Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 weeks ago
Secretos Y Pecados / Secrets Of Sin - Completo Subtitulado
Transcript
00:00The night I'm Sin, the day I'm Marcella, a girl alone in the world with a major brother overprotective and his best friend, Ben.
00:12All my life I've ever seen something by Ben, always has taken care of me, but what would I say if I discovered my double life?
00:20Nunca imaginé que Ben también guardaba un secreto.
00:23En el mundo del boxeo clandestino hay un hombre conocido como La Bestia, un luchador, un campeón y ahora mi nuevo cliente.
00:33Se suponía que yo era su premio por ganar una pelea.
00:36De pronto mi identidad secreta estaba a unos centímetros del hombre que me obsesiona desde siempre.
00:42¿Descubrirá mi identidad? ¿Se enterará mi hermano?
00:45Yo me repetía que solo era un baile, un trabajo.
00:49Pero no lo era.
00:54Los secretos de Sin.
01:11¿Necesitas ayuda?
01:14Venga, vamos dentro.
01:19Toma.
01:25Mi...
01:26Mi jefe...
01:30Yo trabajo...
01:32En el restaurante italiano...
01:35De la esquina estaba...
01:37Cerrando y...
01:39Y me agarró.
01:42No sabía qué hacer.
01:44Tú respira.
01:47Vale.
01:49Ya pasó.
01:51Aquí estás a salvo.
01:54Nadie va a hacerte daño.
01:58Necesitas ir al hospital.
02:01No.
02:02No llegó tan lejos.
02:08Le di una patada y me soltó.
02:11Pero...
02:12Está muy enfadado.
02:14No sé cómo voy a volver a ese lugar.
02:17¿Por qué ibas a volver?
02:19Debo hacerlo.
02:21Mi hermano y yo tenemos pagos atrasados de la casa.
02:23Necesito el dinero.
02:24Pero...
02:26¿Sabes bailar, cariño?
02:35Tres años después.
02:37Y en el escenario principal, nuestro ángel particular, la gercial, Largina Xen.
02:44Necesito el dinero.
02:45¡Bien!
02:46¡Bien!
02:46¡Bien!
02:57Chico malo.
02:59¿Quieres saber que tienes sin bajo la ropa?
03:02Te lo enseñaré.
03:04¡Bien!
03:08¡Bien!
03:09¡Bien!
03:10¡Bien!
03:11¡Bien!
03:11¡Bien!
03:12¡Bien!
03:12¡Bien!
03:12¡Bien!
03:12¡Bien!
03:13¡Bien!
03:13¡Bien!
03:14¡Bien!
03:14¡Bien!
03:14¡Bien!
03:14¡Bien!
03:15I want to hear you be useful.
03:20I want to hear you be useful.
03:50I want to hear you be useful.
04:20I want to hear you.
04:50Gag es del oficio.
04:52Dime, ¿a qué te dedicas?
04:53Trabajo en seguridad para un CEO, pero me estoy tomando un descanso.
04:59No te preocupes.
05:00Tío, yo solo estaba...
05:11Tío, bienvenido a casa.
05:13Me alegro de verte.
05:15¿Cuánto tiempo?
05:16Así es.
05:17Qué alegría verte, tío.
05:18Venga, quédate a desayunar.
05:20¿No es un poco pronto?
05:26No hay nada mejor para la resaca.
05:28No, gracias.
05:29Debo instalarme en mi apartamento.
05:30¿En serio?
05:32¿Ya te largas otra vez?
05:33Nos veremos más tarde.
05:39¿Y bien?
05:40¿Dónde has estado?
05:41¿Por ahí?
05:44¿Por ahí?
05:45¿Por ahí?
05:46¿Dónde?
05:47Te preocupas demasiado.
05:52¿Dónde estabas tú?
05:54Estudiando.
05:55Con Britt.
05:56Encontré la factura de la luz.
06:10Sin pagar.
06:11Pero Eric dijo que la había pagado.
06:13Te dije que empezaras a pagarla tú.
06:16Está a su nombre.
06:17Y no quiere darme la contraseña.
06:19No puedes seguir dándole tu dinero.
06:21Sabes que se lo gasta en alcohol y chicas.
06:24No sé qué hacer.
06:25Pequeña.
06:27Hoy te cambio la sala.
06:28Sácate un extra con un baile para la bestia.
06:31¿La bestia?
06:32Sí.
06:33Una leyenda del boxeo clandestino.
06:36Anoche ganó una pelea importante.
06:37Y su manager dice que la chica que baile para él se lleva un buen bono.
06:42Britt, no tienes para qué.
06:43Ni una palabra.
06:44Sala cuatro.
06:45Me debes una.
06:53¿Otra larda?
06:55¿Pero qué coño?
07:05¿Tú eres la bestia?
07:07Lo soy.
07:08¿Eso es para mí?
07:09He oído que has ganado.
07:18¿Tú eres mi premio?
07:20Lo soy.
07:22Ven, acércate.
07:23¿Te gusta mandar?
07:25La vista desde aquí te gustará más.
07:27¿Temes que te muerda?
07:32No voy a hacerlo si no me lo pides.
07:36Dicen que te gusta lo duro.
07:38No.
07:50Quiero verte.
07:54Lo siento, cariño.
07:56Pero aquí...
07:57mando yo.
07:58¿Me has visto pelear?
08:07No.
08:09No me gusta la violencia.
08:12No me sorprende.
08:14Pareces muy dulce.
08:16¿Por qué lo dices?
08:17Por tu voz.
08:19¿Qué le pasa a mi voz?
08:20Me recuerda a alguien que conozco.
08:26Te prometo...
08:28que no conoces a nadie como yo.
08:33Te dije...
08:35que aquí...
08:37mando yo.
08:38¿Esto es de una pelea?
08:47Mm-hmm.
08:55¿Y esto?
08:57De mi último torneo.
09:02Quizás un beso me lo cure.
09:09¿Pero qué coño estás haciendo, Ben?
09:15¿Sidi?
09:16¿Qué haces aquí?
09:17Rastrear tu móvil, capullo.
09:18¿Qué?
09:19Disculpa, ¿quién eres?
09:21Soy su novia.
09:22¿Y tú quién coño eres?
09:23¿Novia?
09:24Tú no eres mi novia.
09:25Dijiste que no podías venir porque ibas a ver a Eric.
09:27Lo que yo haga no es asunto tuyo, así que cálmate.
09:29Que me calme.
09:30¿Que yo me calme?
09:31¿Me pones los cuernos con esta zorra y debo calmarme?
09:35Dime...
09:36¿Te contrató él o fue el pervertido de su manager?
09:39Lo siento, es confidencial.
09:41Ya basta.
09:44Lo siento.
09:46¿Le pides perdón a ella?
09:48Vamos, no me jodas.
09:49¿Pero a ti qué coño te pasa?
09:53Qué rápido.
09:54El manager reservó una hora.
09:56Resulta que la bestia es Ben.
09:58¿Ben?
09:59¿El mejor amigo de tu hermano?
10:02¿Del que estás enamorada desde los diez años?
10:04No estoy enamorada.
10:05¿Acabas de bailar para ese Ben?
10:07Me debes una muy gorda.
10:09No tiene gracia.
10:10Sin mi hermano...
10:11Eric no tiene por qué enterarse.
10:13Ben no te ha reconocido, ¿no?
10:16No.
10:18¿Y cuál es el problema?
10:20Por fin tienes al chico de tus sueños justo donde querías.
10:23No lo entiendo.
10:25Me dijo que trabajaba en seguridad.
10:26¿Por qué mentirías sobre eso?
10:28Mira quién lo dice.
10:31Todos tenemos secretos.
10:35Hola, gatita.
10:40Eric está en la ducha.
10:43¿Y quién dice que estoy aquí por él?
10:48Háblame de lo que has hecho estos últimos años.
10:51¿Trabajando en seguridad?
10:52¿Te metes mucho en peleas?
10:54Me temo que es confidencial.
10:58Firme un acuerdo.
10:59No diré nada.
11:02Ya, claro.
11:03Nunca has sido buena guardando secretos.
11:06Has estado fuera mucho tiempo.
11:08La gente cambia.
11:10Y odio pensar que lo que haces es peligroso.
11:12Eh.
11:15Mírame.
11:17Estoy bien.
11:18Te lo prometo.
11:19¿Y tu vida amorosa?
11:27¿Estás con alguien?
11:30Pues no.
11:31¿No tienes novia?
11:33Yo no la llamaría novia.
11:35¿Sólo es una amiga?
11:36Algo así.
11:38¿Te acuestas con ella?
11:39Vaya pregunta.
11:42¿Y tú, señorita Cotilla?
11:43¿Sales con alguien?
11:44No sale con nadie.
11:47Es una cría.
11:47Tengo 20 años.
11:50Exacto.
11:51Una cría.
11:52Nada de chicos hasta los 30.
11:54Mejor 35.
11:56O Ben y yo tendríamos que matarlo, ¿verdad?
12:03¿Una birra?
12:09Oh.
12:10¿Eresto?
12:13¿Esperamos hoy compañía?
12:15No, solo yo.
12:16Lo prometo.
12:19No terminaste mi baile.
12:22Mi manager teme que pierda la motivación.
12:25¿No te preocupa perder a tu novia?
12:27No, cuando te miro a ti.
12:32Solo esta vez.
12:34No quiero que pierdas tu próxima pelea por mí.
12:37Eres preciosa.
12:52Ya has pagado.
12:54No necesitas flirtear.
12:56Que no te preocupa posterior.
13:03Necesito besarte.
13:07¿Qué?
13:08¿Qué?
13:13¿Qué?
13:13Let me see you.
13:27I have to go.
13:37No, until you're in the mess.
13:39I'm going to gain volume.
13:39Eh, vamos a los bolos este fin de...
13:43...hace tiempo que no me das una paliza.
13:45¿Y tu trabajo?
13:46No iré.
13:48Eric.
13:48Hermanita.
13:49Creo que eso es ser irresponsable.
13:51Por favor, ya estamos otra vez.
13:54Venga, ¿nunca te cansas de ser una santa todo el puto tiempo?
13:59Eh, yo no soy...
14:00Eh, ya estamos aquí.
14:01Por fin habéis llegado.
14:04Marcela, ella es Sadie.
14:07Sadie, la hermana de Eric.
14:08¿Nos conocemos?
14:12No lo creo.
14:14Encantada.
14:15Igualmente.
14:24Podéis dejarlo ya, no tiene por qué ver eso.
14:29No pasa nada.
14:31Además, debo ir al banco.
14:33¿Quieres que ingrese ese dinero en tu cuenta?
14:35No, estamos relajándonos.
14:37No me importa.
14:38Así estaremos relajados con todo pagado.
14:41Lo tengo controlado.
14:42Eh, Ben, ¿cómo la quieres?
14:44Eh, yo poco hecha, por favor.
14:46Sin caso para mí, Eric.
14:47Oído.
14:48¿Y tú, hermanita?
14:50Ya no tengo hambre.
14:53Vas a comer, Marcela.
14:54Oh.
14:55Y no te preocupes por cosas que no llevas tú.
14:57Yo lo haré, tío.
14:59Relájate en la piscina.
15:01¿Queréis beber algo?
15:02Te ayudo.
15:03No, no, no.
15:04Está bien.
15:05Tú ve a cambiarte, gatita.
15:07Yo me encargo de esto.
15:08Oh, mierda.
15:18Lo siento mucho.
15:20Ah, el móvil de Sidia ha muerto.
15:23Eric dice que use tu cargador.
15:25Sí, no hay problema.
15:26¿Qué?
15:32¿Tan mal me sienta?
15:33No.
15:35Ah, no.
15:37Está bien.
15:39Yo...
15:41Es que he tenido un déjà vu.
15:46Tío, se te quema la carne.
15:49¿Qué estáis haciendo?
15:50Ah, me estaba cogiendo el cargador.
15:52Tomamos un chupito.
15:53Sí, ya voy.
15:56¿Te acuerdas de cuando tenías 10 años y te dormiste en la camioneta?
16:07La sacudimos gritando terremoto.
16:10Aquello no tuvo gracia.
16:11O cuando Eric te dijo que había fantasmas en la casa
16:14y tú saliste y te subiste corriendo al roble.
16:18Sí, qué gracioso.
16:19Me quedé allí varias horas.
16:21Tuve que rescatarte.
16:23Como a una pequeña gatita.
16:24Ah, así que de ahí viene el apodo, ¿no?
16:29Era su caballero de brillante armadura.
16:32Con razón estaba tan colgada por ti.
16:35¿A que sí?
16:36¡Oh, Dios mío!
16:39¡Se se ha sonrojado!
16:42Espera.
16:43¿Crees que él no lo sabía?
16:46Ben me dijo que vio tu cuaderno con Marcela Monroe garabateado por todas partes.
16:50Seidy.
16:50Es súper mono.
16:53¿Sabéis?
16:54Es tarde.
16:55Me voy a la cama.
16:56Podéis dormir en la habitación de él.
16:57Marcela, espera.
16:58Buenas noches.
16:59Buenas noches.
17:00¿Por qué has hecho eso?
17:03Yo no he hecho nada.
17:04Es una bonita historia.
17:11Gatita.
17:13Lo siento muchísimo.
17:14No debería haberse lo dicho.
17:16Es una tontería.
17:17No.
17:18No digas eso, por favor.
17:20Menos mal que Eric no lo oye.
17:21Me mataría si lo supiera.
17:22¿Que te mataría?
17:24Me mataría a mí.
17:25En fin.
17:30Fue hace mucho tiempo.
17:33Yo ya no te veo así.
17:35Aquello ya pasó.
17:37Claro.
17:38Por supuesto.
17:40Sí.
17:42Eh.
17:44¿Me perdonas?
17:46¿Amigos?
17:49Amigos.
17:55Deberías descansar.
18:09Te veo mañana.
18:11Sí.
18:17No me mientas, Ben.
18:19No soy estúpida.
18:20Ella siempre te está mirando.
18:21Es patético.
18:23¿Y nadie puede mirarme?
18:24Por favor, Sage.
18:25¿Qué hay de cómo la miras tú?
18:26¿Estás loca?
18:27Es la hermana pequeña de mi mejor amigo.
18:29Eso no es una respuesta.
18:31O te la has tirado.
18:33O quieres hacerlo.
18:34No tienes ni idea de lo que estás diciendo.
18:37No me creo ese rollo de chica buena.
18:39Se reconocerá una zorra cuando la vea.
18:41¿Cómo coño la has llamado?
18:42Ya me has oído.
18:45Largo.
18:46Se acabó.
18:47No me llames más.
18:50De acuerdo.
18:55No me llames más.
18:56No me llames más.
18:56No me llames más.
18:57No me llames más.
18:57No me llames más.
18:57No me llames más.
18:58No me llames más.
18:58No me llames más.
19:02Entonces, ¿has vuelto a ver a la bestia?
19:06No.
19:07Y no pienso hacerlo.
19:09Es el mejor amigo de Eric.
19:10No puede pasar nada.
19:13Ah.
19:15Venga, ambos sois adultos.
19:17Lo que querías puede pasar.
19:19Con todo el respeto que le den a tu hermano.
19:22Eric me cuidó cuando murieron mis padres.
19:24No voy a pagárselo acostándome con su mejor amigo.
19:28Además, Ben no me quiere a mí.
19:30¿Quiere a Sin?
19:32Noticia de última hora.
19:35Sin eres tú.
19:36Ben te quiere a ti.
19:38Y sobre lo que opine tu hermano...
19:41Ya eres mayor, tú decides.
19:44Eric solo quiere lo mejor para mí.
19:48¿Y qué quieres tú?
20:14¿Ya de vuelta?
20:15No dejo de pensar en ese beso.
20:20De momento, ¿qué te parece mirarme?
20:24Tú mandas.
20:25No dejo de pensar en ese beso.
20:28No dejo de pensar finden en ese beso.
20:32¡Qué malo!
20:36No dejo de pensar en ese beso.
20:38¡Weird dalاشiten 24 vida!
20:39¡ Bose vendí!
20:40¡Por qué en ese beso!
20:41¡Suscríbete al neuronal Paper!
20:42¡Por qué en ese beso!
20:42No dejo de pensar en ese beso.
20:43No dejo de pensar en ese beso.
20:43¡ón sus beso!
20:44¡Por que en esa beso!
20:44¡En ese beso!
20:45¡V म!
20:46¡ skyscraciaenda en ese beso!
20:46¡Eh!
20:47¡No dejo de pensar en ese beso!
20:48¡!"
20:55I love you.
21:07Do you know something?
21:08I don't want to go to the private room.
21:11Now.
21:25I don't want to go to the private room.
21:42This is what you want.
21:55No.
22:03Eres tú, ¿verdad?
22:05No sé de qué hablas.
22:07Déjame verte.
22:08No.
22:13La reconocería en cualquier parte.
22:19Por favor, no.
22:25Joder.
22:29Quería estar equivocado.
22:32Ben, espera.
22:35Sabías que era yo.
22:37¿Por qué me besaste?
22:40Lo siento, yo.
22:41Tendría que haberme ido en cuanto te vi.
22:43Sí, debiste hacerlo.
22:46Ben, te mentí.
22:48La otra noche cuando te dije que ya no te veía así.
22:50Para, Marcela, para.
22:52No puedo, te deseo.
22:53No puedo ocultarlo por más tiempo.
23:00Te ha sorprendido que sea yo.
23:03Ni te lo imaginas.
23:19No podemos hacer esto.
23:20Eric me va a matar.
23:21Me va a matar.
23:22No tiene por qué saberlo.
23:24¿Saber qué?
23:25¿Que su hermana es stripper?
23:26¿O que yo he dejado que bailes para mí?
23:29Yo no quiero que sepa nada.
23:31Maldita sea.
23:33¿Qué haces trabajando en un sitio como este?
23:35Necesitábamos el dinero.
23:36¿Y tú?
23:37Diciendo que eras de seguridad.
23:38No es lo mismo, Marcela, y lo sabes.
23:44¿Cuánto tiempo llevas en esto?
23:45Tres años.
23:46No.
23:47Tuve que dejar mi trabajo.
23:48Por Dios santo.
23:49Hice lo que tenía que hacer.
23:50No tenías que seducirme.
23:51Esto no puede volver a pasar.
23:52¿Me oyes?
23:53No responde a mis mensajes.
23:54Lo hará cariño.
23:55Seguro que tiene mucho que asimilar.
23:57No puedo perderlo otra vez.
23:59Cuando se marchó fue como si...
24:00No.
24:02No.
24:03No.
24:04No puede volver a pasar.
24:05¿Me oyes?
24:06No.
24:10No.
24:12No responde a mis mensajes.
24:16Lo hará cariño.
24:17Seguro que tiene mucho que asimilar.
24:22No puedo perderlo otra vez.
24:24Cuando se marchó fue como si...
24:25Yo fui como si se llevara una parte de mí y ahora lo he espantado por haber sido egoísta.
24:32No, honesta.
24:35¿Por qué no pude dejarlo pasar?
24:38Podría haber sido feliz teniéndolo como amigo.
24:43Ahora se lo dirá a Eric y me obligará a dejarlo.
24:45Escucha, Marcela, nadie puede obligarte a hacer algo.
24:50Siempre te lo digo, es tu vida.
24:51Ahora debes vivirla como tú desees, aunque te líes con el mejor amigo de tu hermano.
24:58O hagas striptease o tomes todas las malas decisiones del mundo, siempre que sean tuyas.
25:07Te quiero y yo a ti.
25:10Marcela, te han pagado ya, necesito pasta.
25:15Depender de tu hermana para costearte la coca no está bien.
25:19¿Qué has dicho? ¡Largo de mi puta casa!
25:22¡Déjala!
25:23Me voy.
25:23No, Britt.
25:24Te veo luego.
25:39Lo siento.
25:40No te pongas así.
25:47Solo estaba protegiéndome.
25:50Y tiene razón.
25:51¿Por qué sigo encontrando facturas sin pagar?
25:52La vida es cara, hermanita.
25:54Estoy en ello.
25:57¿Todo bien?
25:59Sí, todo bien.
26:02No es asunto tuyo.
26:04Lo es, cuando se trata de mi dinero.
26:06Es muy joven para estar pagando las facturas.
26:08Oye, Ben, no te metas.
26:09Debería estar estudiando, no trabajando.
26:12Ya es suficiente.
26:13Y va por los dos.
26:14No soy una niña.
26:15Antes te has pasado, tío.
26:26Solo intento protegerla.
26:27No es justo que suma tanta responsabilidad.
26:29¿Y a ti qué?
26:30No es tu hermana.
26:31No es tu novia.
26:32¿Qué dices?
26:33Claro que me importa.
26:34¿Ah, sí?
26:35¿Por eso desapareciste cuatro putos años?
26:37Tú no lo entiendes.
26:40Y ahora vuelves diciéndome...
26:42¿Cómo llevar mi casa y cuidar de mi hermana?
26:44Alguien tiene que hacerlo.
26:46Tú no trabajas.
26:47Estás borracho todo el tiempo.
26:48¡Que te jodan!
26:48¡Que te jodan a ti!
26:52De acuerdo.
26:53¡Joder!
27:07Dios mío, ¿qué ha pasado?
27:09¿Estás bien?
27:16¿Qué estás haciendo?
27:18Yo también te deseo.
27:19Muchísimo.
27:20Ya no puedo luchar contra esto.
27:24No quiero.
27:46Es verdad.
27:48Lo siento, ¿es demasiado?
27:49No, es solo que...
27:52¿Qué ocurre?
27:53Quería decírtelo antes de...
27:57Soy virgen.
28:01Lo siento, creí que debía decírtelo.
28:04No, yo me lo imaginaba, pero...
28:07Pensarlo y oírlo son cosas muy distintas.
28:11Lo entenderé si no quieres.
28:12No, yo...
28:15No, yo...
28:18Claro que quiero.
28:20Pero...
28:21Deseo que sea especial para ti.
28:24Te mereces música y...
28:26Velas.
28:28Y...
28:29Una cena primero.
28:33Será especial.
28:36¿Para qué eres tú?
28:37No quieres verás más.
28:51¿Estás segura?
28:53Sí.
28:53¿Estás bien así?
29:05No pares.
29:13No era como lo imaginaba.
29:17Espero que eso sea algo bueno.
29:18No, ha sido...
29:20Perfecto.
29:23¿Sabes?
29:25Siempre quise...
29:27Siempre esperé que...
29:29Fueras tú.
29:31¿No es ridículo?
29:33¿Qué?
29:36Claro que no.
29:39No quiero más secretos entre nosotros.
29:41Yo también quería que fueras tú.
29:51¿Qué vamos a hacer con mi hermano?
29:54Tenías razón.
29:56No tiene por qué saberlo.
29:58¿Seguro?
29:59No quiero que tengas que mentir.
30:00¿Seguro?
30:02Esto es cosa nuestra.
30:04De nadie más.
30:11Pero si son mi mejor amigo y mi hermanita...
30:23¿Dónde coño estabas?
30:25En casa de Brittany.
30:26Ven, me ha traído.
30:28¿Todo bien?
30:30Genial.
30:31Mejor imposible.
30:33¿Eso es cocaína?
30:34No es tu puto asunto.
30:36No le hables así.
30:37¿O qué?
30:37¿Vas a pegarme otra vez?
30:39¿Por eso estaba sangrando?
30:41¿Qué coño hace ella aquí?
30:46Quería ir de fiesta.
30:50Necesito hablar contigo.
30:52En privado.
31:06¿Qué quieres, Aidy?
31:11Te he echado de menos.
31:13No respondes a mis llamadas ni mensajes.
31:16Ni a mis fotos, desnuda.
31:17Por una razón.
31:19Ya no te quiero.
31:20Me estoy cansando de este jueguecito, Ben.
31:24Vamos.
31:26Te prometo que seré buena, chica.
31:29¿Cómo te gusta?
31:31¿Qué demonios?
31:32Cielos, ¿no sabes llamar a la puerta?
31:34No, Marcela.
31:35¿Qué estás haciendo?
31:52Gatita, no te enfades.
31:53Lo siento.
31:54¿En qué?
31:55¿Espantarme al cliente?
31:56No podía contarle a Aidy lo nuestro, pero no pasó nada.
31:59Lo juro.
32:00Yo nunca te haría algo así.
32:01Y respecto a tu cliente, no me gusta ver cómo te tocan.
32:08Tengo que ganar dinero.
32:10Pues te compro un baile.
32:12¿Hablas en serio?
32:13¿Eso es lo que somos?
32:16Perdón, eso ha sonado mal.
32:18Sí, ya lo creo.
32:20Si es por dinero, no tienes por qué hacer esto.
32:23Quiero cuidar de ti.
32:25Me encanta lo que hago.
32:26Estoy estudiando para abrir mi propio club algún día.
32:29Vale, pero dirigir un club y bailar en uno no es lo mismo.
32:32Tú y Eric siempre intentando controlarme.
32:34Yo no soy como Eric.
32:36¿Pero cómo esperas que me sienta viendo a otros manoseándote?
32:39Tus sentimientos sobre eso no son mi problema.
32:42Y ahora quiero que te vayas.
32:46Marcela.
32:48¿Debo llamar a seguridad?
32:54De acuerdo.
32:59Lo siento.
33:08Siento mucho lo de antes.
33:10Creo que dijiste lo que pensabas.
33:12Vamos, tija.
33:13Que te lo explique.
33:14Por favor.
33:18Conociéndote como si no era una cosa.
33:21Pero sabiendo que eres mi Marcela...
33:24Esto no funcionará si no confías en mí.
33:26Yo confío en ti.
33:29Solo estaba...
33:31Estaba celoso.
33:38Te prometo...
33:40Que intentaré mejorar eso.
33:43Sé que es tu vida.
33:44Solo quiero...
33:46Formar parte de ella.
33:51Lo siento.
33:52Lo siento.
33:52Lo siento mucho.
34:02Déjame demostrarte cuánto...
34:04Where do you go when he said that you could trust him?
34:12When he touched you at the drive-in, when he cried for his redemption, when the lights
34:20go up, when the lights go up, when the lights go up, when the lights go up, Tony hears his
34:31Good morning, do you want to eat?
34:47How long?
34:48How long have you been talking to my friend?
34:51Eric and I...
34:52I didn't want to go out of your room this morning.
34:54I didn't want to know it again, you hear me again?
34:58You can't tell me who I can see or not.
35:01Eric, I want you.
35:03You don't know it.
35:06Not like I.
35:10No is to trust.
35:12Abandoned people, Marcela.
35:14He did it before.
35:15Why would he do it again?
35:16I know.
35:17He did damage when he went.
35:19I also, but I didn't want to trust him.
35:20You can't trust him.
35:22You know who he wins the life fighting?
35:25He's a criminal.
35:26I know.
35:28You told me?
35:29No.
35:30Yo...
35:33Lo...
35:33Descubrí por accidente.
35:36¿Cómo?
35:37Ben ganó una pelea.
35:40Y su premio...
35:42Era un baile en mi club.
35:45¿Qué es eso de mi club?
35:47I'm a sailor in The Silky Bunny.
35:52No, you're studying.
35:55Yes, but I also dance.
35:56That's where my money comes from.
35:58Three years ago, my chef of the restaurant tried to be able to pass.
36:02I managed to get out of the club where Brittany offered me this job thanks to what we could eat.
36:07No, I can't believe you've done something like that.
36:10¿Algo like that?
36:11We have a table under the table and food in the bed.
36:14I've been a kid for a bitch.
36:17Fuera.
36:19Eric, no puedes.
36:20¡Elárgate de mi puta casa!
36:36¿Qué ocurre?
36:38¿Estás bien?
36:40Eric me ha echado.
36:42¿Qué?
36:43Se ha enterado de lo de Ben.
36:45Luego le he contado lo del club.
36:47Y me ha llamado puta.
36:51Jodido idiota.
36:52Tal vez tenga razón.
36:53Incluso Ben dijo que...
36:55No tiene nada de inmoral bailar.
36:58Es una forma de ganar dinero y de expresarte.
37:01Si a alguien le molesta es su problema o el de su dios.
37:04¿Qué voy a hacer?
37:06Por favor.
37:07Te quedas conmigo, obviamente.
37:08Y mis cosas siguen en casa de Eric.
37:12Suerte que tenemos la misma talla.
37:14Y otra cosa.
37:25Quiero un sofá verde.
37:28Uno de esos de terciopelo.
37:30Eric nunca me dejó elegir los muebles.
37:33Te mereces tu sofá verde.
37:34Y tal vez podría ahorrar y comprarme mi propio coche.
37:39¡Oh, bien!
37:41Así no tendré que llevarte a todas partes.
37:43¡Oh, venga, cállate!
37:46¿Qué pasa con Ben?
37:49¿Has hablado con él desde...
37:52Aún no.
37:53¿No sabes lo que te va a decir?
37:56Eric nunca aprobará lo nuestro y...
37:59Ben no quiere perder a su amigo.
38:01Así que...
38:02Él te quiere, Marcela.
38:04Estoy segura.
38:05También quiere a Eric.
38:08Y si tiene que elegir entre los dos...
38:10No creo que me elija a mí.
38:12Aún así...
38:14Debes darle la opción.
38:23¿Está Marcela?
38:33Pues no.
38:36¿Dónde está?
38:37¿A quién le importa?
38:38¿A ti qué coño te pasa?
38:40¿Qué coño me pasa?
38:42Mi mejor amigo se folla a mi hermana.
38:44Eso me pasa.
38:46Todos estos años andabas por aquí esperando...
38:49No, no ha sido así.
38:51Nunca fue mi intención.
38:54Ah...
38:54Es tu hermana, tío, y...
38:55Es una cría.
38:57Creo que debería matarte.
38:59Oye, intenté mantenerme alejado.
39:01Pero no pude.
39:01No pudimos.
39:02Me das asco.
39:03Quiero que te alejes de ella.
39:05Jamás le haría daño.
39:06Sé que se lo harás.
39:08Eres un puto criminal.
39:09Haces cosas malas para gente aún peor.
39:12Tarde o temprano, esa mierda te va a afectar.
39:15Y lo sabes.
39:17¿Quieres a Marcela metida en eso?
39:21Eso pensaba.
39:23Y ahora, lárgate para siempre.
39:32Ben, soy yo.
39:33Debo hablar contigo.
39:35Por favor, llámame.
39:36¡Marcela!
39:40Joder.
39:41¿Dónde estás?
39:42Estás loco.
39:43Aquí no se usan los nombres imbécil.
39:45Hay muchos tíos raros.
39:46Tú...
39:47Tú la metiste en toda esta mierda.
39:50Y la ayudé.
39:51La noche que la encontré estaba hecha polvo.
39:53Dejad de pelear.
40:04Era adolescente cuando mamá y papá murieron.
40:07Como iba a criar yo a alguien.
40:08Qué puta vida, ¿eh?
40:11Nunca quise joderte la vida.
40:14Y sé cuánto has ayudado, pero...
40:16Este sitio...
40:18Esta gente...
40:19No es para ti.
40:22Te lo dice el puto adicto.
40:24Escucha.
40:25No hay nada que desee más que tenerte en mi vida, Eric.
40:29Pero no podrás estar si optas por no respetar mis decisiones.
40:32No hay nada que desee más que tenerte en mi vida.
41:02Para mi gatita.
41:08Ven.
41:10¿Qué haces aquí?
41:11Te he estado llamando.
41:14¿A dónde vas?
41:19Yo...
41:19¿Qué es esto?
41:20No.
41:21¿Qué es esto?
41:24Por favor, no.
41:26¿Es... es para mí?
41:27Gatita, yo...
41:28¿Te vas otros tres años?
41:37¿Y me dejas tu apartamento?
41:40Quería que tuvieras otra opción aparte de Eric.
41:43Oh, qué detalle.
41:44O sea, que pensabas irte sin despedirte.
41:46No puedo estar contigo, Marcela.
41:53¿Por culpa de Eric?
41:55Eso es una estupidez y lo sabes.
41:58Lo que yo haga y con quién es decisión mía.
42:01No es eso.
42:02¿Entonces qué?
42:04¿De qué se trata?
42:05No puedo creerte.
42:09Me dices que quieres cuidar de mí y luego te vas otra vez.
42:14¿Por qué haces esto?
42:16Porque te quiero, Marcela.
42:18Porque te quiero.
42:21Y no soy bueno para ti.
42:22Ojalá no fuera así.
42:26Mi trabajo.
42:28Mi vida.
42:30No hay nada bueno.
42:38Si te vas de nuevo, me harás mucho daño.
42:44Gatita, por favor.
42:46Te quiero, Ben.
42:48Por favor.
42:50Por favor, quédate.
42:52Maldita sea.
43:07Yo también te quiero.
43:10Muchísimo.
43:18¿Sí?
43:19Tengo miedo, Marcela.
43:21Dime, ¿qué ocurre?
43:23Lo siento.
43:26He tomado muchas pastillas.
43:28Necesito ayuda.
43:29Oh, Dios mío.
43:30Está bien, vamos para allá.
43:33Eric, Eric, ¿estás bien?
43:37Dios.
43:38Creo que lo he echado todo.
43:43¿Por qué está él aquí?
43:44Porque soy su novio.
43:45Oh, y una mierda.
43:48Te dije que te alejaras de ella.
43:49Sí, para ya.
43:51Tienes que aceptar que esto está pasando.
43:53No, Eric.
43:55Eres mi hermano.
43:56Y te quiero más que a nada.
43:57Pero necesitas ayuda.
43:59Y de rehabilitación.
44:00¿Qué te jodas?
44:01Eric.
44:03Vamos, respira.
44:04Marcela ha llamado a un centro cercano.
44:06Tienen una plaza y te van a aceptar.
44:08¿Ha sido idea tuya?
44:09No.
44:09¿Para poder mudarte?
44:10No, no.
44:11Ha sido idea mía.
44:12Eric, la idea ha sido mía.
44:14No, Ben.
44:14Porque te queremos.
44:15¿Esto es amor?
44:17Sí, lo es.
44:22¿Y los pagos de la casa?
44:23¿Y tus estudios?
44:25Nos los arreglaré.
44:26Y cuando salgas, te ayudaré a encontrar trabajo.
44:29No bueno.
44:34Joder.
44:36Lo siento mucho.
44:38Lo siento.
44:39Lo siento.
44:40Soy una mierda de hermano.
44:42No.
44:43Lo hiciste lo mejor que pudiste.
44:44Por eso nunca quise decepcionarte.
44:51Siempre he tenido miedo.
44:53Al día que ya no me necesitaras.
44:57Pero creo que el que te necesita soy yo.
45:00Siempre estaré contigo.
45:02Pero debes aceptarme tal como soy ahora.
45:08De acuerdo.
45:14Cuídala bien.
45:21Te quiero, pequeña.
45:23Y yo a ti.
45:23Un año después.
45:33Te deseamos, Marcela.
45:36Cumpleaños feliz.
45:39Pide un deseo.
45:41Ya tengo todo lo que quiero.
45:43Oh, vamos.
45:45Debe haber algo que quieras.
45:46En serio.
45:47Tengo mi título, tengo The Fanny y os tengo a los tres.
45:51¿Qué más podría desear?
45:52No se puede desperdiciar un deseo de cumpleaños.
45:57Si tú no tienes uno, yo sí.
46:00Ven.
46:06Marcela Sinclair.
46:08El día que te atrapé al caer de aquel árbol, encontré sentido a mi vida.
46:15Deseo pasar el resto de mi vida preparado, por si me necesitas.
46:20¿Quieres casarte conmigo?
46:21Por supuesto que sí.
46:23Por supuesto que sí.
46:24Y los secretos de Sim.
46:55Así, las tengo.
46:56¿Cómo se puede desear?
46:57¿En serio?
46:57¿Qué más se puede desear?
46:57¿Qué más se puede desear?
46:58¿Qué más?
47:00¿Qué más se puede desear?
47:01¿Qué más se puede desear?
Be the first to comment
Add your comment