- 3 months ago
Es Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00This is the end of the video.
00:00:04Here we go, baby.
00:00:07Up, up, up, up, up, up, up.
00:00:12That was incredible.
00:00:15Here we go.
00:00:30Why are you here?
00:00:37What is this?
00:00:38It's the medical hospital.
00:00:41I asked if I could...
00:00:43$75,000?
00:00:46Are you crazy?
00:00:47I promise I will pay them.
00:00:49Why would you give me a centavo to your wife?
00:00:52I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:55No, I understand.
00:00:57You will die if you do it.
00:00:58And...
00:01:02Oops.
00:01:15I never should have bothered to come with these people.
00:01:18Hayley, wait.
00:01:20I will pay the medical receipts of your mother.
00:01:23If you're married with Samuel Trent.
00:01:26Jajaja.
00:01:27¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:29Sí, bueno.
00:01:30Eso fue antes del accidente y que quedara como un perdedor en coma.
00:01:34Jajaja.
00:01:35¿Quieres que yo...?
00:01:36Sí.
00:01:37Eres una Rockweb.
00:01:38Haz algo útil.
00:01:39Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:42Tú decides.
00:01:43Eso realmente no parece una opción.
00:01:45No.
00:01:46No lo es.
00:01:47¡Bien!
00:01:48¿Vieron eso, chicas?
00:01:49Le pegué a la paloma.
00:01:51Jajaja.
00:01:52¡HHH, papi!
00:01:53Jajaja.
00:01:54Sí, papi.
00:01:55Jajaja.
00:01:56Sí, papi.
00:01:57Jajaja.
00:01:58Es el momento.
00:01:59Hoy conoceré a la persona con el que me casaré.
00:02:00It's the time, today I will meet the man with whom I'm going to marry.
00:02:21Wow, I didn't expect you to be so handsome.
00:02:25Señor Trent, lo siento mucho. Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:39Desearía no tener que hacer esto. Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre. Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:55Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:17Esposo.
00:03:19Esposo.
00:03:20Esposo.
00:03:21Esposo.
00:03:22Esposo.
00:03:23Esposo.
00:03:24Esposo.
00:03:25Esposo.
00:03:26Esposo.
00:03:27Esposo.
00:03:28Esposo.
00:03:29Esposo.
00:03:30Esposo.
00:03:31Esposo.
00:03:32Esposo.
00:03:33Esposo.
00:03:34Esposo.
00:03:35Esposo.
00:03:36Esposo.
00:03:37Esposo.
00:03:38Esposo.
00:03:39Esposo.
00:03:40Esposo.
00:03:41Esposo.
00:03:42Esposo.
00:03:43Esposo.
00:03:44Esposo.
00:03:45Esposo.
00:03:46Esposo.
00:04:17Wow, ¿no es linda?
00:04:23No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:30Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:35¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:40¡Wow! Tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:53Solo déjame en paz.
00:04:54¡Ay, no seas tonta! Te llevaré al altar, donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:12¡Di whisky!
00:05:14¡Ahí!
00:05:16¡Señorita Rockwell!
00:05:17¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:20¡Señorita Rockwell! ¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:24¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:27¡Señorita Rockwell!
00:05:28¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Oh, no, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas? Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo. Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:49Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey. Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:57¡Ay, no pongas esa cara! De todos modos va a morir pronto. Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él. De algún modo.
00:06:06O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:06:11Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:13¡No lo sé! ¿Por qué no le preguntas? ¡Ay, espera! No puedes, porque básicamente está muerto.
00:06:27¿Samuel despertó?
00:06:33¡No es cierto!
00:06:37Oh
00:06:46Samuel despertó no es cierto
00:06:58Espera que nadie me dijo que era tan sensual no es justo
00:07:07Listo para casarme cuando tú lo estés
00:07:13Si
00:07:14Samuel Trent
00:07:16¿Aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:21Acepto
00:07:21¿Y tú Kaylee Rodwell
00:07:24¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:30En la salud y en la enfermedad
00:07:32Acepto
00:07:33Entonces puedes besar a la novia
00:07:36Hijo
00:07:49Despertaste
00:07:52Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:55Despertaste
00:07:59Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:08:02Señora Trent yo...
00:08:05¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:09No lo sé
00:08:10Esperaba caderas más grandes
00:08:13¿Está saludable?
00:08:17Por favor
00:08:18Disculpa a mi madre
00:08:19Puede llegar a ser
00:08:20Ir a sí
00:08:22Oye
00:08:24Me llamo Gabe
00:08:26Soy tu nuevo cuñado
00:08:28¿Sabes?
00:08:33Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma
00:08:36Siempre podrás llamarme
00:08:38No la toques
00:08:40Me disculpo por mi hermano
00:08:48Él también puede llegar a ser irascible
00:08:51¿Puedo?
00:08:54Espero que mi familia no te asuste
00:09:07Prometo
00:09:08Que no lidiarás con ellos
00:09:10Tú tampoco tendrás que hacerlo
00:09:14Hice una promesa de que
00:09:16Nunca más estarías solo
00:09:17Creo que me gustas Hayley
00:09:30Espera
00:09:31¿Cómo me llamaste?
00:09:33¿Cómo me llamaste?
00:09:33Oye
00:09:50Gracias por proceder con la boda
00:09:53Sé que no tenías que hacerlo
00:09:55Después de descubrir quién era
00:09:56Pero
00:09:57Lo hiciste
00:09:58Así que
00:09:59Gracias
00:10:01Me salvaste
00:10:04Estoy agradecido contigo
00:10:06Oh
00:10:07Yo no hice nada
00:10:09Señor Trent
00:10:10Samuel
00:10:10Y si lo hiciste
00:10:12Me salvaste de un coma
00:10:13Ven
00:10:14Vamos a que te acomodes
00:10:16Bienvenidos a casa
00:10:23Señor y señora Trent
00:10:24Esta perra
00:10:28Estuve cuidando al señor Trent
00:10:30Todos estos años
00:10:32Y ella sale de la nada
00:10:34Y vive feliz
00:10:34Por siempre con él
00:10:36No en mi guardia
00:10:38Poppy
00:10:40¿Puedes llevar a la señora Trent
00:10:41A su habitación?
00:10:42Si señor
00:10:43Genial
00:11:00¿Dónde hay pasta de dientes?
00:11:02No me pondría cómoda
00:11:03Si yo fuera tú
00:11:04Necesita ayuda con eso señor
00:11:17No
00:11:17Yo puedo
00:11:18¿Puedes montar guardia un momento por favor?
00:11:22Está bien
00:11:22¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:28Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:31Alguien está intentando acabar con la compañía
00:11:33Y necesito averiguar
00:11:34Porque si...
00:11:35Oye, oye, oye
00:11:35Viene alguien
00:11:36Rápido
00:11:36No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:44Ni a mi esposa
00:11:46Hola mamá
00:11:57Hola cariño
00:11:59Tengo buenas noticias
00:12:00El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:12:03Bien
00:12:04Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:16Bueno
00:12:17Ahora tenemos el dinero
00:12:19Lo sabía
00:12:21Es una maldita casa fortunas
00:12:23Está bien
00:12:25Consigue lo que necesites
00:12:27Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:30Oh perra
00:12:33Me aseguraré de que no recibas nada
00:12:36El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:50Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:54Espera, pero...
00:12:55Oh dios mio
00:13:10Oh dios mio Gabe
00:13:16No hagas eso
00:13:17Sabes
00:13:18Esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:21Bueno
00:13:21Aquí estás tú
00:13:23Solo
00:13:23Para
00:13:24Ya sabes
00:13:26Mi querida cuñadita
00:13:27Si la noche se te hace muy larga aquí
00:13:32Solo recuerda
00:13:34Que esta es más larga
00:13:36Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:40Todo
00:13:41Será mío
00:13:42Un día
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:52Si la convence
00:13:53Pueden estar juntos
00:13:54Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:13:59Pero yo sí
00:14:01¿Me golpeaste?
00:14:07Tiene carácter
00:14:08Quizás sea buena esposa después de todo
00:14:11Quizás deberías controlar tus hormonas
00:14:14Antes que se haga un drama por nada
00:14:16Suelta a mi esposa
00:14:17Suelta a mi esposa
00:14:17Saca tu trasero de mi casa
00:14:22No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:25Y si lo haces
00:14:26Mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:28¿Entendido?
00:14:34Solo eres un maldito lisiado
00:14:36Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:39No hagas que te lo repita
00:14:41Aléjalo de mi vista
00:14:42Sí señor
00:14:44Hayley
00:14:49Hayley
00:14:49Hayley espera
00:14:50Hayley
00:14:51No corras
00:14:52Estoy en silla de ruedas
00:14:53¿Está bien si te acompaño?
00:15:03Lo siento
00:15:06Yo no quise irme corriendo
00:15:08Es solo que
00:15:09Usé este matrimonio
00:15:11Como excusa
00:15:11Para huir de mi horrible familia
00:15:13Así que
00:15:14¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:17Sin ofender
00:15:18No tienes que seguir este contrato de matrimonio
00:15:24Si no quieres Hayley
00:15:25Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:15:28Yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:33Recordaré eso Hayley
00:15:37¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:39Puede que haya estado en coma
00:15:40Pero lo sé
00:15:42Eres el hombre en silla de ruedas
00:15:46Más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:48También el más carismático
00:15:51Gracias por lo que hiciste
00:15:58Me disculpo por mi hermano
00:16:05Es un imbécil
00:16:07Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:16:10Créeme
00:16:12Lo sé
00:16:14Lo siento
00:16:18Me disculpo de parte
00:16:20De mi hermano
00:16:22Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:26Hasta que la muerte nos separe
00:16:32Señor Trent
00:16:34Preferiría que me llames Sam
00:16:36Sam
00:16:40Es que no he��
00:16:41Oh
00:16:42Si
00:16:43區
00:16:44Arrastrarte a Mercury
00:16:46Con Twitter
00:16:49Célér apa
00:16:50Quedado
00:16:51Barna
00:16:52Construpo de-
00:16:54Lamento
00:16:54Célérateur
00:16:55Lamento
00:16:57Debunda
00:16:57Chérén
00:16:58Pois
00:17:28¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:17:34Eh, no, aún no. No hemos tenido.
00:17:37Te pedí que le dieras un masaje médico, no que te babearas por él.
00:17:43Tengo una sugerencia para ti.
00:17:46Bueno, ¿cuál es?
00:17:59¿Estás segura?
00:18:00Claro.
00:18:03Está bien.
00:18:09Claro que va a echarte después de esto.
00:18:11Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:16Un momento. Solo un momento.
00:18:32Oh, quería ver si querías un masaje. He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:48Oh.
00:18:52Oh, Dios mío. Lo siento mucho. Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:58¿Sabes qué? Me iré. Y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches.
00:19:03Oh, espera.
00:19:03Quédate.
00:19:09Me iré. Y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches. ¿Está bien?
00:19:13No, espera.
00:19:16Quédate. Me gustaría un masaje.
00:19:20¿Sí? Ah, está bien.
00:19:26¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:29No, pero aprendo rápido.
00:19:33¿Qué haces?
00:19:55¡Qué idiota!
00:19:57¿En serio hizo lo que le dije?
00:20:00Lo siento. Yo...
00:20:01¿Hice algo mal?
00:20:03¿Estás provocándome, señorita Haley?
00:20:12¿Aquí estás?
00:20:13No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida.
00:20:21¡Esto aún acaba!
00:20:22Lo siento si te lastimé.
00:20:36Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:38¿Estás horneando galletas?
00:20:46Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:55¿Disculpa?
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Quieres probar algunas?
00:20:59Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:21:05Anda, agarra unas.
00:21:07¿Qué?
00:21:08¡Para!
00:21:09¡Para!
00:21:09¡Oh!
00:21:10¡Espera!
00:21:11¡No!
00:21:12¡Sí!
00:21:13¡No!
00:21:13¡Sí!
00:21:13¡No!
00:21:14¡Sí!
00:21:16¡Ah, para!
00:21:16Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:35Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:37Muchas gracias.
00:21:39Muchas gracias.
00:21:58Sí.
00:22:00Al fin.
00:22:07Están...
00:22:08Están increíbles.
00:22:13Tienes...
00:22:14Tienes talento.
00:22:16Mías.
00:22:18Oye, yo las hice.
00:22:19Estas son mías.
00:22:31¿Por qué tan saladas?
00:22:33Lo que estás hablando.
00:22:34Están increíbles.
00:22:37Sam, no tienes que comértelas.
00:22:40¿De qué estás hablando?
00:22:42No.
00:22:42Sam, está bien.
00:22:44Estás son mías.
00:22:45Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:47Sam.
00:22:48No.
00:22:48Para, no.
00:22:57Te odio.
00:23:01Está bien.
00:23:02Ah, sí.
00:23:04Puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:10¡Uy!
00:23:11¡Esa perra!
00:23:13Está bien.
00:23:13¡Aaah!
00:23:23¡Aaah!
00:23:36¡Ahhh!
00:23:46Adelante.
00:23:48Lo siento, no quise echar harina en tu cama.
00:23:51¿Y?
00:23:53Y... lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:24:00¿Le echaste sal a mis galletas?
00:24:02¿Y te las comiste todas?
00:24:08¿Hay algo más?
00:24:10Y... por intentar hacerte ver mal frente a Samway, mentí sobre la técnica de masajes.
00:24:21Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:23Lo siento, de verdad, lamento mucho.
00:24:31No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:35Todo fue una broma, una broma inofensiva.
00:24:39Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:41Está bien, está bien.
00:24:42Está bien, está bien.
00:24:43Por favor, necesito este trabajo.
00:24:44Está bien, solo no hagas eso de nuevo.
00:24:55Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:57No terminará muy bien para ti.
00:24:59Todos merecen una segunda oportunidad.
00:25:01Eres diferente, Hailey.
00:25:08Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:14Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:18Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell, así que usó a Hailey como engaño.
00:25:22Hmm.
00:25:23No pensó que despertaría.
00:25:25Qué mal.
00:25:26Porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:32Entendido, señor.
00:25:46¡No!
00:25:47¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:11Hailey.
00:26:15Hailey.
00:26:17Hailey.
00:26:21Hailey.
00:26:22Ah endgame.
00:26:28Ohhhh.
00:26:29Ok.
00:26:30Lot me temprano lejos να presente chez yourselves hoy.
00:26:34I better be und wenn, okay.
00:26:35That was a mix.
00:26:38Ok.
00:26:39Vivo ref actuar esta vez anteriormente y congeló Turks.
00:26:43Amigo.
00:26:44Mr. Trent wants to see her in his room.
00:27:14¿Cómo regresé a la cama?
00:27:25¿Querías verme?
00:27:27Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:32Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:38¿En serio?
00:27:40Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:45Hoy es tu día de suerte.
00:27:49Podrás aprender.
00:27:58Espera.
00:28:00¿Qué pasa?
00:28:01Quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:29Está bien.
00:28:41Samuel. Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:47Cada día me siento mejor.
00:28:50Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:57Ella es mi esposa, Hayley. ¿Hayley? Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:29:06Un placer conocerte. Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo. ¿Puede hacerlo?
00:29:15Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente. Así que, si nos permites.
00:29:29Está bien.
00:29:34Ok.
00:29:43¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:45No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:49Bien.
00:29:51¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:56No. Todavía no.
00:29:58Bien.
00:30:01Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:07Bien.
00:30:08Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:11Te pago para que seas discreta.
00:30:13Lo digo en serio.
00:30:14Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie bajo ninguna circunstancia.
00:30:19¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:22Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:27¿Está bien?
00:30:28Claro.
00:30:30No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:32Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:36Hayley, ya puedes entrar.
00:30:39Hayley.
00:30:41¿Olvidaste algo?
00:30:49Ah.
00:30:51Tú regresaste a la silla.
00:30:54¿Cómo sucedió eso?
00:30:55Ah.
00:30:56La doctora Blair me ayudó.
00:30:58Bueno, hablando de eso...
00:31:00Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:31:06Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:14Te hablo a ti, Blair.
00:31:16¿Qué tal?
00:31:16¿Qué tal?
00:31:21Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:34Oh, Dios mío, lo siento.
00:31:39¿Estás bien?
00:31:40Ah, sí.
00:31:43Oh, bien.
00:31:45Ella no vio.
00:31:47Sí, sí estoy bien.
00:31:51¿Estás bien?
00:31:53Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:56¿Quieres que vaya contigo?
00:32:00Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:32:05Está bien.
00:32:05Tardaste bastante.
00:32:20Llegué.
00:32:22¿Qué quieres?
00:32:26Bien.
00:32:27Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:30¡Ew!
00:32:32¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:37¡Ew!
00:32:38¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:40¿Cuál es el apuro?
00:32:42Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:44¿O te los daremos?
00:32:46Sí.
00:32:48Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:52¿Por qué haría eso?
00:32:54Porque si no...
00:32:56destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:59No lo harían.
00:33:03Oh, no creas que no lo haremos.
00:33:06Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:11Bye, bye.
00:33:12Solo dámelo.
00:33:14Oh, no.
00:33:15No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:19Te odio.
00:33:20Ay, cuidado.
00:33:21No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:30Kai, por favor no lo hagas.
00:33:32Oh, ¿qué?
00:33:33Estamos siendo suaves contigo.
00:33:36Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:39¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:42¡Ja, ja, ja, ja!
00:33:46Eres una perra malagradecida.
00:33:49¿Malagradecida?
00:33:50¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:52Me vendieron a la familia Trent.
00:33:54Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:56Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:34:00Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú, nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:34:09¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:16Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:20¿Papá?
00:34:23Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:26¿Papá?
00:34:27No me llames así.
00:34:29Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:33Si no es el dinero, no.
00:34:35Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:38Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:42¡No!
00:34:45¿No?
00:34:46No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:50No digas que no te lo advertí.
00:34:57Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:24Tan...
00:35:27Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:31¿Qué carajos pasó?
00:35:34No, no, no es nada.
00:35:36¿Cómo que nada?
00:35:37¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:42¿Fue tu familia?
00:35:43No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:53Estoy bien.
00:35:54Está bien, lo prometo.
00:35:56Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:58Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:36:10No esperaba su compañía.
00:36:15Puede pararse.
00:36:17Tocaste a mi esposa.
00:36:19Así que ahora...
00:36:21Vas a pagarlo.
00:36:23¿Alguna última palabra?
00:36:24¿Dummy?
00:36:25Lo siento, lo siento.
00:36:32Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:35Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:38O si no...
00:36:39Danny Rockwell.
00:36:44Ponte hielo en las pelotas.
00:36:55Escuché lo que hiciste.
00:37:02Gracias por defenderme.
00:37:06Nadie lo había hecho.
00:37:08Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:12Alguien como yo.
00:37:14Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:18Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:23Hayley, eso no es cierto.
00:37:26Está bien.
00:37:28Mereces las mejores cosas.
00:37:30Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:33Pero apenas te conozco.
00:37:41Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:47Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:55Nunca estarás sola.
00:37:56Nunca estarás sola.
00:38:03Sam, desearía que pudieras...
00:38:28¿Levantarme?
00:38:28Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:52¿De nuevo? ¿En serio?
00:38:58Oh, Dios.
00:38:58¡Por la Virgen de Guadalupe!
00:39:01Oh, Dios mío, Gabe.
00:39:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:03No deberías estar aquí.
00:39:04Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:39:11En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:14No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:21Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:23Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:28¿Sabes que soy Hayley?
00:39:29No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:32Un tonto, lo notaría.
00:39:35Mejor vete.
00:39:36Ay, no seas tan fría.
00:39:39Creo que empiezas a gustarme.
00:39:41Soy tu cuñada, ve a que te guste otra.
00:39:43No puedo.
00:39:46Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:49En cuatro.
00:39:51Asqueroso.
00:39:53¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:54Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:57¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:59O sea, ¿cómo?
00:40:00Como si fueran enemigos mortales.
00:40:03Los somos, cariño.
00:40:05Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:40:08No es mi jodido hermano.
00:40:13No es mi jodido hermano.
00:40:16¿A qué te refieres?
00:40:17Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:21Las noticias.
00:40:22¿Qué se jodan las noticias?
00:40:24No sabes un carajo.
00:40:26Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:31Lo que sea.
00:40:33Ni lo conocí.
00:40:36Pero, el padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:42Tenemos los mismos padres.
00:40:43¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:48¿Tú qué sabes?
00:40:51Me...
00:40:52Paso lo mismo.
00:40:54Tengo una media hermana.
00:40:55Ah, sí.
00:40:58Esa fea.
00:41:00Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:41:04Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:41:05Es un consejo.
00:41:09Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:14No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:17¿Haciendo más sencillo qué?
00:41:18El no querer lo que tiene mi hermano.
00:41:21.
00:41:22Esa fea.
00:41:23Si no.
00:41:24Sí, sí.
00:41:32A ver.
00:41:33Oh
00:42:03No
00:42:05No
00:42:07No, no, no, no
00:42:09No
00:42:11No, no, no, no, no
00:42:19¿Estás bien?
00:42:21Ah
00:42:23Dios mío
00:42:25¡Dios mío! ¡Oh Dios mío! ¡No mires!
00:42:29No lo hago
00:42:31¡Regrésame mi toalla!
00:42:33¡Está bien!
00:42:35¡Apúrale! ¡Lo estoy intentando!
00:42:43Oye, pediré comida esta noche
00:42:45Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:57Estás mirando
00:42:59Sí
00:43:01Oye
00:43:03Lo siento, no me di cuenta
00:43:05Para
00:43:07Oblígame
00:43:09¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:13No, claro que no
00:43:15¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:17Estaríamos a mano
00:43:19¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:21Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:23Eres gracioso
00:43:25Esa no es una respuesta
00:43:31Hayley
00:43:33¿Sabes Hayley?
00:43:35Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:39¿Qué te parece esta noche?
00:43:45¿Qué te parece esta noche?
00:43:47Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:51Bueno, si me disculpas
00:43:53No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:57Sí, sí
00:44:09¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse
00:44:11Sí, he estado recuperando algo de sensación
00:44:15¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:19Así parece
00:44:21Oye, quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:45Lo sé, bebé
00:44:47Lo sé, bebé
00:44:51Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:57Dime, ¿cómo me quieres, amor?
00:44:59Te quiero a ti
00:45:01Yo...
00:45:03Puede que mis piernas no sirvan
00:45:05Pero...
00:45:07Esto funciona bastante bien
00:45:15Yo...
00:45:33Lo siento, es Tyler
00:45:35Yo tengo que irme
00:45:41¿Quién es Tyler?
00:45:45Hayley
00:45:47Hayley
00:45:51Hayley
00:45:52Siéntate, por favor
00:45:53Te extrañé
00:45:54¿Un Russian Mule?
00:45:56Es tu favorito
00:45:57Ah...
00:45:58Las cosas en el hospital han sido una locura
00:46:00Y tengo que hacer dos tesis
00:46:01Pero...
00:46:02Ah...
00:46:03Suficiente sobre mí
00:46:04¿Cómo estás, bombón?
00:46:05Oh...
00:46:06Bueno...
00:46:07Quería comunicarme contigo
00:46:08Sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:46:12Así que los rumores son ciertos
00:46:15Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:18Si...
00:46:19Yo solo...
00:46:20Quería saber, ya que tienes bastante...
00:46:22Experiencia en esta área
00:46:23Tu especialidad
00:46:24Si conocías algún tratamiento
00:46:26U...
00:46:27Opciones
00:46:28¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:30Digo, he escuchado que no es un buen tipo
00:46:32¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:35¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:38¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:43¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:44No, no...
00:46:45Claro que no
00:46:46Creo que se escuchó mal
00:46:47Solo digo...
00:46:48Estás en una situación difícil con tu madre
00:46:51Mira...
00:46:52Yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera...
00:46:55Una buena persona
00:46:56Cierto
00:46:57Pero...
00:46:58Si no te agrada entonces no debemos tener esta conversación
00:47:01No...
00:47:02No...
00:47:03Por supuesto...
00:47:04Yo...
00:47:05En realidad...
00:47:06Hay una medicina que el hospital está trabajando...
00:47:10Que...
00:47:11Podría ayudar
00:47:12¿En serio?
00:47:13Si...
00:47:14Si...
00:47:15Deberías venir a mi casa y te mostraré
00:47:17Ah...
00:47:18Gracias...
00:47:19Eres el mejor
00:47:20Brindemos por eso
00:47:36Vamos...
00:47:37Andando...
00:47:38Vamos...
00:47:39Andando...
00:47:40Vamos...
00:47:41Andando...
00:47:42¿Cómo estás florecita?
00:47:43¿A qué?
00:47:44Yo...
00:47:45No recuerdo subirme al carro...
00:47:46No te preocupes...
00:47:47Casi llegamos a mi casa...
00:47:48Y tengo justo lo que te hará sentir mejor...
00:47:49¿A qué?
00:47:50Yo...
00:47:51No recuerdo subirme al carro...
00:47:52No te preocupes...
00:47:53Casi llegamos a mi casa...
00:47:54Y...
00:47:55Tengo justo lo que te hará sentir mejor...
00:47:57Jefe...
00:47:58Parece que Tyler llevó a Haley a su casa...
00:47:59Creo que le echó algo a su bebida...
00:48:01¿Qué?
00:48:02Pero...
00:48:03La silla...
00:48:04¡Déjala!
00:48:05No hay tiempo para eso...
00:48:06No te preocupes...
00:48:07No te preocupes...
00:48:08Casi llegamos a mi casa...
00:48:09Y...
00:48:10Tengo justo lo que te hará sentir mejor...
00:48:12Jefe...
00:48:22Parece que Tyler llevó a Haley a su casa...
00:48:24Creo que le echó algo a su bebida...
00:48:26¿Qué?
00:48:27Pero...
00:48:28La silla...
00:48:29¡Déjala!
00:48:30No hay tiempo para eso...
00:48:31Necesito toda la unidad...
00:48:32¡Vámonos!
00:48:33¡Vamos!
00:48:34¡Vamos!
00:48:35¡Sí señor!
00:48:36¡Vamos!
00:48:41Dios...
00:48:42Eres muy hermosa...
00:48:44No entiendo por qué te casarías con un hombre así...
00:48:47Digo...
00:48:48Ni siquiera puede caminar...
00:48:50Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo...
00:48:55¡Au!
00:48:56¿Qué carajos?
00:48:57¿Acabas de morderme?
00:48:58Me dijiste que tenías la medicina...
00:49:01Sí...
00:49:02Bueno mentí...
00:49:03¿Está bien?
00:49:04Tu esposo...
00:49:05Es una causa perdida...
00:49:06Esperaba que te dieras cuenta de eso...
00:49:09Mejor tarde que nunca...
00:49:11¡Suéltala!
00:49:16¡Suéltala!
00:49:18¡Suéltala!
00:49:19¿Quién carajos eres tú?
00:49:20¡Su esposo!
00:49:21Oh, yes, of course. You are not the multimillionaire, Mr. Trent.
00:49:26That's what we'll see.
00:49:27Okay, listen, Linda. She is mine.
00:49:30Do you want to fight? No, I'm going to do it.
00:49:33I'm going to do it. I'm going to do it.
00:49:36I'm going to try it.
00:49:38Okay, friend. I admit it.
00:49:44What the hell is this?
00:49:45You won't win this fight. I'm going to take my wife now.
00:49:48Guardias.
00:49:49What?
00:49:50Oye, no.
00:49:51Tú eres...
00:49:52Espera, ¿qué carajos?
00:49:53No, oye.
00:49:54No puede ser, Samuel Trent.
00:49:56Tú no eres...
00:49:57Cállate.
00:49:58No.
00:49:59Cállate.
00:50:00Esto no era parte del trato.
00:50:01¿Alguien te envió?
00:50:03¿Alguien te envió?
00:50:05No.
00:50:06¿Qué?
00:50:09No.
00:50:10¿Quién te envió?
00:50:11Nadie.
00:50:12Me estás mintiendo.
00:50:13No te miento.
00:50:14¿Quién carajos te envió?
00:50:15No lo sé.
00:50:16¿Quién carajos te envió?
00:50:17Lo juro.
00:50:18Lo juro.
00:50:19Lo juro.
00:50:20Nadie me envió.
00:50:21Con que así será.
00:50:22Llévenselo.
00:50:23Vamos.
00:50:24Vente una vez, hijo de puta.
00:50:26¡Avanza!
00:50:27No, no, no.
00:50:28Espera, espera.
00:50:29¡Ey!
00:50:30Está bien.
00:50:33Ok, ok.
00:50:34Te diré.
00:50:35Te diré.
00:50:36Te diré.
00:50:37¡Dime!
00:50:38Kylie.
00:50:40Fue Kylie Rockwell.
00:50:41¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:43Sí.
00:50:44Sí.
00:50:45Es todo tuyo.
00:50:46No.
00:50:47No.
00:50:48No.
00:50:49Por favor, señor.
00:50:53Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon, porque es un doctor especialista en parálisis.
00:51:00Revisamos su historial.
00:51:02Fueron a la universidad juntos.
00:51:04Buenos días.
00:51:05¿Cómo te sientes?
00:51:06¿Qué...
00:51:07¿Qué sucedió?
00:51:08Te emborrachaste.
00:51:09Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:10Y luego te dio fiebre.
00:51:11Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:12Solo me tomé un trago.
00:51:13No te preocupes.
00:51:14Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:15Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:17Oye, no te preocupes por eso.
00:51:18¿Qué?
00:51:19No?
00:51:20¿Estás por eso?
00:51:21Oye, no te preocupes por eso.
00:51:22¿Está bien?
00:51:23No te preocupes, etc.
00:51:24No te preocupes.
00:51:26¿Qué te preocupes?
00:51:27Entonces, no te preocupes por eso.
00:51:28No te preocupes.
00:51:29Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:30Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:32Oye, no te preocupes, por eso.
00:51:34¿Está bien?
00:51:36¿Sabes?
00:51:37Soñé...
00:51:38Que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:46Oh, ¿en serio?
00:51:49¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:51:53Déjame refrescar mi memoria.
00:52:07Doctora Blair, pase.
00:52:10Buenos días.
00:52:11¿Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien?
00:52:17Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:20Me siento mejor.
00:52:22Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:25Tengo que hacer algo hoy. Necesito que alguien te cuide.
00:52:28La cuidaré bien.
00:52:34Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:37¿Estás segura?
00:52:38Oh, claro.
00:52:41Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:44Gracias, Poppy.
00:52:46Oh, un placer.
00:52:56Toma.
00:52:58Un batido.
00:52:59Te ayudará a mejorarte.
00:53:02¿De qué es?
00:53:04Vitaminas.
00:53:06Tómalo.
00:53:07Tómalo.
00:53:11Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:33¿Disculpa?
00:53:34¿No me escuchaste?
00:53:36Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:38Bueno, ya somos dos.
00:53:43Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:47Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:50No creo que importe lo que pienses.
00:53:54Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:57Vaya que no tienes vergüenza.
00:54:00¿De qué debería avergonzarme?
00:54:02Soy la esposa de Samuel.
00:54:04Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:54:08Oye.
00:54:18Oye.
00:54:18Fue Kylie Rockwell.
00:54:33¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:34Sí.
00:54:36Entonces, ¿él decía la verdad?
00:54:37Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:40Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:42Kylie fue quien lo convenció.
00:54:43¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:44¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:44No.
00:54:48Tenemos que pensar a futuro.
00:54:52Haz que pare.
00:54:55Haz que pare.
00:54:59Deja de rascuñar.
00:55:00Solo te pondrás más fea.
00:55:02¿Qué pasa?
00:55:03Hailey, ¿estás bien?
00:55:05Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:55:08Pero no comí ninguno.
00:55:10La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:55:12Deberías venir al hospital.
00:55:14Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:55:16Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:20Samuel, ¿a qué devuelo el honor?
00:55:35Te traje un regalo.
00:55:37Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:40No tenías que preparar nada para mí.
00:55:42Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:44Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:50Gracias.
00:55:55¿Qué es esto?
00:55:57Acabo de cortarlas para ti.
00:56:00Sam, soy alérgica a las fresas.
00:56:03Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:56:05Cómelas.
00:56:11No voy a repetirlo.
00:56:31Todo.
00:56:32Vamos.
00:56:33Vamos.
00:56:35Vamos.
00:56:37...
00:56:42...
00:56:44...
00:56:45...
00:56:49...
00:56:53...
00:56:58...
00:57:03...
00:57:06How can I do this? I know you since we are children, and so is how I treat you, for a girl that you just met.
00:57:14Confía en ti. I turned to my doctor. If you ever come back to Hailey or do something like that, I will not have peace with you.
00:57:25¿Entendido?
00:57:26Sam.
00:57:27And one more thing, you will not be my doctor.
00:57:29Me estás despidiendo. No puedes deshacerte de mí. Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:39Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:51¿Me estás amenazando?
00:57:53Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey. Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan. O te destruiré yo mismo.
00:58:10Ahora apártate de mi vista. Terminamos aquí.
00:58:13Poppy, qué bueno que nos acompañas. Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:42¡Ah, lo siento mucho!
00:58:45¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:47Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos. Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:55¿Qué quieres hacer con ella? Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:59¡No! ¡No, no, no! ¡Por favor! ¡Madame! ¡Perdóneme, por favor! ¡No, no pasará de nuevo! ¡Lo juro por mi vida! ¡Por la vida de mis hijos! ¡Sólo intento que vayan a la escuela!
00:59:12Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:59:17¡Lo sé! ¡Me equivoqué! ¡Fue un grave error! ¡Puse su vida en riesgo, pero por favor! ¡Lo siento mucho!
00:59:25Está bien, solo... solo... no lo hagas de nuevo.
00:59:34Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:38¡Sí! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! ¡Gracias, madame!
00:59:41¡Ajajajajajaja!
00:59:49Eres muy buena.
00:59:50¿Me rasgas la espalda?
00:59:51Yes, just go and put the papers, I...
01:00:01Gabe...
01:00:03What are you doing here?
01:00:12Listen to what happened with Hailey.
01:00:15I see.
01:00:16Sabes, sabía que eras un idiota, pero no me di cuenta de lo inútil que también eres. Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:27Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:29¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:32¿Quieres ayudarme?
01:00:36Quiero deshacerme de... la plaga de los Rockwell. Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:46Claro. Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:54Baboso.
01:01:03El pez mordió el anzuelo.
01:01:06Vigila, Gabe.
01:01:07¿Quieres un toque?
01:01:15Do you want a touch?
01:01:29Dave Trent?
01:01:31What do you bring here today?
01:01:34You know, I heard that Hailey had a beautiful sister.
01:01:38But I didn't think that you would be so...
01:01:41...deslumbrante.
01:01:43Halagador.
01:01:47Dulce.
01:01:55No se supone que te casarías con mi hermano.
01:01:58¿Y por qué me casaría con el lisiado...
01:02:01...cuando el hermano está mucho mejor?
01:02:05Bueno, pienso que...
01:02:11...deberíamos conocernos mejor.
01:02:13¿No te parece?
01:02:15Y...
01:02:17...exactamente...
01:02:19...cómo te gustaría conocerme?
01:02:21Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:25¿Quieres venir?
01:02:27Un hombre con estilo.
01:02:30Me interesa.
01:02:32Entonces...
01:02:33...pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:37...sorpresa...
01:02:39...en el Ritz Carton.
01:02:41Ahí estaré.
01:02:45¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:03:01¡Maldición!
01:03:03Dios, papá...
01:03:05...apestas.
01:03:06¿Qué sucede?
01:03:07Las compañías están cancelando sus contratos.
01:03:09Están cancelando a diestra y siniestra.
01:03:11Los Cohen, los Clark, los Johnson...
01:03:13...todos están cancelando al mismo día.
01:03:19¿A quién hiciste molestar?
01:03:21¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
01:03:23¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:31Bueno...
01:03:33...tengo que irme.
01:03:35Cita para el cabello.
01:03:37¿En serio? ¿Ahora?
01:03:39¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:44¿Está bien?
01:03:49¡Chao!
01:03:53Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:04:00Digo, llevarle una cita.
01:04:02¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:04:04Sí.
01:04:07Necesito que lo sigas. Vigílalo.
01:04:10Documenta todo, ¿está bien?
01:04:12Sí, señor.
01:04:23¡Gabe!
01:04:24¡Gabe!
01:04:25¿Estás aquí?
01:04:26¡Gabe!
01:04:27¿Estás aquí?
01:04:28¡Ah!
01:04:29¡Ah!
01:04:30¡Ah!
01:04:31Yια!
01:04:32¡Chatú!
01:04:33¡Aaah!
01:04:34¡Aaah!
01:04:35¡ify!
01:04:37In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell was trapped in the
01:05:04room with a man who turned out to be his cousin.
01:05:07It seems that they want to expand the family business.
01:05:12Kylie, what are you doing?
01:05:14You acostaste with Will?
01:05:15Why did you do that?
01:05:17I don't know what happened, I swear.
01:05:20Okay, I went to Reed to see Gabe because he told me that I had a surprise, but immediately
01:05:26I failed.
01:05:27Gabe?
01:05:28Gabe Trent?
01:05:29What were you thinking about meeting him with that guy?
01:05:32He only brings problems.
01:05:37Now, who are you?
01:05:45Who is?
01:05:53For Kylie.
01:05:54Jajajaja, este tipo.
01:05:59Jajajaja, como es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:06:02Es asqueroso.
01:06:03Y como logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:06:06El es asqueroso, claro que lo haría.
01:06:09No esperaría nada menos.
01:06:11Y ahora que?
01:06:13Y ahora que?
01:06:16Es hora del remate.
01:06:17Para que termine este juego.
01:06:33Madame?
01:06:34Puedo pasar?
01:06:35Puedo pasar?
01:06:36Si, si puedes.
01:06:37El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame.
01:06:41Ah, que son estos?
01:06:43Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:48Su piel está sensible, se supone que esto la ayude.
01:06:51Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:07:02Se merece lo mejor, Madame.
01:07:05Es cierto.
01:07:07Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:11Es cierto.
01:07:12Necesita ayuda, señor?
01:07:14Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:16Sam.
01:07:17Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:07:22Gracias.
01:07:27No deberías gastar tanto dinero en mi.
01:07:29Soy tu esposo, se supone que te consienta.
01:07:35Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:39Oh, si?
01:07:41Que más se supone que hagan?
01:07:42Mmm...
01:07:45Veamos.
01:07:46Nunca me seas infiel.
01:07:48Trátame siempre como una princesa.
01:07:50Y nada de secretos.
01:07:52El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:54Creo que eso es lo más importante.
01:08:03Ah...
01:08:04Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:08:08Qué?
01:08:09Qué es?
01:08:10Estás bien?
01:08:11Es sobre mis piernas.
01:08:12Ellas...
01:08:16Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:28Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:30Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:35A qué te refieres?
01:08:36Tu esposa.
01:08:38Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:41Es una falsa.
01:08:42Es una hija ilegítima.
01:08:46Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:49Disculpa.
01:08:50¿Por qué no dijiste nada?
01:08:52Porque no importa.
01:08:53Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:56Pero ahora es diferente.
01:08:58¿No viste las noticias?
01:08:59¿No ves cómo es su familia?
01:09:03Qué...
01:09:04Qué noticias?
01:09:06No te hagas la tonda.
01:09:08No lo hago.
01:09:09Solo...
01:09:10No sé de qué noticias estás hablando.
01:09:12Tu hermana.
01:09:13La chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:09:19¿Qué?
01:09:21No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:26Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:31Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:32Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería.
01:09:39Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:42Suficiente.
01:09:44Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:49Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:51Hailey es mi esposa.
01:09:52No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:54Oh, bueno, ¿sabías que tu hermano está en el hospital?
01:10:04Su hermana psicópata lo apuñaló.
01:10:07¿Qué?
01:10:11Es cierto.
01:10:13Toda su familia está jodida.
01:10:14Su compañía está en ruinas.
01:10:16Está muriendo.
01:10:17No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:20Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:10:23No me importa la compañía, siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:29Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:35Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:37Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:42No quiero tus excusas.
01:10:45Consigue el divorcio, vete.
01:10:49Y no quiero verte nunca más.
01:10:53Tu madre tiene razón.
01:10:57No.
01:10:59Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:11:04¡Ahí! ¡Ahí está! ¿Lo ves?
01:11:06Déjala terminar, mamá.
01:11:09No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:11:12Hailey.
01:11:13No es tu culpa.
01:11:15No es tu culpa.
01:11:19Es mía.
01:11:21Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:25¿Así que...
01:11:28¿Tú sabías sobre esto?
01:11:30Te he estado mintiendo.
01:11:31Te he estado mintiendo.
01:11:33A todos.
01:11:35Todo este tiempo.
01:11:39No lo entiendo.
01:11:40Exactamente sobre qué mentiste.
01:11:41No quería hacerlo.
01:11:42Quería decirte antes, créeme.
01:11:44Samuel.
01:11:45¿Qué es lo que hiciste?
01:11:47Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:49Me estás asustando, Sam.
01:11:59Debí haberte lo dicho antes.
01:12:16Lo siento mucho.
01:12:18Oh, Dios mío.
01:12:23Oh, por Dios.
01:12:24Puedes levantarte.
01:12:25Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:27¿Así que todo fue una mentira?
01:12:29¿Todo?
01:12:30Por favor, solo escucha.
01:12:31Puedo explicarlo.
01:12:32Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:35No quiero verte nunca más.
01:12:37No, Hailey, espera.
01:12:39¡No!
01:12:40Tienes que dejarla ir.
01:12:42¡Suéltame!
01:12:44No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:46No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:49¿Y el negocio?
01:12:50No me importa el negocio.
01:12:54Vete ahora.
01:12:56¡Fuera de mi casa!
01:12:58¿Realmente la amas?
01:13:00¿Más?
01:13:01Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:13:18Su teléfono está apagado.
01:13:19Se lo tragó la tierra.
01:13:20Well, keep looking, we have to find her
01:13:23Well, do you think your brother can know something?
01:13:27No, maybe
01:13:28No, it's a bad place to start, let's go to search it
01:13:32Let's go
01:13:33Are you walking?
01:13:44Yes, of course
01:13:50Debi haberlo sabido
01:13:52Fingiste estar paralizado como estrategia
01:13:56¿Qué estás haciendo aquí?
01:14:01¿Viniste aquí para burlarte?
01:14:04Entonces
01:14:05No, Hailey está desaparecida
01:14:08¿Qué?
01:14:09¿Sabes dónde podría estar?
01:14:11Ella es tu esposa, ¿yo qué voy a saber?
01:14:12Mamá vino de visita hoy, ella lo dijo todo
01:14:15Incluyendo que Kylie te apuñaló
01:14:17¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:25Maldito bastardo
01:14:26Lo sé
01:14:27Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie
01:14:29No pensé que iba a apuñalarte
01:14:30No lo pensaste
01:14:33Samuel eres
01:14:34Eres
01:14:35¿Un tonto?
01:14:37Eres todo
01:14:37El maldito circo, eso eres
01:14:42Todos estos años
01:14:44Nos hemos estado matando
01:14:46Gabe, tengo que preguntar
01:14:49¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:55¿Estás loco?
01:14:59¿Piensas que intenté matarte?
01:15:01Tú eres el que ganaría más
01:15:03¿Sabes por qué te odio?
01:15:04Es porque siempre eres así
01:15:08No confías en nadie
01:15:11¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:14Tú nunca me creíste
01:15:15Así que hice exactamente lo que piensas que haría
01:15:19Pero nunca
01:15:20¡Nunca!
01:15:21Intentaría matarte
01:15:22¡Qué jodido pensamiento!
01:15:25Lo siento
01:15:30Lamento lo de Kylie Rockwell
01:15:33Lamento todo
01:15:34Creo que cometí un grave error
01:15:37Todos estos años
01:15:39Hemos estado jugando al gato y al ratón
01:15:42¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:44Muchas
01:15:45Ahora a Kylie
01:15:46Tengo que encontrarla
01:15:48No puedo perderla
01:15:49¿Intentaste con su madre?
01:15:55¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:59Nada mamá
01:16:00Yo solo
01:16:01Te extrañé
01:16:02Sé que crees que puedes engañarme
01:16:06Pero sé cuando mi propia hija
01:16:08Está triste
01:16:09¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:16:17No, yo solo
01:16:18Está bien
01:16:20Está bien
01:16:21Es por Samuel Tran
01:16:26¿No es así?
01:16:28Todo fue una mentira mamá
01:16:30Todo
01:16:30Él me mintió
01:16:32Incluso lastimó a mi familia
01:16:34Hailey
01:16:36Hailey
01:16:43Samuel, no quiero verte
01:16:44¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:48Vamos a divorciarnos
01:16:50Candace, mi nombre es Samuel Trent
01:16:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:55Soy el esposo de Hailey
01:16:56Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo
01:17:03Hasta entonces no eres nadie para mí
01:17:06¿Podemos hablar a solas?
01:17:12¿Por cinco minutos, por favor?
01:17:20Tengo que hacer unos ejercicios ligeros
01:17:22Nos vemos en un momento, cariño
01:17:25¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:35Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell
01:17:39Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando
01:17:51Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo
01:17:54He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe
01:18:00Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón
01:18:04Tú eres...
01:18:07Un imbécil de sangre fría
01:18:08Siempre pensé que el poder lo era todo
01:18:11El fuerte sobrevive y el débil muere
01:18:15Nadie confió en mí
01:18:16Y yo no confío en nadie
01:18:18Mi propia familia son mis enemigos
01:18:22Mi madre
01:18:23A ella le importa un carajo mi bienestar
01:18:25Solo le importa la compañía
01:18:27Pero todo eso cambió
01:18:29Cuando te conocí
01:18:31No te creo
01:18:34No lo entiendes
01:18:35Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí
01:18:38Me mostraste que eso es posible
01:18:40Me mostraste que el amor puede ser incondicional
01:18:44Hablé con mi hermano
01:18:50Como hermanos de verdad esta vez
01:18:52Me disculpé con él
01:18:53E hicimos las paces porque...
01:18:56Ya me cansé de lastimar a la gente
01:18:58Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:19:01Es muy tarde para eso
01:19:03Nunca es demasiado tarde
01:19:06Kylie
01:19:16¿A dónde fuiste anoche?
01:19:19No te encontré por ningún lado
01:19:21Estaba en la cárcel, papá
01:19:23Me dejaron salir esta mañana
01:19:25¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:26Apuñalé a Gabe Trent
01:19:28Y él llamó a la policía
01:19:33¿Papá?
01:19:36¿Qué sucede?
01:19:38Shh, shh
01:19:39Ven a ver las noticias
01:19:40En un giro inesperado
01:19:43La verdad salió a la luz
01:19:45Kylie Rockwell fue drogada
01:19:47Y colocada en una habitación de hotel
01:19:49Por una empresa rival
01:19:50Las acciones de la compañía Rockwell
01:19:53Han vuelto a su rango normal
01:19:55Manténganse sin...
01:19:56¿Pero cómo?
01:19:57No lo entiendo
01:19:57Hailey
01:20:01Ella nos ayudó
01:20:03¿Pero por qué?
01:20:06Tu hermana
01:20:07Es como su madre
01:20:09Me disculpé con él
01:20:17E hicimos las paces porque
01:20:18Ya me cansé de lastimar a la gente
01:20:22Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:20:24Es muy tarde para eso
01:20:27Nunca es demasiado tarde
01:20:31Yo también lo siento
01:20:33Por lo que te hice a ti
01:20:35Y a tu hermana
01:20:36No sé qué decir
01:20:39No tienes que decir nada
01:20:41Deberías estar en cama descansando
01:20:44No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida
01:20:46O él podría volver a ser un imbécil de nuevo
01:20:49¿Sabes?
01:20:52Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre
01:20:54Hasta que tú apareciste
01:20:56Tiene el cerebro de un mono
01:20:58Y no puede dejar de hacer pendejadas
01:21:00¿Crees que puedas perdonarlo?
01:21:05Hailey Rockwell
01:21:05¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:09Y esta vez
01:21:15Sin secretos
01:21:17Sin mentiras
01:21:18Casémonos
01:21:22Te ves horrible
01:21:35No, es en serio
01:21:36No puedes usar este vestido
01:21:38¿Por qué no?
01:21:39Creo que me veo linda
01:21:40Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer
01:21:43¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:46¿Qué sugieres entonces?
01:21:47¿Qué sugieres?
01:21:52Toma
01:21:53Ponte esto
01:21:54Al señor Trent le encantará
01:21:57¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:22:01Ay, vamos
01:22:01La boda es en tres semanas
01:22:03¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:06Quizás tenga otro novio
01:22:07¿A quién tengo que matar?
01:22:10Si mi esposa tiene otro novio
01:22:12Será mejor que lo mate rápido
01:22:13Está bien
01:22:15Son asquerosos
01:22:16Me voy
01:22:17Te ves hermosa
01:22:32No importa lo que te pongas
01:22:34¿En serio?
01:22:35Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja
01:22:38Me encantan las abuelas
01:22:41Oye
01:22:42Me encantan las abuelas
Recommended
1:22:29
|
Up next
1:53:49
1:48:19
1:42:03
1:33:26
1:22:29
1:20:57
1:22:35
1:09:53
1:15:34
Be the first to comment