- 2 mesi fa
Maggie lavora come ragazza alla pari per una delle famiglie più note e ricche della città. Un giorno, il padre della famiglia cerca di avere un rapporto sessuale con lei. Maggie, però, rifiuta categoricamente ogni tipo di avances andando incontro a un vero e proprio incubo a occhi aperti.
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info
00:00:30www.mesmerism.info
00:01:00Ci prenderanno un coniglietto?
00:01:11Non lo so, ma lo spero.
00:01:14Fai finta di dormire.
00:01:17È ora di alzarsi.
00:01:20No, no.
00:01:22Non vi siete ancora svegliati.
00:01:24Spero di non dovervi fare il solletico.
00:01:29Wow, allora state dormendo davvero.
00:01:33Immagino che non potrete giocare con il tablet prima di scuola.
00:01:36No!
00:01:37Sapevo che non dormivi.
00:01:39Cohen, dovevamo ingannarla.
00:01:42Non potete ingannarmi.
00:01:43Adesso andiamo, è ora di alzarsi.
00:01:46Buongiorno.
00:01:50Buongiorno, papà.
00:01:54Grazie, Maggie.
00:02:02Sei carina.
00:02:04Buongiorno.
00:02:06Buongiorno.
00:02:07Il tuo caffè è quasi pronto.
00:02:09Oh, Maggie, che gentile.
00:02:10Scusa, non voglio lo zucchero stamattina.
00:02:13Tranquilla, ce n'è ancora.
00:02:17Ecco a te.
00:02:19Ragazzi, farete i bravi con Maggie, è vero?
00:02:24Caden, Cohen?
00:02:26Sì.
00:02:27Sì.
00:02:28Che programmi hai?
00:02:30Credo che andrò in centro a fare un po' di compere.
00:02:32Forse pranzo con Adelaide.
00:02:34Tu?
00:02:34Quell'incontro con Weinberg.
00:02:36Speriamo bene.
00:02:37Se concludiamo l'affare, potremo passare l'estate al mare.
00:02:41Che cosa ne dici degli Hamptons?
00:02:43Sono stufa di imbattermi in barbara ogni volta.
00:02:45Non fa altro che parlare.
00:02:46Ragazzi, buona giornata.
00:02:48Forza voi due.
00:02:49Ti voglio bene, ti voglio bene.
00:02:51A dopo.
00:02:51A dopo.
00:02:59Ciao, beh.
00:03:00A dopo.
00:03:01A dopo.
00:03:07Ciao, ciao.
00:03:26Ciao.
00:03:29Ciao.
00:03:29Oh, scusa, non volevo spaventarti.
00:03:51Tranquillo, credevo di essere rimasta sola.
00:03:54Già, ti stai allenando bene.
00:03:56Grazie.
00:03:56Di nulla.
00:03:58Puoi usare la sauna.
00:03:59Ci farò un salto anch'io, se vuoi unirti a me.
00:04:04Tesoro, sono a casa!
00:04:06Amore, non dovevi pranzare fuori?
00:04:09No, Adelaide non è più venuta.
00:04:12Non fa niente, non la sopporto più comunque.
00:04:15Hai concluso l'accordo?
00:04:17Dovrei sopportare Barbara per un'altra estate.
00:04:26Maggie, ho comprato dei vestiti nuovi.
00:04:29Puoi prenderne qualcuno di quelli che non uso più?
00:04:32Oh, grazie, Kristen, ma non è necessario.
00:04:35Beh, non ti fa male rinnovarti ogni tanto.
00:04:38Ok, sì, grazie.
00:04:41Vado prima a scuola a prendere i ragazzi.
00:04:49Allora...
00:04:50Per la testa.
00:04:52Ah, non lo faccio, non lo faccio.
00:04:55Maggie!
00:04:58Oh no!
00:05:00Allora, adesso basta ragazzi, dobbiamo sistemare e metterci il pigiama.
00:05:04No!
00:05:04Un'altra volta.
00:05:06Ehi ragazzi, che ci fate ancora in piedi?
00:05:08Stavo proprio per metterli a letto.
00:05:11Ti va un bicchiere di vino?
00:05:12Oh, non c'è bisogno, grazie.
00:05:14Oh, andiamo.
00:05:16Solo un calice.
00:05:18Non dirmi che non lo reggi.
00:05:19Ah, direi il vero, ora se non vi dispiace vorrei raggiungere la mia migliore amica, Anna.
00:05:24Ha appena venduto una casa e vuole festeggiare.
00:05:26Sì, ma certo.
00:05:27Posso prima mettere i bambini a letto, però?
00:05:29Oh, ti prego, va pure, divertiti.
00:05:31Ci penseremo noi, tranquilla.
00:05:32Caden, Cohen, datele la buonanotte.
00:05:35Buonanotte.
00:05:36Buonanotte, ragazzi.
00:05:37Ci vediamo domani, ok?
00:05:40Ok.
00:05:55Brindiamo alla vendita della casa e al fatto che stai spondando.
00:05:59Oh, grazie mille.
00:06:00Sono contenta di poterti finalmente vedere.
00:06:02Salute.
00:06:02Alla salute.
00:06:03E pensare che alcuni credono che 40 ore settimanali siano tante.
00:06:11Sono una di quelle persone, ma ti capisco.
00:06:13Non ci vediamo da almeno un mese.
00:06:15Come vanno le cose?
00:06:16Per caso Kristen ti ha fatto altri regali costosi?
00:06:18Mi ha dato questo oggi.
00:06:21Stavo proprio per chiederti del vestito.
00:06:23Che fortuna ricevere tutti questi regali, non credi?
00:06:26Sì, non è male.
00:06:27E mi piace lavorare per loro, ma vorrei che lui la smettesse di provarci con me.
00:06:32Hai pensato di trovarti un altro lavoro se continua?
00:06:36Non ha mai fatto nulla che vi portassi a pensare di lasciare, eh?
00:06:38Per via delle cose che dice ogni tanto.
00:06:42E poi quei ragazzini sono tutto per me.
00:06:44So che vuoi tenerti il lavoro fino al college, ma tra poco partirai.
00:06:48Il fatto è che non sono sicura che ci andrò.
00:06:53Che intendi?
00:06:54Non hai accettato l'offerta?
00:06:56Non voglio lasciare i bambini, mi rendono felice.
00:06:59Non ti dirò cosa fare della tua vita, ok?
00:07:02Ma in qualità di migliore amica ti devo un consiglio.
00:07:05Cresceranno e non avranno più bisogno di una babysitter.
00:07:08E tu cosa farai?
00:07:10Cercherai i figli di qualcun altro a cui affezionarti ancora e ancora per il resto della tua vita?
00:07:15Devi pensare al tuo futuro.
00:07:17E poi questo master è una cosa che hai sempre voluto fare, lo hai già rifiutato una volta.
00:07:22Sì, ma non avevo scelta allora, non avevo i soldi.
00:07:25Ma ora ce li hai.
00:07:27Maggie, sei altruista e dolce, ma devi concentrarti su te stessa ogni tanto.
00:07:32Potrai sempre venire a trovarli.
00:07:36Però se decidi di restare, puoi chiedere a Kristen se ha dei vestiti della mia taglia?
00:07:44Magari se mi offri un altro drink.
00:07:46Ci sto.
00:07:48Prendiamo uno shot.
00:07:49Oh mio Dio.
00:07:49Ci fai due shot di tequila?
00:07:51Vado in bagno, torno subito.
00:07:53Vado in bagno, torno subito.
00:08:23Eccomi qua.
00:08:24Ok.
00:08:26Dove sono gli shot?
00:08:27Vado in bagno, torno subito.
00:08:29Vado in bagno, torno subito.
00:08:30Vado in bagno, torno subito.
00:08:32Vado in bagno, torno subito.
00:08:34Vado in bagno, torno subito.
00:08:35Vado in bagno, torno subito.
00:08:37Vado in bagno, torno subito.
00:08:38Vado in bagno, torno subito.
00:08:39Vado in bagno, torno subito.
00:08:42Vado in bagno, torno subito.
00:08:43Vado in bagno, torno subito.
00:08:46Vado in bagno, torno subito.
00:08:47Vado in bagno, torno subito.
00:08:48Vado in bagno, torno subito.
00:08:49Vado in bagno, torno subito.
00:08:52Vado in bagno, torno subito.
00:08:54Vado in bagno, torno subito.
00:08:55Vado in bagno, torno subito.
00:08:56Vado in bagno, torno subito.
00:08:57Vado in bagno, torno subito.
00:08:58Vado in bagno, torno subito.
00:08:59Vado in bagno, torno subito.
00:09:00Vado in bagno, torno subito.
00:09:01Vado in bagno, torno subito.
00:09:02Vado in bagno, torno subito.
00:09:03Vado in bagno, torno subito.
00:09:04Vado in bagno, torno subito.
00:09:05Vado in bagno, torno subito.
00:09:06Vado in bagno, torno subito.
00:09:07Vado in bagno, torno subito.
00:09:08Vado in bagno, torno subito.
00:09:09Vado in bagno, torno subito.
00:09:10Vado in bagno, torno subito.
00:09:11And if you can't come with me, I'll understand
00:09:16If you can't come with me, I'll understand
00:09:41I'll understand
00:10:11Frederick, I...
00:10:16I don't want to face this conversation
00:10:18Frederick, it's not like this
00:10:21I can't...
00:10:22Senti, now basta!
00:10:28What's going on?
00:10:38Rowan, are you?
00:10:41It's better to find you in your bed, not that of your sister
00:10:46Good night
00:11:11Ho fatto, anche io
00:11:20Ma non avete ancora finito?
00:11:22Sono pronto
00:11:23Ok, un minuto, devo parlare con i vostri genitori di una cosa
00:11:26Kristen e Frederick, potreste venire un attimo qui?
00:11:29Arriviamo
00:11:30Ehi, va tutto bene?
00:11:32Sì, volevo solo dirvi una cosa
00:11:38Ho da poco deciso di...
00:11:39Aspetta, prima che mi dimentichi
00:11:42È il nostro modo per ringraziarti per tutto quello che hai fatto per noi
00:11:49Sei stata di grande aiuto
00:11:51Lo ha scelto Kristen
00:11:53Buon Natale
00:11:54Frederick, Kristen è così dolce
00:12:00Grazie
00:12:02Provala
00:12:03Oh, Maggie, ti sta benissimo
00:12:14Ah, cosa dovevi dirci?
00:12:16Ho deciso di tornare a studiare in autunno
00:12:21Per poter finire il master
00:12:23Quindi, tu ci lascerai
00:12:26Ma Maggie, non voglio che te ne vai
00:12:29Non lasciatele andare
00:12:31No, ma no che non me ne andrò
00:12:33Speravo solo di poter ottenere un part time
00:12:36Maggie, questo per noi è uno shock
00:12:38Come puoi lavorare part time se siamo entrambi così impegnati?
00:12:42E ti aspetti che Kristen si occupi da sola dei bambini?
00:12:45Credi che io non ce la faccia?
00:12:47Non ho detto questo
00:12:48Ma è quello che intendi
00:12:49D'accordo, non litighiamo davanti ai ragazzi, va bene?
00:12:53Perché non li porti a scuola?
00:12:55Io parlo con Maggie, ok?
00:12:57Ok, ragazzi, iniziate, iniziate a prepararmi
00:13:00No, non voglio che Maggie se ne vada
00:13:02Neanche io
00:13:03Caden, Cohen, venite qui
00:13:08Possiamo parlare nel mio ufficio?
00:13:11Sì
00:13:33Maggie, sai che ti adoriamo
00:13:35Ti prego, resta
00:13:38Io vorrei restare, è che...
00:13:41Non posso immaginare di non vederti ogni giorno
00:13:43Troviamo una soluzione
00:13:45Credimi, ci ho pensato molto
00:13:47Ma ho preso una decisione
00:13:49Se non posso lavorare part time
00:13:51Dovrete trovare qualcuno che mi sostituirà
00:13:54Ci serve qualcuno a tempo pieno
00:13:56Non c'è niente che possiamo fare
00:13:59Mi dispiace, ma no
00:14:02No
00:14:07Beh...
00:14:11C'è qualcosa...
00:14:13Che posso fare?
00:14:16Che cosa intendi?
00:14:22Deve pur esserci un modo per convincerti
00:14:24Per convincerti
00:14:34Frederick, che stai facendo?
00:14:39Ti convinco a restare
00:14:40Ti convinco a restare
00:14:49Esci da casa mia, dimentica il preavviso, sei licenziata
00:14:52Frederick, io...
00:14:53Ti farò portare le tue cose, vai
00:14:57Tieni, dovresti riprendertela
00:14:59Non la voglio, esci da casa mia, non te lo chiederò di nuovo
00:15:01Vorrei almeno salutare i ragazzi
00:15:02No, non puoi, prendi le tue cose e vai
00:15:06Esci da qui, ora!
00:15:17Maggie!
00:15:20Ti terrà al sicuro
00:15:22Al sicuro da cosa?
00:15:23Te ne vai ora
00:15:26Frederick non è riuscito a convincerti
00:15:29Ah, no, io...
00:15:33Addio Maggie
00:15:53Ti sfешь
00:16:04Un momento
00:16:07L'opposto
00:16:09Un momento
00:16:11Un momento
00:16:14Un momento
00:16:16Un momento
00:16:18Vuoi dell'altro caffè?
00:16:48Sì, ti ringrazio.
00:16:55Spero di non essere inopportuna, ma va tutto bene?
00:17:01Sto bene. Puoi portarmi il conto?
00:17:03No, no. Continuerò a servirti il caffè e te lo offro io.
00:17:07Sul serio?
00:17:08Sì, insisto.
00:17:11Ti ringrazio. È gentile da parte tua.
00:17:14Mi chiamo Ruth. Puoi rimanere tutto il tempo che vuoi.
00:17:17Sì, ti ringrazio.
00:17:47Sono Anna. Lasciate un messaggio.
00:17:51Ehi, Anna. Sono io.
00:17:54So che sei occupata adesso. Volevo solo parlare con te.
00:17:59Avrei davvero bisogno del tuo aiuto.
00:18:01Ehi!
00:18:08Posso aiutarla?
00:18:32Sì, dovrei sporgere denuncia.
00:18:35Ci penso a lui.
00:18:38Sì? Ace?
00:18:39Oh, oh. Salve.
00:18:46Salve.
00:18:48Entri pure. Come sta?
00:18:52Un'auto ha tentato di investirmi. Ho chiamato poco fa.
00:18:54Era lei?
00:18:58Oh, sì. Si sieda.
00:19:02Grazie.
00:19:03Ok, quindi...
00:19:10Come si chiama?
00:19:12Maggie. Maggie Ford.
00:19:14D'accordo.
00:19:16È un piacere.
00:19:17Io sono il Detective Ace.
00:19:19Allora, è riuscita a capire il modello dell'auto?
00:19:25Era una berlina rossa.
00:19:26Non so di quale anno.
00:19:29È sicura che non si tratti di un incidente?
00:19:31C'è molto ghiaccio stasera.
00:19:33Non credo.
00:19:33Mi è sembrato che volessero colpirmi.
00:19:35Sì, ok, sì. Dovevo chiederglielo.
00:19:40Vediamo, hai il numero di targa per caso?
00:19:42No. È successo tutto in fretta.
00:19:45Ho cercato di segnarla, ma in quei momenti non si è lucidi.
00:19:47Già, non posso darle torto. Sì, lo so.
00:19:51Ma non posso emettere un mandato per ogni berlina rossa della città.
00:19:57Sì, lo so.
00:20:00Ma ci stiamo dando da fare.
00:20:01Stiamo fermando tutti quelli che guidano in modo spericolato
00:20:05e che non hanno niente di meglio da fare che bere.
00:20:07Già.
00:20:08Voglio dire, forse erano ubriachi, ma sembrava tutto premeditato.
00:20:14Ok, sì. Va bene.
00:20:17Quindi conosce qualcuno che vorrebbe farle del male?
00:20:22Beh, c'è stato un incidente oggi con il mio capo.
00:20:27Il mio ex capo.
00:20:29Cos'è successo?
00:20:32Badavo ai suoi figli e gli ho detto che me ne sarei andata per tornare a studiare.
00:20:38Non voglio entrare nei dettagli, ma era davvero molto arrabbiato e mi ha licenziata.
00:20:47È stata una giornata terribile per lei.
00:20:50Mi dispiace.
00:20:51Sì, sì.
00:20:53Direi proprio di sì.
00:20:55Già.
00:20:55Allora, crede che sia il tipo da poterla attaccare?
00:21:03Non lo so.
00:21:04Non credo.
00:21:06Ma non lo avevo mai visto arrabbiato come oggi.
00:21:09Come si chiama?
00:21:12Frederick Cargill.
00:21:14Frederick Cargill?
00:21:15Della Cargill Development?
00:21:17Il solo e unico.
00:21:24Senta, Maggie.
00:21:26Frederick Cargill è un uomo molto potente e non possiamo di certo accusarlo di tentato omicidio basandoci sul nulla.
00:21:34Sì, lo sapevo già prima di venire.
00:21:38Volevo solo che venisse registrato.
00:21:40Forse guarda troppi film gialli.
00:21:42No, no, no, no.
00:21:43Lei ha fatto la cosa giusta a venire e a farcelo sapere.
00:21:47Sì.
00:21:48Ha fatto bene.
00:21:50Davvero.
00:21:52Prende il mio numero.
00:21:53E...
00:21:54Sa, può anche chiamarmi in qualsiasi momento.
00:21:58Lavoro notte e giorno, quindi non mi disturberà se avrà bisogno di qualcosa.
00:22:06Va bene?
00:22:08Ok.
00:22:08Ok.
00:22:09Grazie, detective.
00:22:10Si figuri.
00:22:12Può chiamarmi Holden.
00:22:17Ehi, scusa, sono stata molto impegnata e ho ricevuto il messaggio solo ora.
00:22:21Stai bene?
00:22:22Non lo so.
00:22:23È stata una giornata folle.
00:22:25Voglio solo andare a dormire.
00:22:26Credi che sia stato Frederick ad attaccarti?
00:22:29Non lo so.
00:22:30So che non era la sua auto, ma era arrabbiato oggi.
00:22:34Non posso che pensare a lui.
00:22:36Ehi...
00:22:36Che ne dici di venire da me?
00:22:37Puoi restare finché non si risolve tutto.
00:22:40Tranquilla.
00:22:41Sto andando in un motel.
00:22:43Sicura?
00:22:44Sì.
00:22:44Hai già tanto a cui pensare con il tuo lavoro.
00:22:47Non voglio starti tra i piedi.
00:22:49Sarà solo per un paio di notti, prima che trovi un altro lavoro.
00:22:52Lo stai cercando?
00:22:53Sì.
00:22:54Potrei anche già avere un colloquio domani.
00:22:56Sto solo aspettando che mi rispondano.
00:22:59Sei stata veloce.
00:23:00Di che si tratta?
00:23:01È un altro lavoro da babysitter.
00:23:03Di solito è difficile trovarli.
00:23:05Sono stata fortunata.
00:23:07Beh, spero che si facciano sentire presto.
00:23:09Mi sembra un'ottima opportunità.
00:23:11Sì.
00:23:11Almeno non dovrò preoccuparmi di pagare l'affitto.
00:23:14Non so se troverò dei bambini buoni come quelli dei Cargill.
00:23:17Ma troverai dei datori migliori, questo è sicuro.
00:23:21Starai bene, Maggie.
00:23:22Grazie, tesoro.
00:23:24Ci sentiamo dopo.
00:23:25Ciao.
00:23:45Salve.
00:23:46C'è posto?
00:23:47Per una notte?
00:23:50Sì.
00:23:51Iniziamo con una.
00:23:52Sono 60 dollari.
00:23:55Contanti o carta?
00:23:56Carta.
00:24:06Non trovo il mio portafogli.
00:24:11Troveremo una soluzione, tranquilla.
00:24:12Aspetti, potrei avere dei contanti nella borsa, in realtà.
00:24:29Ne ho 55.
00:24:32Sì, andrà bene.
00:24:33Sì, andrà bene.
00:25:03Sì, andrà bene.
00:25:05Touch the same floor.
00:25:08Our world has been shaken on.
00:25:11Oh, what's your soul saying?
00:25:18Oh, is your world changing?
00:25:24Oh, what's your soul saying?
00:25:31Oh, is your world changing?
00:25:41Or you know, is youreto.
00:26:11Grazie a tutti.
00:26:41Grazie a tutti.
00:27:11Ho chiamato il bar e il detective Ace, ma nessuno l'ha trovato.
00:27:16Oh, Olden Ace.
00:27:18Lo conosci?
00:27:18Sì, gli ho venduto una casa.
00:27:21E perderei volentieri il portafogli se potessi parlargli ancora.
00:27:25Non era lui al bar che ti faceva gli occhi dolci?
00:27:28Lo hai visto? Perché non mi hai detto niente?
00:27:30Non volevo che un uomo affascinante interferisse con la prima serata tra ragazze del mese.
00:27:35Hai ragione. Allora, questo significa che mi rimane un'ultima telefonata da fare.
00:27:41E vai.
00:27:42Divertiti. In bocca al lupo per il colloquio. So che ce la farai, ok?
00:27:47Grazie.
00:27:47Forza, Maggie.
00:27:56Se vuoi implorarmi di tornare, stai perdendo tempo.
00:28:14Non chiamo per questo.
00:28:15Se si tratta delle tue cose, le stanno impacchettando in questo momento. Dove te le faccio portare?
00:28:20Sto dormendo al Pine Motel, ma comunque non chiamo per questo.
00:28:23Arriva al punto.
00:28:24Non trovo il mio portafogli. Credo di averlo lasciato lì ieri. Lo hai visto?
00:28:29Non ne sono sicuro.
00:28:31Cosa significa? Lo hai visto o no?
00:28:37No.
00:28:39Kristen o i ragazzi, invece?
00:28:43No.
00:28:43Glielo hai chiesto almeno?
00:28:49Che stronzo!
00:28:58Chi è?
00:28:59Pubblicità.
00:29:13Povera donna, stava passeggiando quando il cane ha iniziato a scavare.
00:29:28Da quanto credi che sia qui?
00:29:30Penso un anno.
00:29:32I vestiti sono intatti e...
00:29:35Erano invernali.
00:29:36Dio alla scientifica che voglio l'autoxia al più presto.
00:29:39Ci penso io.
00:29:51Johnny ne ha sette, gioca già a calcio e a football.
00:29:55Tom ne ha quattro e tra poco inizierà anche lui.
00:29:57E gli scarpini mi stanno ancora, mi piacerebbe allenarmi con loro.
00:30:00Sarebbe fantastico.
00:30:03Allora, Maggie, perché ti piacciono i bambini?
00:30:07Ero in una casa famiglia e ho iniziato a fare la babysitter a 16 anni.
00:30:12Non ho mai voluto cambiare ambito lavorativo.
00:30:14Il tuo curriculum dice che ti sei laureata in servizi sociali.
00:30:19Perché fai la babysitter?
00:30:21Vorrei lavorare nei servizi di tutela dei minori, ma devo continuare a studiare per farlo.
00:30:25Non avevo abbastanza soldi all'epoca.
00:30:28Comunque frequenterò l'università del Connecticut in autunno.
00:30:32Spero che non influenzi la mia assunzione.
00:30:35Certo che no!
00:30:36Non vorremmo mai impedirti di studiare.
00:30:39Penseremo all'autunno quando arriverà.
00:30:41Ora, Jamie e io dovremmo parlarne stasera a casa, ma...
00:30:46Mi sembra che tu faccia al caso nostro.
00:30:48Grazie, sono contenta.
00:30:50Un momento.
00:30:55Sono Mike.
00:30:58Sì.
00:31:05Ok.
00:31:07Davvero?
00:31:10Grazie, grazie.
00:31:11Maggie, devi andartene.
00:31:15Non riesco a capire.
00:31:17Non renderlo difficile, vai via adesso.
00:31:25La vittima è una donna non identificata sui vent'anni.
00:31:28È morta da un anno.
00:31:30Non ci sono denunce di persone che corrispondano alla descrizione.
00:31:34Quindi crediamo che non sia di qui.
00:31:36Per il momento stiamo cercando di determinare la causa della morte.
00:31:41Non abbiamo ancora sospettati.
00:31:43Voglio tutti quanti con gli occhi aperti.
00:31:46Ne sapremo di più una volta identificata.
00:31:48Fino ad allora, indaghiamo.
00:31:51Scopriamo chi l'ha uccisa.
00:31:53Bene.
00:31:53Era Frederick, so che era lui.
00:31:58Cosa gli avrà detto?
00:31:59Non voglio saperlo.
00:32:01Perché mi sta trattando così?
00:32:03Hai trovato il portafogli?
00:32:05No, è magicamente scomparso dopo che l'ho respinto.
00:32:09Perché lo avrebbe preso?
00:32:10Non gli servono i soldi.
00:32:11No, è il potere.
00:32:13Gli interessa solo quello.
00:32:15Fa di tutto per avere il controllo su di me.
00:32:19Anna, ti richiamo dopo.
00:32:23Pronto?
00:32:25Maggie, sono io.
00:32:26Ehi, va tutto bene?
00:32:28Io ho il tuo portafogli.
00:32:31Oh, grandioso.
00:32:33Dov'era?
00:32:34Nella spazzatura.
00:32:36Figurati.
00:32:38Senti, possiamo vederci vicino alla scuola?
00:32:41Sicura che Frederick sia d'accordo?
00:32:44Non lo saprà.
00:32:45Tu vieni a scuola all'orario di uscita.
00:32:48Sì, ok.
00:32:49Ci vediamo lì.
00:32:50Grazie mille, Kristen.
00:33:13Mi spiace che ti abbia mentito.
00:33:15Non lo fa mai con te.
00:33:17Ma certo.
00:33:19So come può diventare.
00:33:21Ma so anche che è davvero un buon padre.
00:33:23Ama i suoi figli.
00:33:27Devo chiederti una cosa.
00:33:30Frederick non ha una berlina rossa, non è vero?
00:33:35No.
00:33:36Perché lo chiedi?
00:33:37Qualcuno mi sta pedinando.
00:33:39E non è solo questo.
00:33:41Credo che cerchi di uccidermi.
00:33:44Cosa?
00:33:44Maggie?
00:33:46Potrebbe essere Frederick.
00:33:50Questo è ridicolo.
00:33:52Lo è?
00:33:54Insomma, so che non è un santo, ma Maggie provare a ucciderti...
00:33:59Perché dovrebbe?
00:34:00Kristen, l'altro giorno, quando mi ha portata nel suo studio,
00:34:11non voleva solo parlarmi.
00:34:14Ha provato a...
00:34:19Ascolta, lui ha fatto in modo che non ottenessi un altro lavoro da babysitter.
00:34:24Credo sia arrabbiato perché l'ho respinto.
00:34:26Hai contattato la polizia?
00:34:32Sì, ho denunciato l'accaduto, ma...
00:34:35Non posso fare nulla, senza prove.
00:34:40Senti.
00:34:42Io ti credo, Maggie.
00:34:44Ma devi stare molto attenta.
00:34:46Può essere pericoloso.
00:34:48Ok?
00:34:52Ti dispiace se saluto i ragazzi?
00:34:54Non credo che sia una buona idea.
00:34:58Non voglio che dicano a Frederick che ti hanno vista.
00:35:00Sì, sì, ok.
00:35:02Me ne vado.
00:35:04D'accordo.
00:35:07Maggie.
00:35:09Cerca...
00:35:10Di fare attenzione.
00:35:18Stop that.
00:35:22Stop that.
00:35:24Stop that.
00:35:30Stop that.
00:35:31Yeah.
00:35:32I am chattin' a noise.
00:35:34Can't stop at a...
00:35:36e...
00:35:47Ok, stop that.
00:35:48Ok, stop.
00:35:50Hud�...
00:35:50O ...
00:35:54...
00:35:54Oden!
00:36:13Va tutto bene?
00:36:14C'è qualcuno alla porta, vuole entrare.
00:36:17Dove sei?
00:36:18Sono al Pai Motel, stanza 4.
00:36:21Ok, sono vicino, arrivo subito.
00:36:24Sbrigati!
00:36:24Sbrigati!
00:36:54Sbrigati!
00:37:09Calma, calma!
00:37:11Lui dov'è?
00:37:12Chi?
00:37:12L'auto rossa, era proprio qui!
00:37:14Io non lo so, non ho visto nessuno.
00:37:15Qualcuno cercava di entrare, te lo giuro.
00:37:18D'accordo, mi dai la mazza, per favore?
00:37:21Era proprio qui, Oden.
00:37:22Va bene, ti credo.
00:37:25Tranquilla, vieni qui.
00:37:28Sei al sicuro ora.
00:37:31Ti ha anche rovinato l'auto, ma...
00:37:34Tranquilla, la aggiusteremo.
00:37:36Ok?
00:37:37Ci sono io.
00:37:39Come sei arrivato così in fretta?
00:37:58Ero dietro l'angolo, stavo rispondendo a una chiamata.
00:38:00Vediamo se riusciamo a trovare un numero di targa, finalmente.
00:38:03Diamine!
00:38:08Che cos'è?
00:38:09Cosa?
00:38:10Sembra una specie di adesivo, ma non riesco a capire di che simbolo si tratti.
00:38:15Sei brava.
00:38:16Questo ci aiuterà con la ricerca.
00:38:17Sì, potreste andare direttamente a casa di Frederick.
00:38:21Maggie, te l'ho già spiegato, non posso puntare il dito senza alcuna prova, lo sai bene.
00:38:25Mi ha comprato quell'auto quando ho iniziato a lavorare per lui.
00:38:27Perché dovrebbe distruggere un'auto che ha comprato lui?
00:38:30Frederick è pieno di soldi, questa è solo la sua vendetta.
00:38:32Vendetta per cosa?
00:38:34Non voglio parlarne.
00:38:36Non adesso.
00:38:41Va bene.
00:38:42Perché non torni a letto mentre io rimango fuori a controllare?
00:38:46Facciamo aggiustare l'auto domani, ok?
00:38:48Grazie, ma...
00:38:50credo che andrò dalla mia amica Anna.
00:38:52Non mi sento al sicuro in questo posto.
00:38:55D'accordo.
00:38:56Ti porto da lei.
00:38:57Andiamo.
00:39:02Sì, posso aggiustarla.
00:39:04Dammi un paio d'ore.
00:39:05Grandioso, grazie.
00:39:08Che diavolo è successo?
00:39:11Ok.
00:39:12Va bene come vuoi.
00:39:14Sono 980 dollari e 47.
00:39:17No, oggi non ho contenuti.
00:39:45Ci sono già stato ieri.
00:39:49Sì.
00:39:50Non ci credo.
00:39:52Ciao, Ruth.
00:39:53Non so se ti ricordi di me dall'altro giorno.
00:39:56Certamente.
00:39:57Non ricordo il tuo nome, però.
00:39:58Sono Maggie.
00:39:59Allora, bentornata Maggie.
00:40:01Vuoi mangiare qualcosa?
00:40:02Oh no, grazie.
00:40:03Sono qui per l'annuncio all'entrata.
00:40:05Assumite ancora?
00:40:06Beh, ho una cameriera in maternità.
00:40:09Mi saresti sicuramente d'aiuto.
00:40:11Hai già fatto questo lavoro?
00:40:12Non ho esperienza nel servire i tavoli.
00:40:15Ho lavorato soprattutto con i bambini.
00:40:17Non fa niente.
00:40:18Posso insegnare a chiunque a servire.
00:40:20La parte difficile è andare d'accordo con le persone.
00:40:23Sembra davvero il lavoro perfetto per me.
00:40:26Mi sembri una ragazza sveglia.
00:40:27Perché non torni domani e iniziamo immediatamente?
00:40:30Ti andrebbe?
00:40:31Certo che sì.
00:40:32Grazie.
00:40:33Ci vediamo domani.
00:40:34D'accordo.
00:40:35A domani.
00:40:39Maggie!
00:40:40Ehi, ragazzi!
00:40:43Che bello vedervi.
00:40:46Andiamo, dai, dobbiamo rientrare.
00:40:48Forza, dite ciao a Maggie.
00:40:50Va tutto bene?
00:40:51Frederick arriverà presto.
00:40:53È meglio che tu te ne vada.
00:40:54Quando tornerai?
00:40:56Ci manchi?
00:40:56Non lo so, ragazzi.
00:40:58Mi mancate anche voi.
00:41:00Forza, adesso basta.
00:41:01È ora di andare.
00:41:01Su.
00:41:02Non voglio che Maggie finisca come l'ultima babysitter.
00:41:05Perché?
00:41:06Cosa l'è successo?
00:41:07Ci vediamo, Maggie.
00:41:09Andiamo.
00:41:10Mi preoccupa la loro sicurezza.
00:41:23Che intenzioni hai?
00:41:24Credo che non ci sia niente da fare.
00:41:26So che adori quei bambini, ma a un certo punto dovrai per forza dimenticarli.
00:41:30Non fanno più parte della tua vita.
00:41:32No, questo non posso accettarlo.
00:41:34È il minimo assicurarmi che siano al sicuro.
00:41:37Un secondo.
00:41:38Pronto?
00:41:42Maggie, sono Ruth del ristorante.
00:41:44Ciao, Ruth.
00:41:44Cosa posso fare per te?
00:41:46Sei stata gentile, ma temo di dover considerare la tua assunzione.
00:41:49Ho già trovato un'altra ragazza.
00:41:51Oh, eh, ok.
00:41:54Posso chiederti perché?
00:41:59È davvero assurdo!
00:42:01Signora, mi scusi.
00:42:05Signora, mi scusi, non puoi entrare.
00:42:07Signora.
00:42:07Non credo possibile.
00:42:08Non puoi entrare.
00:42:09No, non è.
00:42:10Mi scusi.
00:42:11No, no, no.
00:42:12Ci ho approvato.
00:42:12È venuta fin qui.
00:42:13Vediamo che cosa ha da dire.
00:42:15Vogliate scusarci?
00:42:16Allora?
00:42:25Frederick, direi che ora basta.
00:42:27Non ho idea di cosa tu stia parlando.
00:42:29Sono sulla lista nera di ogni datore di lavoro.
00:42:32Cosa stai dicendo alle persone?
00:42:35Nulla che non sia vero.
00:42:37Senti, mi dispiace di come siano andate le cose,
00:42:41ma credo di essere stata ragionevole nei tuoi confronti.
00:42:44E solo perché non volevo una relazione con te
00:42:46non significa che tu possa rovinarmi la vita.
00:42:49Come dovrei riuscire a studiare se non riesco a trovare un lavoro?
00:42:52Mi piacerebbe avere una risposta, Maggie.
00:42:54Deve essere difficile.
00:42:56Frederick, sistema le cose.
00:42:59Sono disposta a dimenticare tutto.
00:43:00Tu, rimangiati quello che hai raccontato a queste persone.
00:43:05È divertente.
00:43:07Qualche giorno fa ero io quello che ti implorava.
00:43:13Ora guardati.
00:43:18Sei patetica.
00:43:21Esci prima che chieda alla sicurezza di portarti via per i capelli.
00:43:30Alla sicurezza di portarti via per i capelli.
00:44:00Forza, entra.
00:44:18Boyd Thomas è un tossico con un passato da rapinatore.
00:44:26Si era intrufolato.
00:44:27È un bene sapere che sai difenderti.
00:44:29Non è lo stesso uomo del motel.
00:44:31Come lo sai?
00:44:33L'altro uomo era minuto e portava una felpa.
00:44:35E poi credi davvero che un tipo del genere
00:44:37possegga la berlina rossa che hai visto?
00:44:39Sì, hai ragione.
00:44:41Boyd non ha neanche la patente.
00:44:43Ed è sotto stupefacenti.
00:44:44Indossa i pantaloncini d'inverno.
00:44:47Senti freddo?
00:44:49Puoi andare a prendere un caffè?
00:44:51Sul serio ci stai provando con me
00:44:53dopo che sono quasi stata rapinata?
00:44:55No, no, no, no, no.
00:44:56È che io volevo assicurarmi che stessi bene.
00:44:59Rilassati.
00:45:00Ti sto prendendo in giro.
00:45:01Mi va a un caffè?
00:45:02Va bene.
00:45:03Conosco un bel posto dietro l'angolo.
00:45:05Ok.
00:45:06Andiamo.
00:45:10Per me è un caffè con crema e zucchero, grazie.
00:45:13Io lo prendo amaro, grazie.
00:45:15Torno subito.
00:45:16Grazie.
00:45:16Grazie.
00:45:18Comunque, sono entrata e uscita da quella casa famiglia
00:45:21per tutta la vita.
00:45:22Ed è lì che hai conosciuto Anna?
00:45:24Sì.
00:45:24Già.
00:45:25Lei ha perso i genitori quando aveva un anno.
00:45:28Scherzavamo su chi fosse stata più sfortunata,
00:45:30se quella con i genitori morti in un incidente d'auto
00:45:33o quella abbandonata dai genitori.
00:45:35Ok, beh, ecco da dove viene il tuo umorismo.
00:45:39Già.
00:45:41Sai, nella mia esperienza,
00:45:43chi abbandona i figli non lo fa perché non li vuole più.
00:45:48Lo fa perché sa di non poter garantire loro la vita che si meritano.
00:45:53E guardati.
00:45:55Hai la testa sulle spalle.
00:45:58La casa famiglia ti ha fatto bene.
00:46:01Ah, Anna e io siamo un'eccezione, devi credermi.
00:46:03Dovresti vedere le persone con cui siamo cresciute.
00:46:07È un sistema terribilmente corrotto.
00:46:11Per questo diventerò un'assistente sociale per aiutare i bambini.
00:46:15Beh, credo che tu sia cresciuta bene.
00:46:20Molto meglio di me, ti dirò.
00:46:22Oh, davvero?
00:46:22Davvero.
00:46:23Hai così tanti problemi?
00:46:24Ah, niente, a parte il fatto che soffro di insonnia,
00:46:28lavoro troppo e che non ho una vita sociale.
00:46:32Non hai scelto tu questa vita?
00:46:35Sì, sì.
00:46:36Immagino di sì, ma...
00:46:39Sai, i film polizieschi non ti preparano per nulla la realtà.
00:46:42Prendi il caso su cui sto lavorando.
00:46:47Dobbiamo identificare una donna che è all'età di mia sorella.
00:46:51E ogni volta che guardo le foto non posso evitare di...
00:46:56di pensare a lei.
00:47:01Sinceramente non capisco come si possano compiere atti tanto diabolici.
00:47:04È un lavoro duro.
00:47:09Sì.
00:47:12Ma non ho a che fare con i neonati.
00:47:15Sto scherzando.
00:47:17Adoro i bambini.
00:47:18Beh, neanche io devo lavorare con i bambini al momento,
00:47:21visto che Frederick si è assicurato che nessuno mi assumesse in città.
00:47:25Nemmeno nei ristoranti, ovviamente.
00:47:26Già.
00:47:27Vorrei davvero poterti aiutare, ma...
00:47:30Continui a dirlo, ma credo che tu possa fare qualcosa.
00:47:33Non lasciare impuniti gli uomini come Frederick.
00:47:36Maggie, io...
00:47:38Grazie.
00:47:47Senti, Maggie, io voglio aiutarti.
00:47:50Ma non ha fatto niente di illegale.
00:47:57In realtà...
00:48:00C'è una cosa che non ti ho detto.
00:48:03Che cos'è?
00:48:10Mi...
00:48:10Mi ha toccata.
00:48:13Cosa?
00:48:15Non volevo dire niente prima.
00:48:19Ero spaventata.
00:48:21Quando è successo?
00:48:23Quando gli ho detto che me ne sarei andata.
00:48:25ha messo la mano sulla mia coscia
00:48:32e...
00:48:34ha provato a...
00:48:38a...
00:48:40Maggie,
00:48:42mi dispiace tanto.
00:48:44Hai delle prove che confermino che sia colpevole?
00:48:55Prove?
00:48:57Come diavolo dovrei provare una cosa del genere?
00:48:59Maggie, devi capire che nel mio lavoro servono delle prove
00:49:01e solo in quel caso posso fare qualcosa.
00:49:05Sei uno dei suoi, non è vero?
00:49:07Cosa?
00:49:08Ti ha in pugno proprio come con chiunque altro in questa città.
00:49:11Di chi stai parlando?
00:49:12Quando smetterai di avere paura e avrai voglia di lavorare,
00:49:15fammelo sapere.
00:49:16Maggie, Maggie, Maggie, aspetta!
00:49:20Mi porta il conto.
00:49:21Ehi.
00:49:29Ehi!
00:49:31Stai bene?
00:49:32Non ho voglia di parlarne.
00:49:34Ok.
00:49:37Allora...
00:49:38So come renderti felice.
00:49:42Ti ho trovato un lavoro.
00:49:43Cosa?
00:49:44Sì.
00:49:45Dove?
00:49:45Dove lavoro io?
00:49:47Non ci credo.
00:49:48E...
00:49:51Benvenuta nel tuo ufficio.
00:49:56È piuttosto semplice.
00:49:58La compagnia sta crescendo e il carico è eccessivo.
00:50:01Ci serve qualcuno che risponda al telefono e alle email,
00:50:04che gestisca gli appuntamenti e così via.
00:50:07Anna, io non so davvero come ringraziarti.
00:50:10Non devi.
00:50:11E il bello è che avrò tutto il tempo per trovare qualcun altro prima dell'autunno.
00:50:15Sei la migliore.
00:50:19Oh!
00:50:21E io sono qui vicino se hai bisogno di qualcosa, ma so che ce la farai.
00:50:25Ok?
00:50:26Ok.
00:50:27A dopo.
00:50:35Esame autoptico della sconosciuta.
00:50:37È stata identificata come Ashley Coleman, di Boston.
00:50:43La sua scomparsa non è stata denunciata.
00:50:45Sai qualcosa della sua auto?
00:50:47Nessuna traccia, ma il corpo l'abbiamo ritrovato lungo il fiume.
00:50:51Hai avvertito la famiglia?
00:50:52Stavo per farlo.
00:50:55Hai tanti impegni.
00:50:58Lo faccio io.
00:50:59Fammi sapere.
00:50:59Ehi, sei pronta?
00:51:17Sì, grazie per avermi aspettato.
00:51:19Figurati, sei stata brava oggi.
00:51:21Grazie.
00:51:22Sai, potrei abituarmi a questo lavoro.
00:51:24Sì.
00:51:25Voglio solo che tu sappia quanto apprezzo il tuo aiuto.
00:51:28Stai scherzando?
00:51:29Sai che ci sono per te.
00:51:31Poter vedere la mia migliore amica ogni giorno è un grande privilegio per me.
00:51:35Comunque, ti devo un favore.
00:51:37Sì, mi devi un favore e te lo ricorderò ogni giorno.
00:51:40Maggie, basta, siamo amiche.
00:51:42È questo che fanno gli amici.
00:51:44Vuoi andare?
00:51:44Sì, andiamo.
00:51:58Ashleigh è sempre stata una ragazza complicata.
00:52:07Signora Coleman, devo chiederle perché non ha denunciato la scomparsa.
00:52:14Non lo sapevo.
00:52:16Parlavamo a malapena dopo che è scappata.
00:52:19Cosa sapeva dell'auto blu del 2020 che Ashleigh guidava?
00:52:242020, no.
00:52:27Non poteva permettersi un'auto nuova.
00:52:34Capisco.
00:52:37Io avrei solo voluto parlarle un'ultima volta.
00:52:42Lo prego.
00:52:46Scopra chi le ha fatto del male.
00:52:49Lo farò, signora.
00:52:52Alla mia parola.
00:52:56Non posso crederci.
00:52:58La cena è un nuovo lavoro.
00:53:01Cosa ho fatto per meritarti?
00:53:03Lo so, sono la migliore.
00:53:08Aspetta.
00:53:08È Kristen.
00:53:09Il vivo a voce.
00:53:10Il vivo a voce.
00:53:10Ok, ok, ok.
00:53:12Pronto?
00:53:13Maggie, mi serve il tuo aiuto.
00:53:17Oh, cosa vuoi?
00:53:19Mia madre è caduta e sono a casa sua per prendermi cura di lei.
00:53:22Ma Frederick ha detto di dover uscire per lavoro.
00:53:25Puoi venire a guardare i bambini solo per stanotte?
00:53:28Ah, non lo so.
00:53:31L'ultima volta che l'ho visto mi...
00:53:33Ha definita patetica e mi ha minacciata.
00:53:37Mi dispiace tanto, ma ci servi tu.
00:53:39Ai bambini piacerebbe vederti.
00:53:42Ti offro il prezzo di una settimana per una sera.
00:53:45Che ne pensi?
00:53:48Kristen, devo richiamarti più tardi.
00:53:53Credi che sia una trappola?
00:53:54Non lo so.
00:53:56È davvero strano.
00:53:57Non ha mai lavorato di notte, almeno quando ero lì.
00:54:01Ma se fosse una trappola, Kristen non sarebbe d'accordo.
00:54:04Mi fido di lei.
00:54:05Non farlo, Maggie.
00:54:07Terrò i bambini al sicuro.
00:54:08E poi mi servono quei soldi.
00:54:10Se cerca di farti qualcosa.
00:54:15Ho un'idea.
00:54:16E poi mi fido.
00:54:35Sì, sì.
00:55:05Entra pure
00:55:09Maggie!
00:55:22Ciao ragazzi
00:55:23Tornerai a vivere con noi?
00:55:25No, è qui solo per stanotte
00:55:27Oh
00:55:27Ehi, ma non preoccupatevi, ci divertiremo, ok?
00:55:30Sì, ma non troppo
00:55:31Li voglio a letto tra un'ora
00:55:33Domani devono andare a scuola
00:55:35Ho capito
00:55:36Ok, non so quando tornerò, ma sarà tardi
00:55:40Se hai sonno c'è la tua vecchia stanza
00:55:42Maggie
00:55:44Grazie
00:55:46Venite ragazzi
00:55:50Mi siete mancati
00:55:52Cosa volete fare?
00:56:05Ehi ragazzi
00:56:19Devo chiedervi una cosa
00:56:21Mi avete detto che non volevate che finissi come l'ultima babysitter
00:56:27Che cosa significa?
00:56:29Beh, l'ultima se n'è andata
00:56:31E non l'abbiamo più vista
00:56:33Sì, lei non ci ha neanche detto che andava via
00:56:37Perché lo chiedi?
00:56:40Ero curiosa
00:56:41Ho fatto questo proprio per te
00:56:46Oh, sei così dolce
00:56:49Grazie
00:56:50Ora
00:56:52Chi è che vuole giocare con me?
00:56:55Io
00:56:55Mi scusi
00:57:03Scusi, non volevo spaventarla
00:57:06Detective Ace
00:57:08Tranquillo, non è nei guai
00:57:10Speravo che potessi aiutarmi
00:57:12Avrà saputo del corpo trovato qualche giorno fa nei boschi
00:57:15Sì, ho sentito
00:57:16È una vera tragedia
00:57:19Abbiamo identificato il corpo
00:57:21È di Ashley Coleman
00:57:23Ho scoperto che è stata qui un paio di giorni prima della morte
00:57:25Oh, sì, me la ricordo
00:57:27Era lo scorso inverno
00:57:29Cosa ricorda di lei?
00:57:31Non molto
00:57:32Ma doveva essere ricca
00:57:34Ha tirato fuori molti soldi
00:57:36È interessante
00:57:38Volevo chiederle
00:57:41Si ricorda che riparazioni ha richiesto?
00:57:43Oh, non doveva ripararla
00:57:45Mi ha chiesto di verniciarla dal blu a rosso
00:57:47Dal blu a rosso?
00:57:49Sì
00:57:49La ringrazio, Aaron
00:57:53Di nulla
00:57:54Cohen, è il tuo turno
00:58:00Scusa, sono impegnata
00:58:11Lascia un messaggio e ti richiamo
00:58:12Maggie, sono Holden
00:58:13Ascolta, so che sei arrabbiata con me
00:58:15Ma devi chiamarmi
00:58:15Potresti essere in serio pericolo
00:58:17Grazie a tutti
00:58:34Grazie a tutti.
00:59:04Grazie a tutti.
00:59:34Grazie a tutti.
01:00:04Ma c'è la scuola domani. Andiamo in piedi.
01:00:07Mi manca giocare con te, Maggie.
01:00:10Anche a me.
01:00:14Manca anche a me.
01:00:15Oh mio Dio.
01:00:26Diamine, rispondi.
01:00:56Scusa, sono impegnata.
01:00:58Andiamo in piedi.
01:01:28Andiamo in piedi.
01:01:58Andiamo in piedi.
01:02:28Andiamo in piedi.
01:02:33Oh, Maggie, grazie al cielo. Dove sei?
01:02:35Sono dai Cargill. Mi hanno chiesto di guardare i figli.
01:02:37Ascoltami. Prendi i bambini ed esci. Adesso.
01:02:40Qual è il problema?
01:02:41La donna morta che c'è la donna morta che cercavamo di identificare era la tata di Frederick prima di te.
01:02:45E senti questa? Guidava una berlina rossa.
01:02:48Credo che Frederick l'abbia uccisa e l'abbia presa.
01:02:50Potresti essere la prossima.
01:03:11Anna, è tutta colpa mia.
01:03:21Non posso credere di averti messa in pericolo così.
01:03:25non so neanche più cosa fare.
01:03:29Se avessi saputo che sarebbe successo, non me ne sarei mai andata dai Cargill.
01:03:33Anna?
01:03:40Ciao, Maggie.
01:03:42Grazie per l'aiuto.
01:03:57Figurati.
01:03:59Stai bene?
01:04:00Sto bene.
01:04:01È Anna che mi preoccupa.
01:04:03Vedrai che si rimetterà.
01:04:05Hai trovato Frederick?
01:04:06No, non ancora, ma c'è un mandato di cattura.
01:04:09Lo troveremo.
01:04:10Fidati.
01:04:10Hai portato quelle foto?
01:04:13Sì, sono qui.
01:04:19Sì, è lei.
01:04:22Holden, mi dispiace se mi sono arrabbiata con te.
01:04:25Non riuscivo neanche a ragionare.
01:04:27Non hai nulla di cui scusarti, d'accordo?
01:04:30Dovevo ascoltarti.
01:04:32Se lo avessi fatto, allora magari non sarebbe successo nulla.
01:04:37Ascolta, non è colpa tua.
01:04:40Devo rispondere.
01:04:43Pronto?
01:04:45Sì.
01:04:47Ok, sì, arrivo.
01:04:49Hanno arrestato Frederick.
01:04:51Grazie al cielo.
01:04:52Devo tornare alla centrale.
01:04:54Sì, ok.
01:04:55Stai attento, c'è il ghiaccio fuori.
01:04:57Certo.
01:04:57Signor Cargill.
01:05:25Che ci faccio qui?
01:05:27È assurdo.
01:05:30È accusato di omicidio.
01:05:33Signor Cargill.
01:05:35Le suggerisco di cooperare, se vuole uscire da qui.
01:05:38Non ho nulla a che fare con quella ragazza.
01:05:41Dov'è il mio avvocato?
01:05:42Dovrebbe esserci.
01:05:43Non le serve un avvocato.
01:05:45Non ha nulla da temere.
01:05:48Devo farle solo delle domande per risolvere il caso.
01:05:53Allora.
01:05:55Che relazione aveva con Ashley Coleman?
01:05:57Era la babysitter.
01:06:00E com'è andata a finire?
01:06:02Me ne sono liberato.
01:06:03Liberato?
01:06:05L'ho licenziata.
01:06:06Per quale ragione?
01:06:08Serve forse una ragione per farlo?
01:06:09No, immagino di no.
01:06:11Grazie.
01:06:12Ma lei la licenzia e dopo due giorni muore.
01:06:15Mi sembra un po' strano.
01:06:17Cosa posso dire?
01:06:19Non andava bene per la famiglia.
01:06:20Vale lo stesso per Maggie Ford?
01:06:24Di cosa sta parlando?
01:06:26Ha mai tentato di fare sesso con le sue babysitter?
01:06:28Sono un uomo sposato.
01:06:31Questo non ha mai fermato nessuno prima.
01:06:34Ha belle ragazze, in giro per la casa, 24 ore al giorno.
01:06:39D'accordo, è ridicolo.
01:06:42Maggie si è inventata tutto.
01:06:44No, non doveva.
01:06:45Sicuro?
01:06:45Sì.
01:06:48Un uomo ricco...
01:06:50compra gioielli alle babysitter
01:06:52e poi
01:06:54vuole fare sesso con loro.
01:06:57È successo ad Ashley
01:06:59e ora sta succedendo a Maggie.
01:07:02Ashley è stata uccisa
01:07:03e ora qualcuno segue Maggie.
01:07:08È uno strano schema, non crede?
01:07:11Dov'è l'auto, Frederick?
01:07:14La berlina.
01:07:16Cosa dovrei farmene di una berlina?
01:07:18compro solo veicoli di lusso.
01:07:21Quello che mi interessa di più è
01:07:22cos'è successo alle altre babysitter.
01:07:25Sa, sembra che siano
01:07:26andate avanti normalmente con le loro vite
01:07:29dopo aver concluso il rapporto di lavoro con lei.
01:07:33Perché?
01:07:33sono quelle che le hanno detto di sì?
01:07:39Io non ho mai approfittato di una babysitter
01:07:42e di certo non ho tentato di ucciderle.
01:07:46Beh...
01:07:47dovrà spiegare queste.
01:07:52Qualcuno ci ha detto che le nascondeva nell'armadio della sua camera.
01:07:55ho inviato una squadra lì oggi.
01:08:03Sono le babysitter precedenti?
01:08:07Non dirò un'altra parola senza il mio avvocato.
01:08:10Già.
01:08:11Forse è meglio.
01:08:17Gliele lascio guardare.
01:08:18Vuole un po' di caffè?
01:08:26Sto bene.
01:08:34Ok, andiamo, sbrigatevi.
01:08:37Entrate, andiamo, forza.
01:08:39Copritevi.
01:08:40Anna si riprenderà, vero?
01:08:42Anna starà bene, non preoccuparti, ok?
01:08:44Ora datemi un abbraccio.
01:08:46Voglio che oggi vi divertiate.
01:08:48Entrate, veloci.
01:08:50Ciao ragazzi.
01:09:01Pronto?
01:09:04Maggie, sono tornata e non c'è nessuno.
01:09:06Non riesco a rintracciare mio marito.
01:09:08Dove si trovano i miei figli?
01:09:11Li ho appena lasciati a scuola.
01:09:14Capisco.
01:09:15Non faccio in tempo ad andarmene per una sola notte
01:09:18e tu hai già preso il mio posto.
01:09:20Ora passami Frederick.
01:09:22Non sono con Frederick.
01:09:23Vorrei parlare con lui.
01:09:25Kristen, Frederick non è qui.
01:09:27Dov'è allora?
01:09:28Aspetta, non sai niente.
01:09:31Che cosa?
01:09:32Detective, queste foto sono uscite proprio la sera
01:09:35in cui la mia ex dipendente scontenta
01:09:37ha dormito dentro casa mia.
01:09:39Come vede c'è un conflitto di interessi.
01:09:41Cosa vuole fare?
01:09:43Credere alla ragazza?
01:09:44Come avrebbe fatto delle foto a queste babysitter
01:09:46in quella stanza?
01:09:47Dovremmo analizzarne la legittimità?
01:09:49No, adesso la smetta.
01:09:50Non ha prove per accusarlo.
01:09:52Perché non ha un alibi per stamattina
01:09:54quando Anna è stata attaccata?
01:09:56Ha detto a Maggie che usciva per lavoro
01:09:58ma non ha interagito con nessuno.
01:10:00Il tribunale riconosce la colpa
01:10:01solo oltre ogni ragionevole dubbio.
01:10:04So che la mancanza di un alibi
01:10:05non è uno dei criteri.
01:10:08Vero.
01:10:08Dove sono i bambini?
01:10:26Ti ho detto che li ho portati a scuola.
01:10:28Li hai portati a scuola quando il loro padre è in galera.
01:10:30Onestamente sembra che tu non ragioni proprio a volte.
01:10:35Kristen!
01:10:36Aspetta!
01:10:37Kristen!
01:10:41Quante pillole hai preso?
01:10:43Non abbastanza.
01:10:45Santi, perché ora non ci sediamo?
01:10:47Non voglio sedermi.
01:10:49È stato Frederick a fartelo.
01:10:51È stato lui a farti del male.
01:10:53E cosa importa?
01:10:55Tu lo vuoi tutto per te.
01:10:56Ma di che cosa stai parlando?
01:10:58Crede che non sia una buona madre.
01:11:00È per questo che assume te e tutte le altre ragazze.
01:11:03Non riescono a togliergli le mani di dosso.
01:11:04Perché dici così?
01:11:05Te l'ho spiegato.
01:11:06È lui che non riesce a togliermi le mani di dosso.
01:11:08Oh, smettila.
01:11:10So che lo hai sedotto.
01:11:12Vogliono sempre lui perché sono invidiose di me.
01:11:14Kristen, sono anni che Frederick ti prende in giro.
01:11:18Così tanto che credi a tutto quello che dice.
01:11:22Maggie, piccola ragazzina.
01:11:26Non credi che sia capace di uccidere?
01:11:33Adesso non devi nasconderti più.
01:11:35Frederick è in galera.
01:11:38Ha ucciso quella ragazza.
01:11:39Ho trovato le prove nel tuo armadio.
01:11:44Hai frugato nell'armadio.
01:11:48È questo il problema.
01:11:52Non posso credere di aver fatto entrare una come te in casa mia.
01:11:56Kristen, senti quello che dici.
01:12:01Riesco praticamente a sentirlo nella tua voce.
01:12:03Ciao, cara.
01:12:17Maggie.
01:12:18Cosa?
01:12:19Cosa ci fai tu qui?
01:12:21Davvero credevi che quelle foto sarebbero bastate?
01:12:26Frederick.
01:12:28Va di sopra.
01:12:29Ma... ma io...
01:12:30ora!
01:12:43Hai idea di quello che mi hai fatto?
01:12:45Alla mia reputazione.
01:12:54No.
01:12:59Sono...
01:13:00Frederick Cargill.
01:13:05Controllo questa città!
01:13:06non mi farò rinchiudere come un imbecille!
01:13:18Costa di più della tua retta del college.
01:13:20Sai una cosa?
01:13:31Non l'ho uccisa io.
01:13:33Ma credo che ucciderò te.
01:13:41Kristen!
01:13:42Grazie al cielo!
01:13:43No!
01:13:43No!
01:13:43No!
01:13:43No!
01:13:43No!
01:13:43No!
01:13:43No!
01:13:43No!
01:13:44No!
01:13:44No!
01:13:45No!
01:13:45No!
01:13:45No!
01:13:46No!
01:13:47No!
01:13:47No!
01:13:47No!
01:13:47No!
01:13:47No!
01:13:47No!
01:13:48No!
01:13:48No!
01:13:49No!
01:13:49No!
01:13:49No!
01:13:50Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo, andiamo!
01:13:53Rispondi al telefono!
01:13:55Scusa, sono impegnata.
01:13:56Lascia un messaggio e ti richiamo.
01:13:59Maggie, abbiamo rilasciato Frederick.
01:14:01Potrebbe cercarti.
01:14:03Dannazione, no!
01:14:11Kristen, che diavolo stai facendo?
01:14:14Seguo il consiglio di Maggie.
01:14:17Mi sto difendendo.
01:14:18Credi che non sappia di voi due?
01:14:21Non siamo mai stati insieme.
01:14:23Vedevo il modo in cui ti guardava.
01:14:26È lo stesso modo in cui guardava Ashley.
01:14:32Sei stata tu.
01:14:34L'hai uccisa, vero?
01:14:35Anche dopo averla licenziata, era ossessionato da lei.
01:14:40Non riusciva ad andare oltre.
01:14:43Non sopportavo l'idea che tutti si prendessero gioco di me perché mi avevi lasciata per una babysitter più giovane.
01:14:49Credevo che se l'avessi fatta fuori, tutto si sarebbe sistemato.
01:14:55Potevo essere la moglie perfetta.
01:14:59La madre perfetta.
01:15:01Ma poi hai assunto Maggie e il circolo è ricominciato.
01:15:04Perché è questo che sei, Frederick.
01:15:08Solo un uomo patetico, prevedibile, che riesce a pensare solo con una piccola, minuscola parte del corpo.
01:15:17Hai previsto anche questo?
01:15:19No!
01:15:19No!
01:15:20No!
01:15:20No!
01:15:21No!
01:15:21No!
01:15:22No!
01:15:22No!
01:15:23No!
01:15:24No!
01:15:25No!
01:15:26No!
01:15:27No!
01:15:28No!
01:15:29No!
01:15:30No!
01:15:31No!
01:15:32No!
01:15:33No!
01:15:34No!
01:15:35No!
01:15:36No!
01:15:37No!
01:15:37No!
01:15:38Dovevi stare lontana da noi.
01:15:46No!
01:15:47No!
01:15:48No!
01:15:49No!
01:15:50No!
01:15:51Non posso credere di aver provato con passione.
01:15:57Maggie!
01:15:58Maggie!
01:15:59Maggie!
01:16:03Stai bene?
01:16:06Tranquilla.
01:16:06Ci sono io.
01:16:08Va tutto bene.
01:16:08Tranquilla.
01:16:09Tranquilla.
01:16:09Abbiamo la berlina rossa.
01:16:34Abbiamo...
01:16:35la berlina rossa.
01:16:36Era nel garage sul retro.
01:16:38Frederick non sapeva che fosse lì.
01:16:40Non ho mai conosciuto una coppia più tossica.
01:16:43non mi sorprende che stessero insieme.
01:16:45Sì.
01:16:47Alcuni sono fortunati.
01:16:52Sai, se...
01:16:53non ci fossimo conosciuti...
01:16:55non avremmo trovato il killer.
01:16:57Siamo una bella squadra.
01:16:59so che sarei impegnata con lo studio, ma...
01:17:03mi chiedevo se...
01:17:04stavo per farlo io.
01:17:15sono pronti?
01:17:23Quasi.
01:17:25Indovina chi ha versato la prima rata?
01:17:27Ah, congratulazioni.
01:17:31Ma...
01:17:31andiamo.
01:17:33Significa che te ne andrei in autunno.
01:17:35A quel punto avremo trovato due splendidi genitori per voi due.
01:17:40Però...
01:17:40non acceleriamo le cose.
01:17:42Devo rispondere.
01:17:46Ehi, come ti senti oggi?
01:17:49Meglio.
01:17:50Voglio uscire da questo posto.
01:17:52Sarò da te tra un'ora.
01:17:53Devo portare i ragazzi a scuola prima.
01:17:55Ok, allora sbrigati, perché mi prude la schiena e non ci arrivo.
01:18:00Ho un'altra chiamata.
01:18:02Aspetta.
01:18:03Ok, a più tardi.
01:18:10Pronto?
01:18:12Maggie.
01:18:13Ciao, sono Mike Milton.
01:18:15Senti, volevo soltanto chiederti scusa per il modo in cui è andato il colloquio.
01:18:20Sai, non avevo idea che i Cargill fossero così.
01:18:23Apprezzo la chiamata, ma tranquillo, non preoccuparti.
01:18:26Senti, se sei ancora interessata alla posizione, il lavoro è tuo.
01:18:35Sono ottimi.
01:18:36Grazie, ma ora ho altri piani.
01:18:43Allora, come sono i pancake ragazzi?
01:18:45Sono deliziosi, non credete?
01:18:47Che dite, li ha bruciati.
01:18:48Sì?
01:18:48Allora, come sono i benefici.
01:18:50Sì?
01:18:50Allora.
01:18:50Allora.
01:18:51Allora.
01:18:51Grazie a tutti.
Consigliato
1:21:38
|
Prossimi video
1:32:24
1:37:35
1:23:29
1:39:37
1:48:59
1:32:39
1:29:25
1:48:50
1:42:46
1:30:41
1:23:55
1:30:23
1:30:09
1:23:19
1:32:18
1:24:53
1:26:21
1:21:30
1:25:17
Commenta prima di tutti