Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario - Completo Sub EspañOl
Transcript
00:00:00This is the end of the video.
00:00:04Here we go, baby.
00:00:07Up, up, up, up, up, up, up.
00:00:12That was incredible.
00:00:16Here we go.
00:00:30Why are you here?
00:00:36What is this?
00:00:38It's the medical hospital.
00:00:41I asked if you could...
00:00:43$75,000?
00:00:46Are you crazy?
00:00:47I promise I will pay them.
00:00:49Why would you give a cent to your father's wife?
00:00:52I would prefer to take that money for the inodoro.
00:00:55No, I understand.
00:00:57You will die if you do it.
00:00:58And...
00:01:03Oops.
00:01:15Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:18Hayley, espera.
00:01:20Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:23Si te casas con Samuel Trent.
00:01:26¿Eso no lo iba a hacer, Kylie?
00:01:29Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:34¿Quieres que yo...?
00:01:36Sí.
00:01:37Eres una Rockwell.
00:01:38Haz algo útil.
00:01:39Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:42Tú decides.
00:01:43Eso realmente no parece una opción.
00:01:45No.
00:01:46No lo es.
00:01:47¡Bien!
00:01:48¿Vieron eso, chicas?
00:01:49Le pegué a la paloma.
00:01:51¡Ah!
00:01:52¡Sí, papi!
00:01:53¡Sí, papi!
00:01:54Es el momento.
00:02:11Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:15¡Wow!
00:02:16No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:17Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:18Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:36Desearía no tener que hacer esto.
00:02:37Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:38Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:51Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:19Encuentro de mi madre.
00:03:21Encuentro.
00:03:53Wow, no es lindo.
00:04:22No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:30Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:35¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:40¡Wow! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías. Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:53Solo déjame en paz.
00:04:54Ay, no seas tonta. Te llevaré al altar donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:05¡Di whisky!
00:05:16¡Señorita Rockwell!
00:05:18¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:20Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:24¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:28¡Señorita Rockwell!
00:05:28¡Señorita Rockwell!
00:05:28¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Señorita Rockwell!
00:05:30¡Oh, no, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas? Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo. Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:50Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey. Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:57¡Ay, no pongas esa cara! De todos modos va a morir pronto. Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él. De algún modo.
00:06:06O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:11Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:13¡No lo sé! ¿Por qué no le preguntas?
00:06:16¡Ay, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:27Samuel ¿Desperto?
00:06:47¡No es cierto!
00:06:50Wait, wait. Nobody told me that it was so sensual. No, it's just.
00:07:11Are you ready to marry me? When you do it.
00:07:13Yes. Samuel Trent, do you accept this woman to be your legitimate wife?
00:07:20I accept.
00:07:22And you, Kayleigh Rodwell, do you accept this woman to be your legitimate wife?
00:07:30In health and illness, I accept.
00:07:33Then you can kiss the wife.
00:07:36Sonora Trent, do you understand?
00:07:38I accept it. I admit to that she made me a little sad to enter in like this.
00:07:42Heimagines.
00:07:46I accept it. I admit to that she made me a little sad to enter in like this.
00:07:52Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:08:03Señora Trent, yo...
00:08:05¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:10No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:08:15¿Está saludable?
00:08:16Por favor, disculpe a mi madre. Puede llegar a ser... irasible.
00:08:24Oye, me llamo Gabe. Soy tu nuevo cuñado.
00:08:32¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido postcoma?
00:08:37Siempre podrás llamarme.
00:08:39¡No la toques!
00:08:41Me disculpo por mi hermano.
00:08:49Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:54¿Puedo?
00:08:54Espero que mi familia no te asuste. Prometo...
00:09:08...que no lidiarás con ellos.
00:09:12Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:15Hice una promesa de que...
00:09:16...nunca más estarías solo.
00:09:18Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:31Espera.
00:09:32¿Cómo me llamaste?
00:09:33Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:53Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:57Pero...
00:09:58...lo hiciste.
00:09:59Así que...
00:10:00...gracias.
00:10:01Me salvaste.
00:10:05Estoy agradecido contigo.
00:10:07Oh...
00:10:08Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:10Samuel.
00:10:11Y sí lo hiciste.
00:10:12Me salvaste de un coma.
00:10:14Ven.
00:10:15Vamos a que te acomodes.
00:10:22Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:24¡Esta perra!
00:10:28Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:32¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:37No en mi guardia.
00:10:39Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:42Sí, señor.
00:10:43¡Gracias!
00:10:59¿Qué?
00:11:00Genial.
00:11:01¿Dónde hay pasta de dientes?
00:11:02No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:04¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:17No.
00:11:18Yo puedo.
00:11:19¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:22Está bien.
00:11:26¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:29Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:31Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:34Porque si...
00:11:35¡Oye, oye, oye!
00:11:36¡Viene alguien!
00:11:36¡Rápido!
00:11:43No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:45Ni a mi esposa.
00:11:56Hola, mamá.
00:11:58Hola, cariño.
00:11:59Bueno, tengo buenas noticias.
00:12:01El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:12:04Bien.
00:12:05Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:16Bueno.
00:12:18Ahora tenemos el dinero.
00:12:20¡Lo sabía!
00:12:21Es una maldita casa fortunas.
00:12:25Está bien.
00:12:26Consigue lo que necesites.
00:12:27Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:31¡Oh, perra!
00:12:34Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:36El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:50Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:54Espera, espera, pero...
00:12:55¡Oh, Dios mío!
00:13:15¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:16¡No hagas eso!
00:13:18Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:21Bueno, aquí estás tú.
00:13:23Solo...
00:13:24Para.
00:13:25Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:28Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:33Solo recuerda...
00:13:34...que esta es más larga.
00:13:38Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:41Todo...
00:13:42...será mío...
00:13:43...un día.
00:13:50Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:52Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:54Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:14:00Pero yo sí.
00:14:06¿Me golpeaste?
00:14:08Tiene carácter.
00:14:09Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:12Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:16¡Suelta a mi esposa!
00:14:17¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:22No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:25Y si lo haces...
00:14:26...mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:28¿Entendido?
00:14:34¡Solo eres un maldito lisiado!
00:14:37Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:39No hagas que te lo repita.
00:14:42Aléjalo de mi vista.
00:14:43Sí, señor.
00:14:47Hayley.
00:14:49Hayley, espera.
00:14:51Hayley.
00:14:52No corras, estoy en silla de ruedas.
00:15:02¿Está bien si te acompaño?
00:15:04Ah.
00:15:06Lo siento, yo...
00:15:07...no quise irme corriendo.
00:15:09Es solo que...
00:15:10...usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:13Así que...
00:15:14¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:17Sin ofender.
00:15:22No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:15:26Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:31Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:33Recordaré eso, Hayley.
00:15:37¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:39Puede que haya estado en coma...
00:15:41...pero lo sé.
00:15:44Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:50También el más carismático.
00:15:51Gracias por lo que hiciste.
00:16:03Me disculpo por mi hermano.
00:16:06Es un imbécil.
00:16:07Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:12Créeme.
00:16:13Lo sé.
00:16:17Lo siento.
00:16:19Me disculpo de parte...
00:16:21...de mi hermano.
00:16:25Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:27Hasta que la muerte nos separe, Sr. Trent.
00:16:35Preferiría que me llame Sam.
00:16:39Sam.
00:16:57Marmata.
00:17:10Conocer.
00:17:10Amor de la muerte.
00:17:221.
00:17:232.
00:17:24What the hell?
00:17:32Do you have your massage to Mr. Trent?
00:17:34No, I haven't yet.
00:17:36We've still had...
00:17:37I asked him to give you a medical massage
00:17:40not to you because of him.
00:17:43I have a suggestion for you.
00:17:46Well, what is?
00:17:54What?
00:17:59Are you sure?
00:18:01Of course.
00:18:04Okay.
00:18:09Of course he will kill you after this.
00:18:14Mr. Trent odia that people invade their privacy.
00:18:24One moment.
00:18:31Just one moment.
00:18:36I wanted to see if you wanted a massage.
00:18:40I've been practicing massage and I wanted to see if
00:18:44the massage that I've learned would make your legs heal faster.
00:18:48Oh.
00:18:49Oh, Dios mío.
00:18:54Lo siento mucho.
00:18:55Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:58¿Sabes qué?
00:18:59Me iré.
00:19:00Y te dejaré en paz.
00:19:01Tú...
00:19:02Pasa buenas noches.
00:19:03Oh, espera.
00:19:06Quédate.
00:19:09Me iré.
00:19:10Y te dejaré en paz.
00:19:11Tú...
00:19:12Pasa buenas noches.
00:19:13¿Está bien?
00:19:14No, espera.
00:19:16Quédate.
00:19:18Me gustaría un masaje.
00:19:20¿Sí?
00:19:21Ah...
00:19:22Está bien.
00:19:27¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:30No, pero...
00:19:31Aprendo rápido.
00:19:32¿Qué haces?
00:19:42Que idiota.
00:19:44En serio hizo lo que le dije.
00:19:45What are you doing?
00:19:53Jajaja
00:19:55What a idiot
00:19:57You really did what I told you
00:19:59Sorry, I did something wrong
00:20:07Are you provocating me?
00:20:09Mrs. Hailey
00:20:11Here you are
00:20:13No, I can decide if you are naturally innocent or do you do it?
00:20:21This is not going to end
00:20:28I feel it if you hurt me
00:20:37You are different, did you know?
00:20:41Yes
00:20:43Yes
00:20:45Yes
00:20:47Yes
00:20:49Yes, I thought something sweet would animate
00:20:51Sorry
00:20:55What?
00:20:57Do you want to try some?
00:20:59Yes
00:21:01I suppose that you wait until you are ready
00:21:03Until they are ready
00:21:05Jaja
00:21:06Anda
00:21:07Agarra unas
00:21:08What?
00:21:09Jajaja
00:21:10Oh
00:21:11Espera
00:21:12No
00:21:13Si
00:21:14No
00:21:15No
00:21:16Si
00:21:17Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:35Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:37Muchas gracias
00:21:39Muchas gracias
00:21:59Si
00:22:00Al fin
00:22:01Están
00:22:11Están
00:22:12Están increíbles
00:22:13Tienes
00:22:14Tienes talento
00:22:15Mías
00:22:16Oye, yo las hice
00:22:18Estas son mías
00:22:19Estas son mías
00:22:20¿Por qué tan saladas?
00:22:21De lo que estás hablando están increíbles
00:22:22¿Por qué tan saladas?
00:22:24De lo que estás hablando están increíbles
00:22:26Sam, no tienes que comértelas
00:22:28¿De qué estás hablando?
00:22:30No
00:22:31Sam, está bien, para
00:22:32Estas son mías
00:22:33Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:34Sam
00:22:35No
00:22:36Para, no
00:22:37Te odio
00:22:38Está bien
00:22:39Si, puede que esas hayan sido las peores galletas
00:22:41No
00:22:42Sam
00:22:43No
00:22:44No
00:22:45No
00:22:46No
00:22:47No
00:22:48No
00:22:49No
00:22:50No
00:22:51No
00:22:52No
00:22:53No
00:22:54No
00:22:55No
00:22:56No
00:22:57No
00:22:58No
00:22:59No
00:23:00No
00:23:01No
00:23:02No
00:23:03No
00:23:04No
00:23:05No
00:23:06No
00:23:07No
00:23:08No
00:23:09No
00:23:10No
00:23:11No
00:23:12No
00:23:13No
00:23:14No
00:23:15No
00:23:16No
00:23:17No
00:23:18No
00:23:19No
00:23:20No
00:23:21No
00:23:22No
00:23:23No
00:23:24No
00:23:25No
00:23:26No
00:23:27No
00:23:28No
00:23:29No
00:23:30No
00:23:31No
00:23:32No
00:23:33No
00:23:34No
00:23:35No
00:23:36¡Ahhhhhh!
00:23:46Adelante.
00:23:48Lo siento.
00:23:50No quise echar harina en tu cama.
00:23:52¿Y?
00:23:53Y...
00:23:55Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:24:00¿Le echaste sal a mis galletas?
00:24:03¿Y te las comiste todas?
00:24:09¿Hay algo más?
00:24:11Y...
00:24:12Por intentar hacerte ver mal...
00:24:15Frente a Samway...
00:24:17Mentí...
00:24:18Sobre...
00:24:19La técnica de masajes.
00:24:22Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:28Lo siento.
00:24:30De verdad.
00:24:31Lamento mucho.
00:24:32No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:36Todo fue una broma.
00:24:37Una broma inofensiva.
00:24:39Por favor.
00:24:40Juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:42Está bien.
00:24:43Está bien.
00:24:44Por favor.
00:24:45Necesito este trabajo.
00:24:46Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:47Chavors.
00:24:48Andes le doy.
00:24:49Cort огúdenme.
00:24:50Así...
00:24:55Eres muy dulce ¿lo sabias?
00:24:57No terminará muy bien para ti.
00:24:59Todos merecen una segunda oportunidad.
00:25:01You are different Hailey.
00:25:13She is the legitimate daughter of the Rockwell family.
00:25:16Well, Danny Rockwell is a very smart guy.
00:25:19He didn't want to get married with Hailey Rockwell, so he used to use a Hailey as a mistake.
00:25:23Hmm.
00:25:24I thought he would wake up.
00:25:26Well, bad.
00:25:27Because now he will have to learn his lesson.
00:25:31Entendido, señor.
00:25:46No!
00:25:48Ah.
00:25:50Ah.
00:25:51Ah.
00:25:57¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:59Ah.
00:26:02Ah.
00:26:03Ah.
00:26:07Ah.
00:26:08Hayley.
00:26:11Hayley?
00:26:15Hayley?
00:26:41Hayley?
00:26:51Hayley?
00:27:06Hayley?
00:27:07The Mr. Trent wants to see her in his room
00:27:11How did I come back to the room?
00:27:25Did you see me?
00:27:27Yes, can I help you to dress?
00:27:30Ah, eh, yo realmente no sé cómo, digo, yo no
00:27:38¿En serio?
00:27:40Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes
00:27:44Hoy es tu día de suerte
00:27:46Podrás aprender
00:27:50Espera
00:27:59¿Qué pasa?
00:28:01Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:28:29Está bien
00:28:31Samuel, justo a tiempo como siempre
00:28:44¿Cómo te sientes?
00:28:47Cada día me siento mejor
00:28:48Bien
00:28:51Me preocupo por ti
00:28:53Comencemos
00:28:55Tu sirviente podrá ayudarte
00:28:58Ella es mi esposa Hailey
00:29:00Hailey
00:29:01Ella es mi terapeuta física
00:29:03Blair
00:29:04Es una amiga de hace mucho tiempo
00:29:06Un placer conocerte
00:29:08Bueno
00:29:09Tu esposa puede pasarte a la camilla
00:29:12Para yo poder hacer mi trabajo
00:29:14¿Puede hacerlo?
00:29:15Tengo unos asuntos privados
00:29:24Tengo unos asuntos privados
00:29:24Que hablar con Samuel
00:29:25De doctora paciente
00:29:26Así que
00:29:27Si nos permites
00:29:29Está bien
00:29:33Ok
00:29:35¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:45No
00:29:46Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:29:49Bien
00:29:50¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:56No
00:29:57Todavía no
00:29:58Bien
00:30:00Me gusta guardar secretos contigo
00:30:04Bien
00:30:07Me gusta guardar secretos contigo
00:30:11Te pago para que seas discreta
00:30:12Lo digo en serio
00:30:14Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie
00:30:17Bajo ninguna circunstancia
00:30:18¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:22Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:30:25¿Está bien?
00:30:29Claro
00:30:29No queremos que tu secreto salga a la luz
00:30:32Además
00:30:33Me gusta que me visites todas las semanas
00:30:36Hayley
00:30:36Ya puedes entrar
00:30:37Hayley
00:30:40Hmm
00:30:41¿Olvidaste algo?
00:30:49Oh
00:30:50Tú regresaste a la silla
00:30:53¿Cómo sucedió eso?
00:30:55Ah
00:30:55La doctora Blair me ayudó
00:30:57Bueno
00:30:59Hablando de eso
00:31:00Blair
00:31:01Comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física
00:31:04Y si no puedes hacer eso
00:31:08Entonces me molestaré mucho
00:31:09Te hablo a ti Blair
00:31:16¡Mierda!
00:31:33¿Habrá visto eso?
00:31:38Oh Dios mío
00:31:39Lo siento
00:31:39¿Estás bien?
00:31:40Ah
00:31:40
00:31:41Oh bien
00:31:44Ella no vio
00:31:45
00:31:48Sí estoy bien
00:31:49¿Estás bien?
00:31:53
00:31:53Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas
00:31:57¿Quieres que vaya contigo?
00:32:01Ah
00:32:01Yo solo voy y vengo rápido
00:32:03Es todo
00:32:04Está bien
00:32:05Tardaste bastante
00:32:19Llegué
00:32:21¿Qué quieres?
00:32:26Bien
00:32:26Si no vas a decirme entonces buscaré las cosas de mi madre
00:32:30¡Ew!
00:32:32¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:34¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:41¿Cuál es el apuro?
00:32:42Solo buscaré las cosas de mi madre
00:32:44¿O te los daremos?
00:32:46Si
00:32:47Nos das el dinero de tu esposo
00:32:51¿Por qué haría eso?
00:32:54Porque si no
00:32:55Destruiremos todas las cosas de tu madre
00:32:59No lo harían
00:33:03Oh no creas que no lo haremos
00:33:05Si no nos das lo que queremos
00:33:08Podrás despedirte de esta basura
00:33:10Bye bye
00:33:12Solo dámelo
00:33:13Oh no
00:33:14No hasta que nos des lo que queremos
00:33:17Te odio
00:33:20Ay cuidado
00:33:21No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos
00:33:25¿Cierto?
00:33:30Kai
00:33:30Por favor no lo hagas
00:33:32Oh ¿Qué?
00:33:33Estamos siendo suaves contigo
00:33:35Podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:33:38Como parar el tratamiento de tu madre
00:33:42Por ejemplo
00:33:43Eres una perra malagradecida
00:33:49¿Malagradecida?
00:33:50¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:52Me vendieron a la familia Trent
00:33:54Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:33:56Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo
00:33:59Si él no estuviera en coma
00:34:02Entonces una escoria como tú
00:34:05Nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:34:08¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:12Cuida lo que dices chica
00:34:17O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:20¿Papá?
00:34:23Cuida lo que dices chica
00:34:24O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:26¿Papá?
00:34:27No me llames así
00:34:28Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:30Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:33Si no es el dinero
00:34:34No
00:34:35Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent
00:34:38Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros
00:34:42No
00:34:42¿No?
00:34:46No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:34:50No digas que no te lo advertí
00:35:12Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:28Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:32¿Qué carajos pasó?
00:35:34No, no es nada
00:35:35¿Cómo que nada?
00:35:37¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:42¿Fue tu familia?
00:35:49No dejaré que se salgan con la suya
00:35:51Estoy bien
00:35:53Está bien, lo prometo
00:35:55Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley
00:35:58Señor Trent
00:36:08Vaya sorpresa tan agradable
00:36:10No esperaba su compañía
00:36:12Puede pararse
00:36:17Tocaste a mi esposa
00:36:18Así que ahora
00:36:20Vas a pagarlo
00:36:22¿Alguna última palabra?
00:36:24¿Dani?
00:36:28Lo siento
00:36:29Lo siento
00:36:30Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa
00:36:35Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie
00:36:38O si no...
00:36:40Dan y Rocco
00:36:42Ponte hielo en las pelotas
00:36:45Escuché lo que hiciste
00:37:01Gracias por defenderme
00:37:04Nadie lo había hecho
00:37:07Solo no entiendo
00:37:09¿Alguien como yo?
00:37:13¿Alguien como yo?
00:37:15¿Alguien que no tiene poder?
00:37:16¿Sin dinero?
00:37:18Es casi como si fuera mi culpa
00:37:20Como si mereciera que me trataran así
00:37:22Hayley
00:37:23Hayley
00:37:24Eso...
00:37:25No es cierto
00:37:25¿Está bien?
00:37:28Mereces las mejores cosas
00:37:30Y voy a dártelas
00:37:32Porque eres mi esposa
00:37:33Pero apenas te conozco
00:37:36Una mujer valiente una vez tomó mi mano
00:37:43Y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo
00:37:45Hayley
00:37:48Si puedo hacerte una promesa
00:37:51Es esta
00:37:52Nunca estarás sola
00:37:56Nunca estarás sola
00:38:03Sam, desearía que pudieras
00:38:27¿Levantarme?
00:38:28Cariño
00:38:31Hay muchas más cosas que puedo hacer
00:38:34¿De nuevo?
00:38:56¿En serio?
00:38:57Oh, Dios
00:38:58Por la Virgen de Guadalupe
00:39:00Oh, Dios mío
00:39:02Gabe
00:39:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:03No deberías estar aquí
00:39:04Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina
00:39:06Y pensé en venir a verte
00:39:07En serio estás llena de sorpresas
00:39:13No es que eso me quite las ganas
00:39:15Ni nada
00:39:16Ya sabes
00:39:18Ya sabes
00:39:18Mi querida cuñadita
00:39:20Todo en la familia Trent me pertenece
00:39:23Tú incluida
00:39:26Pequeña Hayley
00:39:27¿Sabes que soy Hayley?
00:39:29No es tan difícil averiguar
00:39:31Que eres una novia de reemplazo
00:39:32Un tonto
00:39:33Lo notaría
00:39:34Mejor vete
00:39:35No seas tan fría
00:39:39Creo que empiezas a gustarme
00:39:41Soy tu cuñada
00:39:42Vea que te guste otra
00:39:43No puedo
00:39:46Estos últimos días solo pienso en ti
00:39:49En cuatro
00:39:50Asqueroso
00:39:52¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:54Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:39:56¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:59O sea, ¿cómo?
00:40:00Como si fueran enemigos mortales
00:40:02Lo somos, cariño
00:40:04Pero...
00:40:06Ambos son hijos de los mismos padres
00:40:08No es mi jodido hermano
00:40:11No es mi jodido hermano
00:40:16¿A qué te refieres?
00:40:18Tenemos la misma madre
00:40:19Pero su padre no es mi padre
00:40:21¿Las noticias?
00:40:22¿Qué se jodan las noticias?
00:40:24No sabes un carajo
00:40:25Mi madre ya estaba embarazada de mí
00:40:28Cuando conoció al padre de Samuel
00:40:30Lo que sea
00:40:32Ni lo conocí
00:40:34Pero...
00:40:37El padre de Samuel no quería que los medios supieran
00:40:39Así que el público piensa que...
00:40:42Tenemos los mismos padres
00:40:43¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:48¿Tú qué sabes?
00:40:49Me...
00:40:51Paso lo mismo
00:40:53Tengo una media hermana
00:40:55Ah...
00:40:56
00:40:57Esa fea
00:40:59Mira
00:41:01Creo que de verdad no me quieres a mí
00:41:03Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:41:06Es un consejo
00:41:08Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido
00:41:12No lo estás haciendo más fácil para mí
00:41:16¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:18El no querer...
00:41:20Lo que tiene mi hermano
00:41:21Tengo muchasencia
00:41:22
00:41:22O
00:41:23Lo que tiene que ver
00:41:37Si
00:41:37Lo que tiene
00:41:40Eso
00:41:41subir
00:41:42Y
00:41:43Oh
00:42:05No
00:42:07No, no, no, no, no
00:42:09No, no, no, no, no
00:42:13¿Estás bien?
00:42:21Ah, Dios mío
00:42:24¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:29No lo hago
00:42:30Solo regrésame mi toalla
00:42:32Está bien
00:42:33¡Apúrale!
00:42:35¡Lo estoy intentando!
00:42:36¡Oh!
00:42:43Oye, pediré comida esta noche
00:42:44Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:57Estás mirando
00:42:58¿Tú crees?
00:42:59
00:43:00Oye
00:43:01Lo siento, no me di cuenta
00:43:04¡Para!
00:43:05Oblígame
00:43:07¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:13No, claro que no
00:43:15¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano
00:43:18¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:21Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:23Eres gracioso
00:43:25Esa no es una respuesta
00:43:27Hayley
00:43:31Hayley
00:43:32¿Sabes, Hayley?
00:43:35Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:38¿Qué te parece esta noche?
00:43:45¿Qué te parece esta noche?
00:43:47Ah
00:43:47Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:51Bueno, si me disculpas
00:43:54No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:57Sí, sí
00:43:59¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse
00:44:11Sí, he estado recuperando algo de sensación
00:44:15¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:20Así parece
00:44:21Oye, quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:25Lo sé, bebé
00:44:48Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:52Dime cómo me quieres, amor
00:44:59Te quiero a ti
00:45:01Yo
00:45:03Puede que mis piernas no sirvan
00:45:05Pero
00:45:06Esto funciona bastante bien
00:45:18Yo
00:45:32Lo siento, es Tyler
00:45:34Yo tengo que irme
00:45:36¿Quién es Tyler?
00:45:41Hayley
00:45:48Hayley
00:45:51Hayley
00:45:52Siéntate, por favor
00:45:53Te extrañé
00:45:54¿Un Russian Mule?
00:45:56Es tu favorito
00:45:57Ah
00:45:57Las cosas en el hospital han sido una locura
00:46:00Y tengo que hacer dos tesis
00:46:01Pero
00:46:02Ah
00:46:02Suficiente sobre mí
00:46:03¿Cómo estás, bombón?
00:46:05Oh
00:46:05Bueno
00:46:06Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:46:12Así que los rumores son ciertos
00:46:15Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:17Si, yo solo
00:46:19Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área
00:46:23Tu especialidad
00:46:24Si conocías algún tratamiento
00:46:26O
00:46:26Opciones
00:46:28¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:31Digo, he escuchado que no es un buen tipo
00:46:32¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:36¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:40¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:45No, no, claro que no
00:46:46Creo que se escuchó mal
00:46:47Solo digo
00:46:48Estás en una situación difícil con tu madre
00:46:50Mira
00:46:52Yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera
00:46:55Una buena persona
00:46:56Cierto
00:46:57Pero
00:46:58Si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación
00:47:02No
00:47:02No, por supuesto
00:47:04Yo
00:47:04En realidad
00:47:05Hay una medicina que el hospital está trabajando
00:47:09Que podría ayudar
00:47:12¿En serio?
00:47:13
00:47:13
00:47:14Deberías venir a mi casa y te mostraré
00:47:17Gracias
00:47:19Eres el mejor
00:47:20Brindemos por eso
00:47:21Vamos andando
00:47:50Vamos andando
00:47:51¿Cómo estás, Florecita?
00:48:02¿A qué?
00:48:03Yo
00:48:03No recuerdo subirme al carro
00:48:06No te preocupes
00:48:08Casi llegamos a mi casa
00:48:09Y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:48:12Jefe
00:48:22Parece que Tyler llevó a Haley a su casa
00:48:25Creo que le echó algo a su bebida
00:48:26¿Qué?
00:48:28Pero la silla
00:48:29Déjala, no hay tiempo para eso
00:48:30Necesito toda la unidad
00:48:32Vámonos
00:48:33Vamos
00:48:33¡Vamos!
00:48:34Sí, señor
00:48:36¡Vamos!
00:48:41Dios, eres muy hermosa
00:48:43No entiendo por qué te casarías con un hombre así
00:48:47Digo
00:48:47Ni siquiera puede caminar
00:48:49Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo
00:48:52¡Au!
00:48:56¿Qué carajos?
00:48:57¿Acabas de morderme?
00:48:59Me dijiste que tenías la medicina
00:49:01Sí, bueno, mentí
00:49:02¿Está bien?
00:49:04Tu esposo es una causa perdida
00:49:06Esperaba que te dieras cuenta de eso
00:49:07Mejor tarde que nunca
00:49:11¡Suéltala!
00:49:18¡Suéltala!
00:49:19¿Quién carajos eres tú?
00:49:20¿Su esposo?
00:49:22Oh, sí, claro
00:49:23Por favor
00:49:24No eres el multimillonario, señor Trent
00:49:26Eso ya lo veremos
00:49:27Está bien
00:49:28Escucha, lindura
00:49:29Ella es mía
00:49:30¿Quieres pelear?
00:49:32Adelante
00:49:32No te atreves
00:49:33Te voy a acomodar esa nariz, imbécil
00:49:36Quiero ver que lo intentes
00:49:38Está bien, amigo
00:49:39Te lo advertí
00:49:40¡Au!
00:49:43¿Quién carajos es este?
00:49:45No ganarás esta pelea
00:49:46Me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:49:48¡Guardias!
00:49:49¿Qué?
00:49:50Oye
00:49:50No, tú eres...
00:49:52Espera, ¿qué carajos?
00:49:53No, oye
00:49:54No puede ser, Samuel Trent
00:49:56Tú no eres...
00:49:56¡Cállate!
00:49:57¡No!
00:49:58¡Cállate!
00:49:58Esto no era parte del trato
00:50:00¿Alguien te envió?
00:50:03¿Alguien te envió?
00:50:05No
00:50:05¿Qué?
00:50:09No
00:50:09¿Quién te envió?
00:50:11Nadie
00:50:11Me estás mintiendo
00:50:12No te miento
00:50:13¿Quién carajos te envió?
00:50:14No lo sé
00:50:15¿Quién carajos te envió?
00:50:16Nadie
00:50:16Lo juro
00:50:17Lo juro
00:50:18Lo juro
00:50:18Nadie me envió
00:50:19Con que así será
00:50:20Llévenselo
00:50:23Vamos
00:50:23No, ey
00:50:23Ven de una vez
00:50:25Hijo de puta
00:50:25¡Avanza!
00:50:27No, no, no
00:50:28Espera, espera
00:50:29Ey, está bien
00:50:30Ok, ok
00:50:34Te diré
00:50:34Te diré
00:50:35Te diré
00:50:35Dime
00:50:37Kylie
00:50:38Fue Kylie Rockwell
00:50:41¿La hermana de Hailey
00:50:42Te envió?
00:50:43
00:50:44
00:50:44Es todo tuyo
00:50:46No
00:50:47No
00:50:48Por favor, señor
00:50:50¡Ah!
00:50:50¡Ah!
00:50:52Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon
00:50:55Porque es un doctor especialista en parálisis
00:50:58Revisamos su historial
00:51:01Fueron a la universidad juntos
00:51:03Buenos días
00:51:10¿Cómo te sientes?
00:51:13¿Qué?
00:51:14¿Qué sucedió?
00:51:15Te emborrachaste
00:51:16Golpeaste a un tipo
00:51:19Te desmayaste
00:51:20Y luego te dio fiebre
00:51:22Ni siquiera recuerdo nada de eso
00:51:26Solo me tomé un trago
00:51:27No te preocupes
00:51:28Ya le di una paliza a Tyler
00:51:30Lo siento
00:51:32No debí haberte preocupado
00:51:33Oye
00:51:34No te preocupes por eso
00:51:36¿Está bien?
00:51:39¿Sabes?
00:51:40Soñé
00:51:40Que tus piernas se recuperaban totalmente
00:51:43Y me cargabas como una novia
00:51:45¿O en serio?
00:51:49¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:51:52Mmm
00:51:53Déjame refrescar mi memoria
00:51:55Oh
00:52:06Doctora Blair
00:52:08Pase
00:52:10Buenos días
00:52:11Me informaron que alguien tuvo una noche difícil
00:52:15Y no se sentía bien
00:52:16Le pedí a la doctora que viniera a revisarte
00:52:20Me siento mejor
00:52:21Tenías fiebre anoche
00:52:23¿Está bien?
00:52:25Tengo que hacer algo hoy
00:52:26Necesito que alguien te cuide
00:52:27La cuidaré bien
00:52:29Ella es alérgica a los frutos secos
00:52:37¿Estás segura?
00:52:39Oh, claro
00:52:39Me lo dijo cuando se mudó
00:52:43Gracias, Poppy
00:52:45Oh, un placer
00:52:47Toma
00:52:57Un batido
00:52:59Te ayudará a mejorarte
00:53:01¿De qué es?
00:53:04Vitaminas
00:53:05Tómalo
00:53:07Entonces
00:53:25Dime
00:53:26¿Cómo una chica como tú
00:53:29Puedes estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:33¿Disculpa?
00:53:34¿No me escuchaste?
00:53:36Te escuché
00:53:37Solo que quedé en shock
00:53:38Bueno
00:53:40Ya somos dos
00:53:41Creo que tú entiendes tu posición aquí
00:53:46Y no es así
00:53:47Creo que solo eres una casa fortunas acabada
00:53:50No creo que importe lo que pienses
00:53:54Creo que solo importa lo que pienses, Samuel
00:53:56Vaya que no tienes vergüenza
00:53:59¿De qué debería avergonzarme?
00:54:03Soy la esposa de Samuel
00:54:04Tú por el contrario
00:54:05Deberías aprender a apartarte
00:54:07De un hombre casado
00:54:08Oye
00:54:18Fue Kylie Rockwell
00:54:33¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:34
00:54:35¿Entonces él decía la verdad?
00:54:37Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto
00:54:40Pero el mismo Tyler lo dijo
00:54:42Kylie fue quien lo convenció
00:54:43¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:47No
00:54:47Tenemos que pensar a futuro
00:54:50Haz que pare
00:54:52Haz que pare
00:54:56Deja de rascuñar
00:55:00Solo te pondrás más fea
00:55:02¿Qué pasa?
00:55:03Hailey, ¿estás bien?
00:55:05Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos
00:55:07Pero no comí ninguno
00:55:09La gente desarrolla alergias todo el tiempo
00:55:12Deberías venir al hospital
00:55:14Podemos hacer un examen de alergias completo
00:55:16Si me lo permites
00:55:17Iré a darme una ducha fría
00:55:20Samuel
00:55:33¿A qué debo el honor?
00:55:35Te traje un regalo
00:55:37Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa
00:55:39No tenías que preparar nada para mí
00:55:42Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos
00:55:45Pero
00:55:46Tu consideración siempre es apreciada
00:55:49Gracias
00:55:51¿Qué es esto?
00:55:57Acabo de cortarlas para ti
00:55:58Sam
00:56:01Soy alérgica a las fresas
00:56:03Y Kylie es alérgica a los frutos secos
00:56:05Comelas
00:56:06No voy a repetirlo
00:56:12No voy a repetirlo
00:56:13No voy a repetirlo
00:56:14No voy a repetirlo
00:56:15No voy a repetirlo
00:56:16No voy a repetirlo
00:56:17No voy a repetirlo
00:56:18No voy a repetirlo
00:56:19No voy a repetirlo
00:56:20No voy a repetirlo
00:56:21No voy a repetirlo
00:56:22No voy a repetirlo
00:56:23No voy a repetirlo
00:56:24No voy a repetirlo
00:56:25No voy a repetirlo
00:56:26No voy a repetirlo
00:56:27No voy a repetirlo
00:56:28No voy a repetirlo
00:56:29No voy a repetirlo
00:56:30No voy a repetirlo
00:56:31No, no. Everything.
00:56:32Let's go.
00:57:01¿Cómo puedes hacerme esto? Te conozco desde que somos niños y así es como me tratas, por una tipa que acabas de conocer.
00:57:14Confía en ti. Te convertí en mi doctora. Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella, no tendré piedad contigo.
00:57:25¿Entendido?
00:57:26¡Sam!
00:57:27Y una cosa más, ya no serás mi doctora.
00:57:31Me estás despidiendo. No puedes deshacerte de mí. Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:40Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:52¿Me estás amenazando?
00:57:54Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:58:01Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:58:05O te destruiré.
00:58:06Yo mismo.
00:58:07Ahora apártate de mi vista. Terminamos aquí.
00:58:12¡Pupi!
00:58:13¡Pupi! ¡Qué bueno que nos acompañas! Dile a Hailey lo que le digas.
00:58:19¡Pupi!
00:58:20¡Pupi! ¡Qué bueno que nos acompañas! Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:26¡Lo siento mucho!
00:58:27¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:28¡Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos! ¡Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada!
00:58:41¡¿Qué quieres hacer con ella?!
00:58:43¡Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión!
00:58:53¡No! ¡No! ¡No! ¡Por favor! ¡Madame, perdóneme! ¡No! No pasara de nuevo! ¡Lo juro por mi vida! ¡Por la vida de mis hijos!
00:58:56I can't do it. I can't do it. I can't do it.
00:58:58I can't do it.
00:59:00No, no, no, no, por favor, madame, perdóneme, por favor.
00:59:04No, no pasará de nuevo, lo juro, por mi vida, por la vida de mis hijos.
00:59:09Solo intento que vayan a la escuela.
00:59:13Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:59:17Lo sé, me equivoqué, fue un grave error.
00:59:21Puse su vida en riesgo, pero por favor, lo siento mucho.
00:59:30Está bien, solo, solo no lo hagas de nuevo.
00:59:35Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:38Sí, gracias, muchas gracias, gracias, madame.
00:59:49Eres muy buena.
00:59:50¿Me rasgas la espalda?
00:59:57Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
01:00:01Gabe...
01:00:03¿Qué estás haciendo aquí?
01:00:12Escuché lo que pasó con Hailey.
01:00:15Ya veo.
01:00:16Sabes, sabía que eras un idiota, pero no me di cuenta de lo inútil que también eres.
01:00:24Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:27Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:30¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:33¿Quieres ayudarme?
01:00:34Quiero deshacerme de...
01:00:38La plaga de los Rockwell.
01:00:40Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:47Claro.
01:00:48Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:55Baboso.
01:01:04El pez mordió el anzuelo.
01:01:06Vigila, Gabe.
01:01:07¿Quieres un toque?
01:01:08¿Gabe Trent?
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:10Sabes...
01:01:15¿Quieres un toque?
01:01:17¿Gabe Trent?
01:01:18¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:19You want a touch?
01:01:29Gabe Trent?
01:01:31What do you bring here today?
01:01:34You know, I heard that Hailey had a beautiful sister.
01:01:38But I didn't think that you would be so...
01:01:41...deslumbrante.
01:01:43Alagador.
01:01:47Dulce.
01:01:49No se supone que te casarías con mi hermano.
01:01:58Y por qué me casaría con el lisiado...
01:02:01...cuando el hermano...
01:02:03...está mucho mejor.
01:02:09Bueno, pienso que...
01:02:11...deberíamos conocernos mejor.
01:02:13¿No te parece?
01:02:15Y...
01:02:18...exactamente...
01:02:20...¿cómo te gustaría conocerme?
01:02:22Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:26¿Quieres venir?
01:02:27Un hombre con estilo.
01:02:30Me interesa.
01:02:32Entonces...
01:02:33...pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:36...sorpresa...
01:02:38...en el Ritz Carton.
01:02:41Ahí estaré.
01:02:42Ahí estaré.
01:02:44¡Maldición!
01:02:45¡Maldición!
01:02:46¡Maldición!
01:02:47¡Maldición!
01:02:48¡Todos cancelaron!
01:02:49¡Maldición!
01:02:50¡Maldición!
01:02:51¡Maldición!
01:02:52¡Todos cancelaron!
01:02:53¡Maldición!
01:02:54¡Maldición!
01:02:55¡Todos cancelaron!
01:02:56¡Maldición!
01:02:57¡Todos cancelaron!
01:02:58¡Maldición!
01:02:59¡Todos cancelaron!
01:03:00¡Maldición!
01:03:01¡Maldición!
01:03:02¡Ah!
01:03:03¡Dios, papá!
01:03:04¡A pestas!
01:03:05¡Ah!
01:03:06¿Qué sucede?
01:03:07¡Las compañías están cancelando sus contratos!
01:03:09¡Están cancelando a diestra y siniestra!
01:03:11¡Los Cohen, los Clark, los Johnson!
01:03:13¡Todos están cancelando al mismo día!
01:03:15¡Ah!
01:03:16¡Ah!
01:03:19¿A quién hiciste molestar?
01:03:21¡Ah!
01:03:22¡A nadie!
01:03:23¡Yo no hice nada!
01:03:24¡Ah!
01:03:25¡Ah!
01:03:26¡Ah!
01:03:29¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:32Bueno...
01:03:33Tengo que irme.
01:03:34Cita para el cabello.
01:03:36¡Ah!
01:03:38¿En serio?
01:03:39¿Ahora?
01:03:40¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:44¿Está bien?
01:03:45¡Ah!
01:03:46¡Ah!
01:03:47¡Ah!
01:03:48¡Ah!
01:03:49¡Ah!
01:03:50¡Chao!
01:03:51¡Ah!
01:03:52¡Ah!
01:03:53¡Ah!
01:03:54¡Ah!
01:03:55¡Ah!
01:03:56¡Ah!
01:03:57¡Ah!
01:03:58¡Ah!
01:03:59Sí, eso suena como algo que haría mi hermano!
01:04:01¡Ja!
01:04:02Digo, llevarle una cita.
01:04:03¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:04:05¡Sí!
01:04:08Necesito que lo sigas.
01:04:10Vigílalo.
01:04:11Documenta todo, ¿está bien?
01:04:13Sí, señor.
01:04:14¡Ah!
01:04:15¡Ah!
01:04:16¡Ah!
01:04:17¡Ah!
01:04:18¡Ah!
01:04:21¡Ah!
01:04:23¡Ah!
01:04:25¡Ah!
01:04:27¡Gabe?
01:04:28¡Estás aquí!
01:04:30¡Ah!
01:04:31¡Ah!
01:04:32I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:05:02Will de la compañía Rockwell fue atrapada en la cama con un hombre que resultó ser su primo.
01:05:07Parece que quieren expandir el negocio familiar.
01:05:12Kylie, ¿qué carajos?
01:05:14¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso?
01:05:17No sé qué sucedió, lo juro.
01:05:20Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero enseguida me desmayé.
01:05:27¿Gabe? ¿Gabe Trent?
01:05:29¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo? Él solo trae problemas.
01:05:37¿Ahora quién carajos es?
01:05:45¿Quién es?
01:05:52Para Kylie.
01:05:54Este tipo.
01:06:00¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? ¡Es asqueroso!
01:06:03¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:06:07Él es asqueroso. Claro que lo haría.
01:06:10No esperaría nada menos.
01:06:13¿Y ahora qué?
01:06:14Es hora del remate.
01:06:19Para que termine este juego.
01:06:34Madame, ¿puedo pasar?
01:06:37Sí, sí puedes.
01:06:38El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:06:43¿Qué son estos?
01:06:44Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:49Su piel está sensible. Se supone que esto le ayude.
01:06:51Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:07:02Se merece lo mejor, madame.
01:07:06Es cierto.
01:07:07Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:11Es cierto.
01:07:12¿Necesita ayuda, señor?
01:07:15Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:16Sam.
01:07:18Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:07:22Gracias.
01:07:27No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:29Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:36Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:40¿Oh, sí?
01:07:41¿Qué más se supone que hagan?
01:07:43Ah, veamos.
01:07:47Nunca me haces infiel.
01:07:49Trátame siempre como una princesa.
01:07:51Y nada de secretos.
01:07:52El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:55Creo que eso es lo más importante.
01:08:03Ah, Hayley.
01:08:05Hay algo que en realidad he querido decirte.
01:08:09¿Qué?
01:08:10¿Qué es?
01:08:10¿Estás bien?
01:08:11Es sobre mis piernas.
01:08:13Ellas.
01:08:17Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:28¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:31Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:35¿A qué te refieres?
01:08:37Tu esposa.
01:08:37Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:42¡Es una falsa!
01:08:43¡Es una hija ilegítima!
01:08:47Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:49Disculpa.
01:08:50¿Por qué no dijiste nada?
01:08:52Porque no importa.
01:08:53Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:57Pero ahora es diferente.
01:08:59¿No viste las noticias?
01:09:00¿No ves cómo es su familia?
01:09:04¿Qué noticias?
01:09:06No te hagas la tonda.
01:09:09No lo hago.
01:09:10Solo no sé de qué noticias estás hablando.
01:09:12Tu hermana.
01:09:14La chica que se supone que se casaría con mi Samuel se acostó con su propio primo.
01:09:19¿Qué?
01:09:20No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:26Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:31Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:34Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería.
01:09:40Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:42Suficiente.
01:09:43Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:49Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:51Kylie es mi esposa.
01:09:52No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:10:00Oh, bueno.
01:10:02¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:10:04¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:10:07¿Qué?
01:10:08¿Qué?
01:10:08Es cierto.
01:10:13Toda su familia está jodida.
01:10:14Su compañía está en ruinas.
01:10:16Está muriendo.
01:10:18No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:21¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:10:24No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Kylie.
01:10:30Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:35Kylie, ¿qué estás haciendo?
01:10:37Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:43No quiero tus excusas.
01:10:46Consigue el divorcio.
01:10:48Vete.
01:10:50Y no quiero verte nunca más.
01:10:57Tu madre tiene razón.
01:10:58No.
01:11:00Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:11:05¡Ay!
01:11:05Ahí está.
01:11:06¿Lo ves?
01:11:07Déjala terminar, mamá.
01:11:09No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:11:13Kylie.
01:11:15No es tu culpa.
01:11:20Es mía.
01:11:21Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:25Así que...
01:11:28¿Tú sabías sobre esto?
01:11:31Te he estado mintiendo.
01:11:33A todos.
01:11:35Todo este tiempo.
01:11:39No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:11:42No quería hacerlo.
01:11:43Quería decirte antes, créeme.
01:11:45Samuel.
01:11:46¿Qué es lo que hiciste?
01:11:47Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:53Me estás asustando.
01:11:55¿Sam?
01:12:00Debí haberte lo dicho antes.
01:12:02Lo siento mucho.
01:12:18¡Oh, Dios mío!
01:12:20¡Oh, por Dios!
01:12:25¿Puedes levantarte?
01:12:26Puedo explicarlo, Kylie, por favor.
01:12:28¿Así que todo fue una mentira?
01:12:30¿Todo?
01:12:30Por favor, solo escucha.
01:12:32Puedo explicarlo.
01:12:33Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:36No quiero verte nunca más.
01:12:38No, Kylie, espera.
01:12:39¡No!
01:12:41Tienes que dejarla ir.
01:12:42¡Suéltame!
01:12:44No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:47No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:50¿Y el negocio?
01:12:51No me importa el negocio.
01:12:54Vete ahora.
01:12:57¡Fuera de mi casa!
01:12:59¿Realmente la amas?
01:13:10Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:13:18Su teléfono está apagado.
01:13:20Se lo tragó la tierra.
01:13:21Bueno, sigue buscando.
01:13:22Tenemos que encontrarla.
01:13:24Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:27No lo sé, quizás.
01:13:29No es un mal sitio para comenzar.
01:13:31Vayamos a buscarlo.
01:13:32Vamos.
01:13:40¿Caminas?
01:13:49Por supuesto.
01:13:51Debí haberlo sabido.
01:13:54Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:58¿Qué estás haciendo aquí?
01:14:01¿Viniste aquí para burlarte?
01:14:05Entonces.
01:14:06No, Kylie está desaparecida.
01:14:08¿Qué?
01:14:09¿Sabes dónde podría estar?
01:14:11Ella es tu esposa.
01:14:12¿Yo qué voy a saber?
01:14:13Mamá vino de visita hoy.
01:14:14Ella lo dijo todo.
01:14:15Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:14:18¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:25Maldito bastardo.
01:14:26Lo sé.
01:14:27Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:29No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:30No lo pensaste.
01:14:33Samuel eres...
01:14:34Eres...
01:14:35¿Un tonto?
01:14:37Eres todo.
01:14:37El maldito circo.
01:14:39Eso eres.
01:14:42Todos estos años...
01:14:44Nos hemos estado matando.
01:14:47Gabe, tengo que preguntar.
01:14:50¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:53¿Estás loco?
01:14:59¿Piensas que intenté matarte?
01:15:01Tú eres el que ganaría más.
01:15:03¿Sabes por qué te odio?
01:15:04Es porque siempre eres así.
01:15:08No confías en nadie.
01:15:12¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:14Tú nunca me creíste.
01:15:16Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:15:19Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:15:22¿Qué jodido pensamiento?
01:15:29Lo siento.
01:15:32Lamento lo de Kaylee Rockwell.
01:15:33Lamento todo.
01:15:36Creo que cometí un grave error.
01:15:38Todos estos años...
01:15:40...hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:42¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:44Muchas.
01:15:45Ahora a Kaylee.
01:15:47Tengo que encontrarla.
01:15:48No puedo perderla.
01:15:53¿Intentaste con su madre?
01:15:57¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:59Nada, mamá.
01:16:00Yo solo...
01:16:01...te extrañé.
01:16:04Sé que crees que puedes engañarme.
01:16:06Pero sé cuando mi propia hija...
01:16:09...está triste.
01:16:09¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kaylee?
01:16:17No, yo solo...
01:16:19Está bien.
01:16:20Está bien.
01:16:24Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:28Todo fue una mentira, mamá.
01:16:30Todo.
01:16:31Él me mintió.
01:16:33Incluso lastimó a mi familia.
01:16:36Kaylee.
01:16:39Samuel, no quiero verte.
01:16:46¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:49Vamos a divorciarnos.
01:16:50Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:55...soy el esposo de Kaylee.
01:17:00Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:17:04Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:17:09¿Podemos hablar a solas?
01:17:12¿Por cinco minutos, por favor?
01:17:20Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:17:23Nos vemos en un momento, cariño.
01:17:28¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:30¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:33¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:34¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:35¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:35¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:35¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:36Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:48Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:52Envíe evidencia a Kaylee de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:54He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:18:01Pero lo peor de todo, Kaylee, es que te usé como un peón.
01:18:05Tú eres...
01:18:07Un imbécil de sangre fría.
01:18:10Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:18:14El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:18:16Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:18:18Mi propia familia son mis enemigos.
01:18:23Mi madre.
01:18:24A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:18:25Solo le importa la compañía.
01:18:28Pero todo eso cambió...
01:18:30Cuando te conocí.
01:18:33No te creo.
01:18:34No lo entiendes.
01:18:36Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:39Me mostraste que eso es posible.
01:18:42Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:48Hablé con mi hermano.
01:18:50Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:52Me disculpé con él.
01:18:54E hicimos las paces porque...
01:18:56Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:59Y me cansé de lastimarte a ti, Kaylee.
01:19:02Es muy tarde para eso.
01:19:05Nunca es demasiado tarde.
01:19:16¿Taylee?
01:19:16¿A dónde fuiste anoche?
01:19:19No te encontré por ningún lado.
01:19:21Estaba en la cárcel, papá.
01:19:23Me dejaron salir esta mañana.
01:19:25¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:27Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:35¿Papá?
01:19:36¿Qué sucede?
01:19:38Shh, shh.
01:19:40Ven a ver las noticias.
01:19:42En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:45Kaylee Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:51Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:55Manténganse sin...
01:19:56¿Cómo?
01:19:57No lo entiendo.
01:20:00Kaylee.
01:20:02Ella nos ayudó.
01:20:04¿Pero por qué?
01:20:06Tu hermana...
01:20:08Es como su madre.
01:20:09Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:20:20Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:20:23Y me cansé de lastimarte a ti, Kaylee.
01:20:26Es muy tarde para eso.
01:20:30Nunca es demasiado tarde.
01:20:32Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:36No sé qué decir.
01:20:40No tienes que decir nada.
01:20:42Deberías estar en cama descansando.
01:20:44No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:46O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:50¿Sabes?
01:20:52Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre.
01:20:55Hasta que tú apareciste.
01:20:57Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:21:02¿Crees que puedas perdonarlo?
01:21:03Hayley Rockwell.
01:21:07¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:14Y esta vez...
01:21:16Sin secretos.
01:21:17Sin mentiras.
01:21:22Casémonos.
01:21:33Te ves horrible.
01:21:35No, es en serio.
01:21:37No puedes usar este vestido.
01:21:39¿Por qué no?
01:21:39Creo que me veo linda.
01:21:41Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:44¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:46¿Qué sugieres entonces?
01:21:53Toma.
01:21:53Ponte esto.
01:21:55Al señor Trent le encantará.
01:21:57¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:22:01Ay, vamos.
01:22:02La boda es en tres semanas.
01:22:03¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:06Quizás tenga otro novio.
01:22:09¿A quién tengo que matar?
01:22:10Si mi esposa tiene otro novio.
01:22:12Será mejor que lo mate rápido.
01:22:14Está bien.
01:22:15Son asquerosos.
01:22:16Me voy.
01:22:17Te ves hermosa.
01:22:33No importa lo que te pongas.
01:22:34¿En serio?
01:22:35Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:39Me encantan las abuelas.
01:22:42Oye.
01:22:47Me encantan las abuelas.
01:22:48Me encantan las abuelas.
01:22:49Me encantan las abuelas.
01:22:50Me encantan las abuelas.
01:22:51Me encantan las abuelas.
01:22:52Me encantan las abuelas.
01:22:53Me encantan las abuelas.
01:22:54Me encantan las abuelas.
01:22:55Me encantan las abuelas.
01:22:56Me encantan las abuelas.
01:22:57Me encantan las abuelas.
01:22:58Me encantan las abuelas.
01:22:59Me encantan las abuelas.
01:23:00Me encantan las abuelas.
01:23:01Me encantan las abuelas.
01:23:02Me encantan las abuelas.
01:23:03Me encantan las abuelas.
01:23:04Me encantan las abuelas.
01:23:05Me encantan las abuelas.
01:23:06Me encantan las abuelas.
01:23:07Me encantan las abuelas.
01:23:08Me encantan las abuelas.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

2:41:20