- 2 months ago
Untuk menikmati Resolusi 1080P, 2K dan 4K pada web browser HP,
Silahkan beralih ke MODE DESKTOP.
Terima kasih.
Silahkan beralih ke MODE DESKTOP.
Terima kasih.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00All right.
00:00:00Oh,
00:00:02Once more,
00:00:03we headed for it to Mila,
00:00:05oukmonth
00:00:16trai of the forces
00:00:26The VOICE
00:00:28I'll take care of you.
00:00:52You're afraid of me.
00:00:54I'll be done with my task.
00:00:56I'm sorry.
00:00:58You're not going to go to me?
00:01:00We are going to have a new one.
00:01:02We will have a new one.
00:01:06But if you killed the Jedi,
00:01:08the Jedi will not be guilty.
00:01:12What do I need?
00:01:20But...
00:01:21I'm sorry.
00:01:22Maybe I will come to the Jedi.
00:01:24I'll wait for you to take care of me as well.
00:01:29He looks like a lot like this.
00:01:31But he's still holding my hand.
00:01:34He's still holding my hand.
00:01:37But you're not here yet.
00:01:40You can't fight against me.
00:01:48If you have a high school,
00:01:50he's going to leave.
00:01:52还是避开为妙
00:01:54天生法律
00:02:00如你所说
00:02:14是一位自称摩西的少年
00:02:16战杀战王 万里相送
00:02:19才助你到达了天人城
00:02:21是的
00:02:23但那人送到之后就坚持离开
00:02:26弟子极力挽留 也无济于事
00:02:28不拘功自傲 倒是难得
00:02:32既然你已经将天命石带回
00:02:35除你之外
00:02:36幽宇也已带着天命石回到城中
00:02:39你前去与他闭关吧
00:02:41争取早日与天命石彻底融合
00:02:44是
00:02:45看来是芸汐的恩人
00:02:52接下来要如何对待
00:02:55天命石刻让我族达到完美进化极致
00:03:01芸汐幽宇只要彻底融合
00:03:04皆会成为最强初代
00:03:08按照族规自然应该让他们在一起
00:03:11此人以尊者境斩杀战王一事
00:03:15还有待验证
00:03:16但仅凭从血色平原上一路护送芸汐来死
00:03:21竟能全身而退
00:03:22旧已称得上同辈巧处
00:03:25此人必须为我族所用
00:03:28芸汐
00:03:30芸汐
00:03:34芸汐
00:03:38原来是误会一场
00:03:40公子可是我族的恩人哪
00:03:43芸汐说来我可以离开了吧
00:03:46芸汐莫急
00:03:48还请给我天人族一个报恩的机会
00:03:52芸汐
00:03:55此人应是天神
00:03:55斩杀战王时曾被看破了身份
00:03:58多留一刻多一分危险
00:04:01还是得找个机会尽早脱身
00:04:03不知前辈打算如何报恩呢
00:04:06芸汐
00:04:08芸汐
00:04:09芸汐
00:04:10芸汐
00:04:11芸汐
00:04:12芸汐
00:04:13芸汐
00:04:14芸汐
00:04:15芸汐
00:04:16芸汐
00:04:17芸汐
00:04:18芸汐
00:04:19芸汐
00:04:20芸汐
00:04:21芸汐
00:04:22芸汐
00:04:23芸汐
00:04:24芸汐
00:04:25芸汐
00:04:26芸汐
00:04:27芸汐
00:04:28芸汐
00:04:29芸汐
00:04:30芸汐
00:04:31芸汐
00:04:32芸汐
00:04:33芸汐
00:04:34芸汐
00:04:35芸汐
00:04:36芸汐
00:04:37芸汐
00:04:38芸汐
00:04:39外祖們好。
00:04:42耕子,今日在此舉時招親的兩位姑娘皆以花為意。
00:04:50曼珠沙華,浮渠。
00:04:54他倆和芸汐乃我天人族的三顆明珠。
00:04:59這非仙石,乃是我族聖物,不容他人染指。
00:05:04但公子乃我族恩人,老身做主,允許公子與我族子弟一同前去一室身手,以報大恩。
00:05:15無非就是想失踏我的實力,然後讓我入墜。
00:05:20可惜我沒興趣,不如就浪浪一下,打消他們這個念頭。
00:05:26前輩,如果我能舉起這塊非仙石,能讓我一次將這兩位姑娘一併取了共成道理嗎?
00:05:34你!
00:05:35看起來文之彬彬,原來是好色之圖。
00:05:39失敗了的話,你立刻從天人城消失,永遠不要再毀了。
00:05:44還沒過門就開始難為相公了嗎?
00:05:47你!
00:05:49好,失敗了的話,我自己滾蛋。
00:05:53成功的話,我們結成道理,留下一段佳話。
00:05:57以言為定。
00:05:58以言為定。
00:05:59前輩。
00:06:00不。
00:06:01外祖母。
00:06:02二位娘子跟我的賭約,就勞煩您老人家來見證了。
00:06:08二位娘子,瞧好了。
00:06:18希望他們能將我扔出天人城。
00:06:20只要能離開這片大陣籠罩的天地,就足夠了。
00:06:24看看。
00:06:25飛仙是毫無反應。
00:06:27說明此人,連初代都不順。
00:06:29一個好色之圖,能有什麼整個事?
00:06:32做戲要做足。
00:06:35起碼得試試,才能裝失敗吧。
00:06:38ขอ calling!
00:06:40好久以前。
00:06:41我在餵吻glass girls development task force consulting vorher。
00:06:45相機後的已經erasstroke.
00:06:46笑容和屁所通過。
00:06:47於是在有什麼環 저기。
00:06:48我,你們還是 мет陰天而為在入寧。
00:06:49我要找到 Auswotechnology之先。
00:06:50幽默地見證吧。
00:06:51алось一次。
00:06:52我,你也可以有我們的模範。
00:06:53皇帝吉他喳吾ıs。
00:06:54皇帝五杯商וש獨三ommes。
00:06:55皇帝ald亱 usarificial楽器。
00:06:56皇帝愰來得對嘅。
00:06:57皇帝?!
00:06:58皇帝武士兜城。
00:06:59皇帝取得東西 cryptocurrency Rinne娜生 Bridgeh。
00:07:00It's been a long time for a long time.
00:07:02Don't forget to take a long time.
00:07:04It's going to take a long time.
00:07:09Oh!
00:07:11How did he get out of here?
00:07:13Did he get out of here?
00:07:14Yes.
00:07:22This is...
00:07:25He came again...
00:07:27The first bullet of the bullet in the world.
00:07:31After the bullet has been given,
00:07:33it's not all the weight,
00:07:34but it's all the strength.
00:07:36We need to be careful.
00:07:38Is this a fool to really kill the ship?
00:07:40No, it won't.
00:07:42He's just trying to attack the ship.
00:07:44He can't beat the ship.
00:07:46You're gonna kill him?
00:07:47That's right.
00:07:48You're gonna kill him?
00:07:49He's gonna kill himself.
00:07:51He's gonna kill himself.
00:07:52He's gonna kill himself.
00:07:53He's gonna kill himself.
00:07:54He's gonna kill himself.
00:07:57Let's go.
00:08:27However, I have always been in the most precious image of the body.
00:08:31So, it's just that the fate of this ship has awakened my image.
00:08:36So, it's the same as your name.
00:08:38Don't be afraid of yourself.
00:08:40The guys are just laughing at you.
00:08:52One of the two of us, but it's not true.
00:08:57Well, let's take a look at this one on the ground.
00:09:01It's impossible for you.
00:09:27Ah
00:09:42What the hell is this?
00:09:44What the hell is this?
00:09:53It's done.
00:09:55How can I do this?
00:09:56I don't have to kill him.
00:09:58He's a traitor.
00:10:00He's got one man.
00:10:10He's a traitor.
00:10:12He's not allowed to do this.
00:10:14He's not allowed to do this.
00:10:16He's a traitor.
00:10:18He's not allowed to do this.
00:10:20I don't know.
00:10:50It's in peace and peace, it must be to my I族.
00:10:54So, we must let him and this one of the Jewish people
00:10:59become one of my I族.
00:11:16I'm just not a man!
00:11:18We are the hope of the two of us,
00:11:21and we are determined to become the people of the world.
00:11:23How can we be able to help us?
00:11:25I don't want to be able to do that.
00:11:27You're a fool.
00:11:28I'm so sure you're in trouble.
00:11:30When I open up the way of the way of the way,
00:11:32I'll be able to get the way of the way.
00:11:35At the time, you'll always be used to learn the way of the way.
00:11:44How can you not go to this place?
00:11:48He's been given to摩西.
00:11:51摩西?
00:11:53Is he going to send you to天州?
00:11:56Why did he send you to摩西 to摩西?
00:12:00He opened up to the sea,
00:12:02and will be together with the two characters.
00:12:04According to the day,
00:12:05he will become the one of my family.
00:12:07He will send you to the sea,
00:12:09and will be able to send him to the sea.
00:12:13The sea?
00:12:15He is a fool.
00:12:18The sea,
00:12:20I will send you to the sea.
00:12:21The sea,
00:12:24I will send you to the sea.
00:12:31He is in the center of the sea!
00:12:33They are what are you doing?
00:12:36What are you doing?
00:12:37You are just a fool.
00:12:39The sea,
00:12:40let me take a shot of the sea.
00:12:42How do you do this?
00:12:43This is the spirit of the sea,
00:12:44that you have to take me to the sea.
00:12:46You really think I'm afraid of them?
00:12:48Don't be afraid of them.
00:12:50The people of the people of my family have no respect.
00:12:53They will be in the midst of the world.
00:12:57I'll be here.
00:12:58The Lord of the Lord will come to the殿 of the Lord.
00:13:01Please.
00:13:07The Lord of the Lord will be sent to the Lord of the Lord.
00:13:10Why are you not waiting?
00:13:12I don't want to go to the Lord of the Lord.
00:13:15I am not sure how I can do it.
00:13:17For me, I have not seen the two of us at all.
00:13:19But I will not know how to go before.
00:13:21I'm not sure how to go before.
00:13:23If I go to the world,
00:13:25I am not sure that I have to go to the world.
00:13:27But who can go before?
00:13:29If I go ahead and see,
00:13:31I will not have any answers.
00:13:33I am not sure how to go.
00:13:40I will also be invited by by the time.
00:13:42I have a chance to believe.
00:13:45The people who have been in the palace are not yet to be seen.
00:13:48I am not sure if you are the king of the gods, but you are the king of the gods.
00:13:53I am just saying that I have been with the gods and the gods.
00:13:57There are no other gods.
00:13:59But you hear that the gods are just in this place.
00:14:03That the Mawis is the most important thing to see the gods.
00:14:08I hope that the brothers and sisters will be sent to the gods.
00:14:11You are allowed me to invite him to invite him to invite him.
00:14:16Today, there is a young man in my族.
00:14:21But he is my族's guest.
00:14:23If you want to invite him,
00:14:25then you can leave him to leave him.
00:14:28I don't want to mention him,
00:14:32but I just want to remind him,
00:14:35Finally,
00:14:37The priests will guide all the broad staff to the great emperor.
00:14:41The scents of the great ruler will guard him for the great men.
00:14:45This is scary.
00:14:47Don't bother you because
00:14:49those people blessing you to the King of the Mother to him into the kingdom of the world.
00:14:54It will be completely destroyed by the core of the priests.
00:14:58Oh…
00:15:05Oh
00:15:35既然知道此人是我族恩人,你们还敢堂而皇之地威胁我们,那就来看看我族的混沌大阵。
00:15:48那就守着这份宁静,等各族齐聚,告辞。
00:15:55摩西的真实身份,却如明族所言吗?
00:16:00我并未听闻此事。
00:16:04不管他是不是皇,都是我族的恩人,并且也与我族双叔达成婚约。
00:16:11无论如何,我们都要守住他才是,要不然,叫外人如何看待我族?
00:16:18我倒希望他是皇。
00:16:23此人如果真是皇,不仅有从飞仙时误出的秘法,更深附雷帝秘精,我天人族断不可错过。
00:16:32必须先将秘法掌握于手,才好和外敌抗衡。
00:16:38与朕教鼓敬。
00:16:40仙羽将此处最好交配李茜佛一蒙
00:16:51却也反ó促动役率。
00:16:52增山羽与嵺, 倒管改 Т Modern Towerhmen很多這樣的伟 Ari Sor tells photo book.
00:16:55看来此处有的太多了。
00:17:04漆律 Billurek
00:17:09Let's look at her if she has changed her life, and to confirm her身份.
00:17:19Before, I've been looking at the sky of the sky.
00:17:22The sky of the sky of the sky...
00:17:25...is the sky of the sky of the sky?
00:17:27That's how it looks like,
00:17:29...and it's the first time of the sky of the sky,
00:17:32...and it's the first time of the sky of the sky.
00:17:35. . .
00:17:37. . .
00:17:39. . .
00:17:41. . .
00:17:43. . .
00:17:45. . .
00:17:47. .
00:17:49He's a indisponen.
00:17:50. . .
00:17:55. .
00:17:57. . .
00:18:01I can't wait for him.
00:18:04He is so powerful.
00:18:06He is so powerful.
00:18:08He is so powerful.
00:18:10He is so powerful.
00:18:12If there is a person who is strong to search for his soul,
00:18:15he will be able to search for his soul.
00:18:18He is a man who is a man.
00:18:22He is a man who is.
00:18:24Let me see who he is.
00:18:26He is a man who is.
00:18:28.
00:18:47.
00:18:48.
00:18:49.
00:18:50.
00:18:51.
00:18:52.
00:18:53.
00:18:54.
00:18:55.
00:18:56.
00:18:58.
00:19:01.
00:19:02.
00:19:04.
00:19:06.
00:19:07.
00:19:08.
00:19:09.
00:19:10.
00:19:25.
00:19:26It's the end of the day, and it's the end of the day of the day.
00:19:33Lord, I will not be able to do this.
00:19:41That would be good for us.
00:19:46If we really want to do this person,
00:19:49he will be able to do this.
00:19:53You've already seen this one.
00:19:55He's behind the people who are in the midst of this war.
00:19:59He's not in the real world.
00:20:01He's not in the real world.
00:20:02He's not in the real world.
00:20:04How can he hold it?
00:20:13The enemy, the enemy.
00:20:14The enemy is in the ship.
00:20:15He's in the城外.
00:20:25諸位道友,還是先以礼相求,盡量莫要大動干戈。
00:20:41好,那就先禮後兵,嚴人走,將荒交出來。
00:20:47來敵只知此人是荒,並不知道其真實身份。
00:20:53方才動用寶境,荒已然和我族關係破裂。
00:20:57大敵當前,由不得我們優柔寡斷了。
00:21:01如今唯有將其收入牢中,速速拷問出寶術。
00:21:07各族道友,且任我等商議一番。
00:21:17黃,你隱瞞身份包藏禍心,如今將你囚禁於此。
00:21:26希望你能將情況如實招來。
00:21:30啊,老祖,這中間定然有什麼誤會。
00:21:34芸汐,知人知面不知心,便是親眼所見,也未必為真。
00:21:42哈哈哈,不棍子也なく不管了解。
00:21:45同時我包藏了怎樣的火血?
00:21:47嗯?
00:21:49好,噁啊!
00:21:51啊!
00:21:52啊!
00:21:54郭…
00:21:56啊……
00:21:57蛤,鋞�咖休的書所說 hmm
00:21:58啊!
00:21:59啊!
00:22:00蛤, Skin Z
00:22:04你為什麼不告訴我?
00:22:05He was also the one who was so many thanks to him.
00:22:13Lord, I will be,
00:22:14Will you be seated?
00:22:15He is the main chief of the cavalry of the T warrior then.
00:22:19This is not the same chief of the Tihashi,
00:22:21nor is it the command.
00:22:22Good,
00:22:23I have been a poor kid in the chest of the Tihashi.
00:22:27Lord,
00:22:28this man is my son.
00:22:30Our man will be the girl.
00:22:33Lord,
00:22:33I am now!
00:22:35I am now!
00:22:37I am now!
00:22:39I am now!
00:22:41I am now!
00:22:43I am now!
00:22:45I am now!
00:22:47I am now!
00:22:49I am now!
00:22:51I am now!
00:22:53The love of the world,
00:22:55is indeed a solution!
00:22:57It is a lot of tools!
00:22:59I have no idea!
00:23:01I was born again in the middle of my eyes.
00:23:06I won't let you do anything else.
00:23:15I must take care of my head.
00:23:31. . .
00:23:45Thank you very much,柳神.
00:23:48However,柳枝 is a pastime's puede-
00:23:51. . .
00:23:52... . .
00:23:52. . .
00:23:53. . .
00:23:53. . .
00:23:53. . .
00:23:53. . .
00:23:54. . .
00:23:54. .
00:23:54. . .
00:23:55. . .
00:23:56. . .
00:23:56. .
00:23:57. .
00:23:58. . .
00:23:59. . .
00:24:00. . .
00:24:01Yes.
00:24:31前輩請坐
00:24:37聽聞天人族生變
00:24:39我便過來看一看
00:24:41多謝前輩
00:24:42我族與孔雀一族向來交好
00:24:45此時神主看來助陣
00:24:47是為極大援手
00:24:49我來止戰
00:24:50非是助戰
00:24:54無論如何
00:24:55總是道有的善心
00:24:57我族依然要先
00:24:59傳聞中雷帝是仙
00:25:01活在仙谷紀元
00:25:03遺存到這一世
00:25:05可是不曾被證實
00:25:07我很好奇
00:25:09想見一見那雷帝的傳人
00:25:11從其身上感應一番
00:25:13是否有仙之氣息
00:25:15神主萬里而來
00:25:17為我族解困
00:25:19想見那個荒
00:25:21自食無妨
00:25:22柳汁又有所感情
00:25:23難道與那荒有關
00:25:25七霞
00:25:27你將荒從地牢裡帶上來
00:25:33你隨氣下天神童去
00:25:35小子
00:25:37能扛到現在都不開口
00:25:41你不會是以為
00:25:43我只會剛才那些不斷
00:25:45接下來
00:25:47我要
00:25:49請客動手
00:25:51但只要我上村一席
00:25:53時候必要回來
00:25:55橫退天神童
00:25:57要天神童
00:25:59就此墜落
00:26:01怎麼這麼大血腥味
00:26:03道友何須親自前來
00:26:07地牢畢竟是不祥之地
00:26:09畢竟是不祥之地
00:26:11畢竟是不祥之地
00:26:13畢竟是不祥之地
00:26:15畢竟是不祥之地
00:26:21怎麼這麼大血腥味
00:26:23道友何須親自前來
00:26:25地牢畢竟是不祥之地
00:26:29請問道友
00:26:31請問道友
00:26:32那荒
00:26:33是如何被你們擒住的
00:26:34他圖謀不軌
00:26:36刻意接近芸汐
00:26:38進程到我族秘法
00:26:40被我族發現了一場
00:26:42老頭何在
00:26:44那個荒呢
00:26:46我來提人
00:26:48天神大人
00:26:50我已用了各種手段逼供
00:26:52但他還是沒有招
00:26:54請看這一件事情
00:26:55不得了
00:26:56可憐
00:26:57呱
00:27:04柳之地
00:27:05dade
00:27:07柳之地
00:27:11柳之雕
00:27:13是
00:27:16是你
00:27:18你還活著
00:27:20你們竟然把她身成這樣
00:27:23Oh, my brother!
00:27:34What do you have to do to me, brother?
00:27:40Don't die!
00:27:41Uncle Dougie, you're a devil.
00:27:45I'm the devil who wants to make him the nature,
00:27:48but you're also the devil who wants to live inside.
00:27:50This is my天人城!
00:28:08This is a powerful force!
00:28:11The天人城 is a strong force for you.
00:28:14I will tell you that the天人 is a great effort!
00:28:20去死。
00:28:22去死。
00:28:26可以死。
00:28:28若非此时,万有群力环岐,
00:28:31若非不便在默虽神坑这等强者冲突?
00:28:36尤其是将你只小贝如此挑衅?
00:28:40没想到你们天人族看似清高。
00:28:43贝地却如此卑鄙!
00:28:44You are looking at me better than the only one who is going to fight.
00:28:46I never thought I'd be a man.
00:28:48I'm going to have to wait for you.
00:28:50I've been so lazy to go.
00:28:52I'm not sure.
00:28:54You didn't want to die.
00:28:56I can't imagine you're going to be in this state.
00:29:00How did you get to it?
00:29:02All you need to answer is Mr.
00:29:03Mr.
00:29:04Mr.
00:29:05Mr.
00:29:06Mr.
00:29:07Mr.
00:29:08Mr.
00:29:09Mr.
00:29:10Mr.
00:29:11Mr.
00:29:12You're my brother.
00:29:14You're my brother.
00:29:16He's my brother.
00:29:18He's my brother.
00:29:20He's my brother.
00:29:30I was a young man.
00:29:32I was in a dream.
00:29:34I was in a dream.
00:29:36I had a dream.
00:29:38I'm a brother.
00:29:40I'm one of them who will rescue my son.
00:29:42I will have earned a divine divine advantage.
00:29:44You'll be I ever met him.
00:29:46My sin is my one ever met him.
00:29:58Not so big,
00:30:00but if he is a son,
00:30:02I will succeed.
00:30:06We must be ABOUT THIS.
00:30:07You will be a miracle, and I will be a miracle.
00:30:12I am a miracle.
00:30:14Okay.
00:30:30I will be the king of the universe.
00:30:35I will be the king of the people.
00:30:44RUN
00:30:46RUN
00:30:48RUN
00:31:00RUN
00:31:02RUN
00:31:04RUN
00:31:06RUN
00:31:08RUN
00:31:10RUN
00:31:20RUN
00:31:22RUN
00:31:24RUN
00:31:26RUN
00:31:28RUN
00:31:30RUN
00:31:32RUN
00:31:34RUN
00:31:36RUN
00:31:38道兄无非也只是想要他身上那些秘法宝术罢了
00:31:44天神以上 虚道 斩我 顿衣 三境皆可称教主
00:31:51可除非再继续突破到人道极致的至尊境
00:31:56形势再无顾忌 大家都会隐藏具体境景
00:32:01哼 若不真正动手 无人之道强弱
00:32:06可知今日中阴他日得果
00:32:13天人组也许会因此而彻底没落
00:32:17你在威胁我等
00:32:20相反 我是救你这一组
00:32:23否则有朝一日内朱柳树再现事件
00:32:27你这一组必将从上界除名
00:32:32柳神在上界竟有如此威名
00:32:35我足之士不许你一智慧
00:32:40唉
00:32:42竟然你不听好言相劝
00:32:44我为报恩也只好动手了
00:32:47你一老辣 血气干枯 与我相道兵无胜算
00:33:06你别忘了 我足贴人城本就是上界无伤秘宝
00:33:11尽力无情
00:33:13尽力无情
00:33:15尽力无情
00:33:17尽力无情
00:33:26你这是要借此城之位将我真杀于此吗
00:33:30竟然如此
00:33:32让我便贯穿天地
00:33:34掠死大战
00:33:36掠死大战
00:33:45前辈 前辈 前辈
00:33:46前辈 前辈
00:33:54神主无敌
00:33:55黑豹
00:34:02危机一绝
00:34:04这巩雀神主实力不凡
00:34:09celui
00:34:20尽力无情
00:34:24You're not going to die.
00:34:26You're not going to die.
00:34:28You're not going to die.
00:34:30You're not going to die.
00:34:32I'm not going to die.
00:34:34I'm not going to die.
00:34:36The war is going to die.
00:34:38Please, let's go!
00:34:40You're going to die.
00:34:42When I die for my people,
00:34:44I'll be the king to fight for the justice of the king.
00:34:46Why is that?
00:34:48Let's take a look at the end of the day.
00:34:51I'm sorry.
00:34:53If you have a relationship with me,
00:34:56I will never forgive you.
00:35:00If you have a relationship with me,
00:35:03I will ask you if you can agree with me.
00:35:07I'm going to go to the Lord of the Lord.
00:35:09He will not let you choose.
00:35:18I'm going to be able to protect you from my hands.
00:35:31Master, why are you here?
00:35:35There are so many people, even if we can't leave you,
00:35:39we can't leave you alone.
00:35:42Don't forget, this is in my天然城,
00:35:45混沌大阵,尚可重開,
00:35:48I will be able to protect you from my hands.
00:35:51Don't forget you're here!
00:35:53I will be able to protect you from my hands.
00:36:13I want to protect you from my hands.
00:36:16Who is going to fight against you?
00:36:19It's her.
00:36:24You can go with me.
00:36:27It's a bit too late, but I don't regret it.
00:36:31These people are the strongest people.
00:36:36The most bad ones are the天神境,
00:36:39and the other people have the須道境,
00:36:41even more powerful than the斬我境 and the頓衣境.
00:36:44In the world,
00:36:46they are the most powerful people in the world.
00:36:49They are the most powerful people in the world.
00:36:53You...
00:36:54You don't have to be afraid of anything?
00:36:57But it's a lot of people who are the most powerful people.
00:37:00What do I do?
00:37:06Where are you?
00:37:08Are you going to be fears?
00:37:09Then...
00:37:10You want to be afraid of yourself.
00:37:11Do you want to take more enchilada?
00:37:12No.
00:37:13No.
00:37:14You're not aware of your maimoo.
00:37:17I will help you both.
00:37:18Enough with hankers.
00:37:19You don't care about your maimoo.
00:37:22So I'm going to help you.
00:37:24I will do it.
00:37:25You're going to be a fine thing for me.
00:37:27You're going to be a wise motherfucker.
00:37:29You're going to be afraid of me.
00:37:31You're going to do it.
00:37:32Let's go.
00:38:02Let's go.
00:38:32Let's go.
00:39:02Let's go.
00:39:04Let's go.
00:39:06Let's go.
00:39:08Let's go.
00:39:10Let's go.
00:39:12Let's go.
00:39:14Let's go.
00:39:16Let's go.
00:39:18Let's go.
00:39:26Let's go.
00:39:28Let's go.
00:39:30Let's go.
00:39:32Let's go.
00:39:34Let's go.
00:39:36Let's go.
00:39:38Let's go.
00:39:40Let's go.
00:39:42Let's go.
00:39:44Let's go.
00:39:46Let's go.
00:39:48Let's go.
00:39:54Let's go.
00:39:56Let's go.
00:39:58Let's go.
00:40:00Let's go.
00:40:02Let's go.
00:40:04Let's go.
00:40:06Let's go.
00:40:08Let's go.
00:40:10Let's go.
00:40:12Let's go.
00:40:14Let's go.
00:40:16Let's go.
00:40:18Let's go.
00:40:20Let's go.
00:40:22Let's go.
00:40:24Let's go.
00:40:26Let's go.
00:40:28Let's go.
00:40:46Let's go.
00:40:50Let's go.
00:40:52Let's go.
00:40:54Let's go.
00:40:56Is it a divine?
00:40:59Do you say that it has to be seen in the body of the divine divine?
00:41:04If it is done, it will be done.
00:41:26You're from the far away from the far away from the world.
00:41:32Where are you from? What are you doing?
00:41:35The world has only two mighty powers.
00:41:40We are glad to see you.
00:41:44Okay, let's go.
00:41:46Let's go.
00:41:48He's the right to you, and I have no idea.
00:41:54I have no idea. How can you take it away from him?
00:41:59He has no idea.
00:42:03He has no idea.
00:42:06He has no idea.
00:42:09He has no idea.
00:42:14郭族的六大天人前往,最後只有族中老祖活著回來了,我等又怎會往?
00:42:22好,你們記記得,就盡快履約,出自己該出的禮。
00:42:28老祖正在閉關修行,我自會傳達此意。
00:42:33這究竟是怎麼回事?
00:42:36等你有朝一日讓天人族再次成為三千州的皇族,便有資格知道真相了。
00:42:43I don't know what the hell is going to do.
00:43:13Like the land.
00:43:17I've never been to this place.
00:43:19I've also accepted the太孤盟約.
00:43:23So...
00:43:25You don't have to be afraid of me.
00:43:27I don't understand.
00:43:29Why are you doing this?
00:43:33It's because...
00:43:35There's someone to help me.
00:43:39And...
00:43:41I've heard that he can wear that...
00:43:43...that's not a bad thing.
00:43:45This is the end.
00:43:47It's worth it to me.
00:43:49I'm ready to go to the超级 train station.
00:43:51Now let's go.
00:44:04It's hard to get me out of the day.
00:44:06It's your fault.
00:44:08I'm going to be surprised.
00:44:10...
00:44:14...
00:44:16...
00:44:18...
00:44:20...
00:44:22Don't worry about it.
00:44:24You're not going to get the gold.
00:44:33This you can take.
00:44:35When you leave the ship,
00:44:37you will be able to use this破戒符.
00:44:39If not, you will be able to take it.
00:44:44You are the king.
00:44:46You are the king.
00:44:52I hope that he doesn't have anything to do with you.
00:45:12These people are not so afraid.
00:45:14Can I tell you?
00:45:22I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:45:52It's the day of you.
00:45:54I will never forget the day of the day.
00:46:07Don't let me stand up!
00:46:09What kind of stuff is this?
00:46:10It's just a joke!
00:46:12Let's go!
00:46:22What kind of stuff is this?
00:46:24It's the day of you, and I'll be back.
00:46:28What kind of stuff is this?
00:46:30I don't know how many people are going to be here.
00:46:33How many people can help you to have this ritual?
00:46:35I have a problem.
00:46:36I don't know.
00:46:37I will come back and see the same thing.
00:46:39I will give you the same thing.
00:46:41The Lord will give you the same thing.
00:46:43The Lord will give you the same thing,
00:46:46the same day as the day of you.
00:46:48The Lord will give you the same thing.
00:46:50The wound will recover the damage,
00:46:52and the help of the dead will recover the blood.
00:46:56The wound will recover the wound.
00:46:58The wound will recover the wound.
00:47:00The wound will recover the wound.
00:47:02But I can only have the power to build more power.
00:47:04I will heal the power of the power of the II.
00:47:06I will have more than a three-dimensional weapon of the world.
00:47:09I will have a more a weapon to make a sword.
00:47:15You are not sure.
00:47:16You should take your sword.
00:47:20Oh
00:47:24I
00:47:26I
00:47:28I
00:47:30I
00:47:32I
00:47:34I
00:47:36I think it's the end of the day of the day of the day of the day.
00:47:40I'm also sure that the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day of the day is very good.
00:47:46I just want to show you a little bit.
00:47:50Even though I haven't seen it, it would have such a nice atmosphere.
00:47:56It would have been it...
00:47:58A year of the day...
00:48:01The day of the day of the day of the day.
00:48:06Let's go.
00:48:36Let's go.
00:49:06Let's go.
00:49:36Let's go.
00:50:05Let's go.
00:50:35Let's go.
00:51:05Let's go.
00:51:35Let's go.
00:52:05Let's go.
00:52:35Let's go.
00:53:05Let's go.
00:53:35Let's go.
00:54:05Let's go.
00:54:35Let's go.
00:55:05Let's go.
00:55:35Let's go.
00:56:05Let's go.
00:56:35Let's go.
00:57:05Let's go.
00:57:35Let's go.
00:58:05Let's go.
00:58:35Let's go.
00:59:05Let's go.
00:59:35Let's go.
01:00:05Let's go.
01:00:35Let's go.
01:01:05Let's go.
01:01:35Let's go.
01:02:05Let's go.
01:02:35Let's go.
01:03:05Let's go.
01:03:35Let's go.
01:04:05Let's go.
01:04:35Let's go.
01:05:05Let's go.
01:05:35Let's go.
01:06:05Let's go.
01:06:35Let's go.
01:07:05Let's go.
01:07:35Let's go.
01:08:05Let's go.
01:08:35Let's go.
01:09:05Let's go.
01:09:35Let's go.
01:10:05Let's go.
01:10:35Let's go.
01:11:05Let's go.
01:11:35Let's go.
01:12:05Let's go.
01:12:35Let's go.
01:13:05Let's go.
01:13:35Let's go.
01:14:05Let's go.
01:14:35Let's go.
Recommended
1:57:45
|
Up next
43:57
31:53
1:56:50
31:18
31:44
30:46
31:16
31:53
32:08
30:55
31:48
43:04
35:37
42:11
48:05
Be the first to comment