:55:58Tudo.
00:55:59Coma.
00:56:00Uh-uh.
00:56:13Tudo.
00:56:14Coma.
00:56:30Por que você fez isso comigo?
00:56:50Eu te conheço desde criança.
00:56:52E você me trata assim.
00:56:53Por causa de uma garota que acabou de conhecer.
00:56:56Eu confiei em você.
00:56:58Te escolhi como minha médica.
00:56:59Se tentar machucar a Hayley ou fizer algo parecido de novo.
00:57:04Eu não vou pegar leve com você.
00:57:07Você entendeu?
00:57:08Sam.
00:57:08E mais uma coisa.
00:57:09Você não é mais necessária.
00:57:12Você está me demitindo.
00:57:14Você não pode se livrar de mim.
00:57:16Eu sei tudo sobre suas pernas.
00:57:17Eu vou contar para todo mundo.
00:57:21Eu sei tudo sobre suas pernas.
00:57:23Eu vou contar para todo mundo.
00:57:29Você está me ameaçando?
00:57:39Eu tenho tolerância zero para quem machuca a Hayley.
00:57:42E você não vai abrir a boca até que meu plano seja concluído.
00:57:46Ou eu pessoalmente acabo com você.
00:57:49Agora saia da minha frente.
00:57:54Desapareça.
00:57:54Desapareça.
00:58:01Poppy, it's good that you appeared. Tell her what you did with her.
00:58:24I feel so much.
00:58:26What? What did she do?
00:58:28I told her that you were allergic to anosis.
00:58:32I didn't have to accept the support that she gave me, but I was desperate.
00:58:36What do you want to do with her?
00:58:38Can I put her in the water behind her?
00:58:40No!
00:58:41No!
00:58:42Please, madame, don't.
00:58:44Poppy my life.
00:58:45I juro that it will no longer happen.
00:58:47I juro for my life and for my children.
00:58:50I'm trying to pay their studies.
00:58:53I know you don't like me and respect me, but I didn't deserve what you did.
00:58:58I know.
00:58:59I'm confused.
00:59:00It was a big mistake.
00:59:01I put your life in risk, but please...
00:59:04I feel so good.
00:59:08I feel so good.
00:59:11All right.
00:59:12Just...
00:59:13Don't do it again.
00:59:16The next time, you'll lose more than your job.
00:59:21Thank you, madame.
00:59:22Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.
00:59:40That's all, bitch.
00:59:45What are you doing here?
00:59:53I know what happened with Hailey.
00:59:56I understand.
00:59:59Look, I already knew that you were a idiot, but...
01:00:03I didn't know that you were also useless.
01:00:05Let your wife be harassed by a strange woman.
01:00:08What ironic...
01:00:09...that came from you.
01:00:10Do you want me help or not?
01:00:13Do you want me help?
01:00:15I want to get rid of some plague.
01:00:19The plague of Rockwell.
01:00:21And you can't do anything like that you are.
01:00:27Of course.
01:00:29You can do my work dirty while I stay at home with my wife.
01:00:35Inútil.
01:00:36O peixe mordeu a isca.
01:00:47Fique de olho no Gabe.
01:00:48Gabe.
01:00:49O que te traz aqui hoje?
01:01:01O que te traz aqui hoje?
01:01:02Olha, ouvi dizer que a Hailey tinha uma irmã linda.
01:01:18Mas não achei que você fosse... tão bonita.
01:01:21Lisonjeiro.
01:01:22Doce.
01:01:23Ouvi dizer que você ia casar com meu irmão.
01:01:24E por que eu casaria com aquele aleijado se o irmão dele é muito melhor?
01:01:38Eu acho que a gente devia se conhecer melhor.
01:01:39Eu acho que a gente devia se conhecer melhor.
01:01:41Não acha?
01:01:42E como você gostaria de me conhecer?
01:01:45Bem, eu reservei um restaurante à beira-mar amanhã à noite.
01:02:02Quer ir junto?
01:02:04Um homem com estilo.
01:02:06Eu tô interessada.
01:02:09E depois eu queria te mandar.
01:02:14I wanted to show you a little surprise in Hitscarton.
01:02:25I'll be there.
01:02:36DROGA! DROGA! DROGA!
01:02:39DROGA!
01:02:43My father, you're hurting me. What happened?
01:02:47The companies are canceling the contract.
01:02:49They're canceling one after the other.
01:02:51Coens, Clarksons, Johnson...
01:02:53All canceled on the same day.
01:02:59Who are you, Rito?
01:03:01No one! I didn't do anything!
01:03:09And what are they going to do with the company?
01:03:12Well...
01:03:13I have to go.
01:03:15I have time to go to the salon.
01:03:18Seriously?
01:03:19Now?
01:03:20I'll meet someone important to help us save the company, ok?
01:03:29Tchau!
01:03:30Yes, my brother would do something like that.
01:03:41But why would she take her to meet him?
01:03:43I know my brother. He has something else in mind.
01:03:45Yes.
01:03:48I need you to follow him.
01:03:49Be careful.
01:03:50Docturne everything.
01:03:52Entend?
01:03:53Yes, sir.
01:03:55Gabe?
01:04:07You're there?!
01:04:09You're there?!
01:04:11Yeah!
01:04:12Oh, my God!
01:04:13Oh!
01:04:14Oh, my God!
01:04:15Oh, my God!
01:04:17Oh!
01:04:18Oh, my God!
01:04:19Oh, my God!
01:04:21Oh.
01:04:22Oh, my God!
01:04:23Noticias de última hora.
01:04:41Kylie Rockwell, da Rockwell Enterprise,
01:04:43foi flagrada na cama com o novo homem.
01:04:44Mas em Riviravolta Inesperada,
01:04:46se descobriu que esse homem é primo dela.
01:04:48Isso que é manter negócio e família, né?
01:04:49Kylie, que diabos?
01:04:53Você dormiu com o Will?
01:04:55O que passa na sua cabeça?
01:04:57Eu não sei o que aconteceu, eu juro!
01:05:00Ok, eu fui ao Hitz pra ver o Gabe,
01:05:02porque ele disse que tinha uma surpresa pra mim,
01:05:05mas, de repente, eu apaguei!
01:05:07Gabe? Gabe Trent?
01:05:09O que te fez achar que era uma boa ideia
01:05:11se encontrar com esse cara?
01:05:12Ele só traz problemas!
01:05:17Quem diabos é agora?
01:05:19Quem tá aí?
01:05:33É pra Kylie!
01:05:37Esse cara!
01:05:39Como o Gabe teve coragem de armar uma coisa dessas?
01:05:42Isso é nojento!
01:05:43E como ele conseguiu colocar a Kylie Rockwell
01:05:45na cama com o próprio primo?
01:05:46Ele é nojento!
01:05:48É claro que ele faria isso!
01:05:50Eu não esperava nada diferente!
01:05:53E agora?
01:05:56Tá na hora de puxar a rede!
01:05:58E acabar com esse jogo!
01:05:59Madame, eu posso entrar?
01:06:17Sim, pode!
01:06:18O Sr. Trent pediu pra eu trazer isso pra senhora, madame!
01:06:22Ah, o que é isso?
01:06:24Bom, a sua pele ainda tá se recuperando da...
01:06:27Irritação?
01:06:28Ela está sensível!
01:06:30Isso pode ajudar!
01:06:39Nossa, cada frasco disso custa uns dois mil dólares!
01:06:42A senhora merece o melhor, madame!
01:06:44Isso mesmo!
01:06:47Você merece o melhor, senhora Trent!
01:06:51Isso mesmo!
01:06:52Preciso de ajuda, senhor?
01:06:54Você merece o melhor, senhora Trent!
01:06:56Sam!
01:06:58Eu mesma coloco isso na mesa pra você, senhora!
01:07:01Obrigada!
01:07:06Você não devia gastar tanto dinheiro comigo!
01:07:09Eu sou seu marido, é meu dever de mimar!
01:07:15Acho que os maridos devem mesmo mimar suas esposas!
01:07:19Ah, é?
01:07:20O que mais eles deveriam fazer?
01:07:25Vejamos!
01:07:26Nunca me trair,
01:07:28sempre me tratar como uma princesa
01:07:30e nada de segredos!
01:07:32O casamento é baseado na confiança!
01:07:35Acho que isso é o mais importante!
01:07:39Haley, tem algo
01:07:45que eu preciso te contar!
01:07:48O quê?
01:07:49O que foi?
01:07:50Você está bem?
01:07:51É sobre minhas pernas!
01:07:55Elas...
01:07:55Desculpe a interrupção,
01:07:57mas sua mãe veio te ver, senhor Trent!
01:07:59O que te traz aqui hoje, mãe?
01:08:10Se eu não tivesse vindo,
01:08:12você ainda estaria cego!
01:08:15O que quer dizer?
01:08:16Sua esposa!
01:08:18Ela não é a verdadeira filha
01:08:20da família Rockwell!
01:08:21É uma impostora!
01:08:23Ela é uma filha ilegítima!
01:08:26Eu sei disso desde o primeiro dia, mãe!
01:08:28Como assim?
01:08:29E por que você não me disse nada?
01:08:31Porque isso não importa!
01:08:33Ela foi a única que quis casar comigo
01:08:34quando ninguém mais queria!
01:08:36Mas agora é diferente!
01:08:38Você não viu as notícias?
01:08:40Você não viu como a família dela é?
01:08:44Quais notícias?
01:08:46Sem essa pra cima de mim!
01:08:47Não estou!
01:08:49Eu só...
01:08:49Não sei de que notícias você está falando!
01:08:52Sua irmã,
01:08:53a garota que deveria casar com o meu filho,
01:08:56dormiu com o próprio primo!
01:08:59O quê?
01:09:00Não, eu...
01:09:01Eu sei que a Kylie pode ser mimada ao extremo,
01:09:03mas ela nunca faria algo assim!
01:09:05Sua família
01:09:06é um bando de trapaceiros mentirosos!
01:09:10Enviaram uma noiva substituta pra me enganar!
01:09:13E estão tentando manchar o nosso nome!
01:09:16Nossa linhagem com essa sujeira!
01:09:19Não devia ter deixado você casar com o meu filho!
01:09:22Chega!
01:09:23Samuel,
01:09:24não é hora de sentir pena do vira-lata na jaula!
01:09:28Ela será sacrificada em breve!
01:09:30A Hayley é minha esposa!
01:09:32Eu não vou deixá-la só porque você acredita em fake news!
01:09:34Ah, então...
01:09:41Você sabia que o seu irmão está no hospital?
01:09:44Foi esfaqueado pela maluca da irmã dela!
01:09:47O quê?
01:09:48O quê?
01:09:51Isso mesmo!
01:09:52A família dela é um desastre!
01:09:53Sem falar que a empresa deles está em ruínas!
01:09:56Não podemos deixar essa garota fazer parte da nossa família!
01:10:00Pense na reputação da nossa empresa, Samuel!
01:10:03Eu não me importo com a empresa!
01:10:04Desde que eu possa continuar casado com a Hayley!
01:10:09Senhora Trent, eu...
01:10:10Não quero me meter entre você e seu filho!
01:10:15Hayley, o que está fazendo?
01:10:16Desculpe por ter fingido ser ela, mas eu não tive escolha!
01:10:22Eu não quero ouvir suas desculpas!
01:10:25Peça o divórcio e vá embora!
01:10:29Eu espero nunca mais ver a sua cara!
01:10:34Sua mãe dá certo!
01:10:37Não!
01:10:38Eu sou só uma parasita que usou você e a sua família para pagar as contas do hospital da minha mãe!
01:10:43Não!
01:10:44Pronto!
01:10:44Aí está!
01:10:45Está vendo?
01:10:46Deixa ela terminar, mãe!
01:10:48Eu não quero que você tenha que fazer essa escolha!
01:10:50Então eu vou fazer por você!
01:10:52Hayley!
01:10:52Eu não quero que você tenha que fazer essa escolha!
01:10:55Não é sua culpa!
01:10:59É minha!
01:11:00Eu sou o responsável pelo meu irmão ter sido esfaqueado e a sua irmã ter sido difamada!
01:11:06Então...
01:11:07Você sabia de tudo?
01:11:10Eu menti para você!
01:11:12Para todo mundo!
01:11:14Esse tempo todo!
01:11:17Eu não entendo!
01:11:19Sobre o que você mentiu?
01:11:20Não foi minha intenção!
01:11:21Eu queria te contar antes!
01:11:23Acredite em mim!
01:11:23Samuel!
01:11:24O que você fez?
01:11:26Eu só estava fazendo o que era certo para garantir a segurança da minha empresa!
01:11:29Você está me assustando!
01:11:33Sam!
01:11:39Eu devia ter te contado antes!
01:11:55Eu sinto muito!
01:11:57Meu Deus!
01:11:59Oh, minha nossa!
01:12:03Você está de pé!
01:12:04Eu posso explicar, Hayley, por favor!
01:12:06Então tudo foi uma mentira?
01:12:08Tudo?
01:12:09Por favor, só me escute!
01:12:10Eu posso explicar!
01:12:11Sua mãe está certa sobre o divórcio!
01:12:13Eu...
01:12:13Eu nunca mais quero te ver!
01:12:16Não!
01:12:17Hayley, espera!
01:12:18Deixa ela!
01:12:19Precisa deixar ela ir!
01:12:21Tire suas mãos de mim!
01:12:23Eu não me importo com o que você pensa da Hayley, mãe!
01:12:26Eu não vou me divorciar dela só porque você está mandando!
01:12:28Mas e a nossa empresa?
01:12:29Eu não me importo com a empresa!
01:12:31Desapareça!
01:12:33Desapareça!
01:12:35Suma da minha casa!
01:12:37Você está apaixonado por ela?
01:12:39Você está apaixonado por ela?
01:12:53Chefe, eu não consegui encontrá-la!
01:12:54Parece que ela está com o celular desligado!
01:12:56Sumiu do mapa!
01:12:57Continue procurando!
01:12:58Temos que encontrá-la!
01:13:00Bom, o senhor acha que o seu irmão sabe de algo?
01:13:03Eu não sei, talvez!
01:13:06Não é um mau lugar para começar!
01:13:07Vamos atrás dele!
01:13:08Ok!
01:13:09Tá de pé?
01:13:25É claro!
01:13:27Eu devia saber!
01:13:30Fingiu estar paralítico para me pegar desprevenido!
01:13:33O que você está fazendo aqui?
01:13:37Veio aqui só para rir de mim?
01:13:41Então...
01:13:42Não!
01:13:43A Hayley desapareceu!
01:13:44Quê?
01:13:45Sabe onde ela pode estar?
01:13:47Ela é sua esposa!
01:13:48Por que eu ia saber?
01:13:49Nossa mãe veio nos visitar hoje!
01:13:50Ela contou tudo para ela!
01:13:52Até mesmo que a Kylie te esfaqueou!
01:13:53Mas que droga!
01:13:56Você fez cena!
01:14:00Seu desgraçado de merda!
01:14:02Eu sei!
01:14:03Você que enviou as provas para a Kylie ficar furiosa!
01:14:05É, mas eu não achei que ela fosse te esfaquear!
01:14:07Você não achou!
01:14:09Samuel, você...
01:14:11Você é...
01:14:12Um idiota?
01:14:13Você é um babaca!
01:14:14Completo!
01:14:15Isso sim!
01:14:18Todo esse tempo...
01:14:20A gente vive atacando um ao outro!
01:14:23Gabe, eu preciso perguntar!
01:14:27Você teve alguma coisa a ver com o meu acidente?
01:14:31Você está louco?
01:14:35Você acha que eu tentei te matar?
01:14:37Você é o que mais tem a ganhar com isso!
01:14:39Sabe por que eu te odeio?
01:14:42Você sempre age assim!
01:14:45Você não confia em ninguém!
01:14:47Você acha que todo mundo tem um motivo oculto!
01:14:50Você nunca acreditou em mim!
01:14:52E eu fiz exatamente o que você esperava que eu fizesse!
01:14:55Mas eu nunca...
01:14:56Nunca tentaria te matar!
01:14:59Você é um babaca de pensar isso!
01:15:05Desculpa!
01:15:07Tá bom!
01:15:08Eu sinto muito pelo que aconteceu!
01:15:09Eu sinto muito por tudo!
01:15:12Eu acho que eu cometi um erro grave!
01:15:14Todos esses anos...
01:15:16Ficamos nesse jogo de gato e rato!
01:15:18Quantas pessoas a gente machucou no caminho?
01:15:20Muitas!
01:15:21Agora é ele!
01:15:23Eu preciso encontrá-la!
01:15:24Não posso perdê-la!
01:15:29Você falou com a mãe?
01:15:32Você vai me contar finalmente o que está acontecendo?
01:15:35Nada, mãe!
01:15:36Eu só...
01:15:36Só senti sua falta!
01:15:39Eu sei que você acha que pode me enganar!
01:15:42Mas eu sei quando minha própria filha está triste!
01:15:50Aconteceu alguma coisa com seu pai ou com a Kylie?
01:15:53Não, eu só...
01:15:55Tudo bem!
01:15:56Tudo bem!
01:15:57Tudo bem!
01:16:00É por causa do Samuel Trent, não é?
01:16:02Tudo foi uma mentira, mãe!
01:16:06Tudo!
01:16:07Ele mentiu pra mim e até machucou minha família!
01:16:12Hailey!
01:16:16Hailey!
01:16:17Samuel, eu não quero te ver!
01:16:20Esse é o seu marido, querida?
01:16:22Vamos divorciar!
01:16:24Candace, o meu nome é Samuel Trent!
01:16:26Peço desculpas por não ter vindo antes, mas...
01:16:29Sou o marido da Hailey!
01:16:33Vou apertar sua mão quando ela te reconhecer como marido!
01:16:38Até lá, você não é ninguém pra mim!
01:16:43Hailey, podemos conversar a sós?
01:16:46Por cinco minutos, por favor!
01:16:47Vou fazer um pouco de exercício leve!
01:16:57Nos vemos depois, querida!
01:17:02O que você quer dizer, Samuel?
01:17:09Usei minha influência e consegui cancelar os contratos da Rockwell Enterprise.
01:17:17Vazei pro Gabe a informação de que o Tyler Kramer estava te assediando.
01:17:25Depois enviei pra Kylie as provas de que o Gabe foi quem machucou o primo dela.
01:17:30Eu escondi a recuperação das minhas pernas pra manter o Gabe desprevenido.
01:17:35Mas o pior de tudo, Hailey, é que eu te usei como uma peça.
01:17:39Você é...
01:17:40Um calculista desgraçado.
01:17:43Eu sempre achei que o poder era tudo.
01:17:47Os fortes vivem, os fracos morrem.
01:17:50Ninguém confiava em mim.
01:17:51E eu não confiava em ninguém.
01:17:54Minha própria família é minha inimiga.
01:17:56A minha mãe, ela não dá a mínima pro meu bem-estar.
01:17:59Ela só pensa na empresa.
01:18:02Mas tudo isso mudou.
01:18:04Quando te conheci.
01:18:07Eu não acredito em você!
01:18:08Você não entende.
01:18:09Eu nunca conheci uma pessoa que não quisesse algo de mim.
01:18:12Você me mostrou que isso é possível.
01:18:14Me mostrou que o amor pode ser incondicional.
01:18:23Conversei com meu irmão.
01:18:24Como irmãos de verdade desta vez.
01:18:26Pedi desculpas a ele.
01:18:27E pedi uma trégua porque...
01:18:30Cansei de machucar as pessoas.
01:18:33E principalmente cansei de machucar você, Hailey.
01:18:36Já é tarde demais pra isso.
01:18:38Nunca é tarde demais, Hailey.
01:18:40Onde você esteve ontem à noite e eu não consegui te encontrar em lugar nenhum.
01:18:54Eu estava na cadeia, pai.
01:18:57Me soltaram essa manhã.
01:18:58Que diabos você estava fazendo na cadeia?
01:19:00Eu esfaqueei o Gabe Trent e ele chamou a polícia.
01:19:03Pai?
01:19:10O que foi?
01:19:11Su-su-su-ruh.
01:19:13Venha ver as notícias.
01:19:15Em um desdobramento inesperado, a verdade veio à tona.
01:19:19Kylie Rockwell foi drogada e colocada no quarto de um hotel por um concorrente comercial.
01:19:24E as ações da Rockwell Enterprise voltaram ao seu valor normal.
01:19:28Por isso, fiquem ligados para as próximas notícias.
01:19:30Eu não entendo.
01:19:34Hailey.
01:19:36Ela nos ajudou.
01:19:38Mas...
01:19:39Por quê?
01:19:39Sua irmã...
01:19:41É igual a mãe dela.
01:19:42Pedi desculpas a ele.
01:19:51E pedi uma trégua porque...
01:19:53Cansei de machucar as pessoas.
01:19:56E principalmente cansei de machucar você, Hailey.
01:19:59Já é tarde demais pra isso.
01:20:03Nunca é tarde demais, Hailey.
01:20:05Me desculpa também por tudo que eu fiz...
01:20:08Com você e com a sua irmã.
01:20:10Eu não sei o que dizer.
01:20:13Não precisa dizer nada.
01:20:15Você devia estar descansando.
01:20:17Não vou deixar meu irmão perder o amor da vida dele.
01:20:20Ou ele vai acabar virando aquele otário de novo.
01:20:24Sabe?
01:20:25Eu sempre achei que a gente ia brigar pra sempre.
01:20:28Até você aparecer.
01:20:30Ele tem um cérebro de macaco.
01:20:32Só consegue fazer burrice.
01:20:35Acha que pode perdoar ele?
01:20:38Hailey Rockwell.
01:20:39Me daria uma chance pra fazer tudo certo dessa vez?
01:20:48E desta vez...
01:20:50Sem segredos.
01:20:51Sem mentiras.
01:20:55Quer se casar comigo?
01:20:56Você tá horrível.
01:21:09Não, sério.
01:21:09Você não pode usar esse vestido.
01:21:12Por quê?
01:21:12Eu acho que tô linda.
01:21:14Você parece uma milênia ou presa no corpo de uma baby boomer.
01:21:17Quem te deu esse vestido?
01:21:18A Nancy Pelosi?
01:21:19Então o que você sugere?
01:21:26Aqui.
01:21:27Use este.
01:21:28O Sr. Trent vai adorar.
01:21:30Quem disse que eu vou ver o Sr. Trent?
01:21:34Ah, por favor.
01:21:35O casamento é daqui três semanas.
01:21:37Quem mais você iria ver senão o Sr. Trent?
01:21:39Talvez eu tenha outro namorado.
01:21:41Quem eu tenho que matar?
01:21:43Se a minha esposa tem outro namorado, é melhor eu acabar com ele rápido.
01:21:47Tá bom.
01:21:48Vocês são nojentos.
01:21:49Eu tô indo embora.
01:21:50Você tá linda.
01:22:06Não importa o que você vista.
01:22:07Sério?
01:22:08Por quê?
01:22:09Tô começando a achar que esse vestido me deixa com aparência de velha.
01:22:13Eu adoro vestidos de vovó.
01:22:14Ei!
01:22:20Tchau, tchau.
01:22:25Tchau, tchau.
01:22:27Tchau, tchau.
Recommended
1:31:44
1:37:53
1:45:00
1:02:54
1:31:56
1:25:57
1:38:05
1:02:54
1:46:46
1:56:25
1:39:34
1:12:19
1:09:33
1:11:55
40:40
1:53:29
2:16:13
1:34:44
Comments
1