Lewati ke pemutarLewatkan ke konten utama
  • 5 bulan yang lalu
Video ini hanya sebuah hiburan semata bagi para pecinta film.
Transkrip
00:00:00Terima kasih.
00:00:30Terima kasih.
00:01:00Terima kasih.
00:01:30Terima kasih.
00:01:59Terima kasih.
00:02:29Terima kasih.
00:02:59Terima kasih.
00:03:01Terima kasih.
00:03:03Terima kasih.
00:03:05Terima kasih.
00:03:07Terima kasih.
00:03:08Terima kasih.
00:03:10Terima kasih.
00:03:12Terima kasih.
00:03:14Terima kasih.
00:03:20Terima kasih.
00:03:22Terima kasih.
00:03:24Terima kasih.
00:03:26Terima kasih.
00:03:28Terima kasih.
00:03:34Terima kasih.
00:03:36Terima kasih.
00:03:38Terima kasih.
00:03:40Terima kasih.
00:03:42Terima kasih.
00:03:44Terima kasih.
00:03:46Terima kasih.
00:03:48Terima kasih.
00:03:50Terima kasih.
00:03:52Terima kasih.
00:03:54Terima kasih.
00:03:56Terima kasih.
00:03:58Terima kasih.
00:04:00Terima kasih.
00:04:02Terima kasih.
00:04:04Terima kasih.
00:04:06Terima kasih.
00:04:08Terima kasih.
00:04:10Terima kasih.
00:04:12Terima kasih.
00:04:14Terima kasih.
00:04:16Terima kasih.
00:04:18Terima kasih.
00:04:20Terima kasih.
00:04:22Terima kasih.
00:04:24Terima kasih.
00:04:26Terima kasih.
00:04:28Terima kasih.
00:04:30Terima kasih.
00:04:32Terima kasih.
00:04:34Terima kasih telah menonton!
00:05:04Terima kasih telah menonton!
00:05:34Terima kasih telah menonton!
00:06:04Terima kasih telah menonton!
00:06:06Terima kasih telah menonton!
00:06:08Terima kasih telah menonton!
00:06:10Terima kasih telah menonton!
00:06:12Terima kasih telah menonton!
00:06:14Terima kasih telah menonton!
00:06:16Terima kasih telah menonton!
00:06:18Terima kasih telah menonton!
00:06:20Terima kasih telah menonton!
00:06:22Terima kasih telah menonton!
00:06:24Terima kasih telah menonton!
00:06:26Terima kasih telah menonton!
00:06:28Terima kasih telah menonton!
00:06:30Terima kasih telah menonton!
00:06:32Terima kasih telah menonton!
00:06:34Terima kasih telah menonton!
00:06:38Terima kasih.
00:07:08Terima kasih.
00:07:38Terima kasih.
00:08:08Terima kasih.
00:08:10Terima kasih.
00:08:12Terima kasih.
00:08:14Terima kasih.
00:08:16Terima kasih.
00:08:18Terima kasih.
00:08:20Terima kasih.
00:08:22Terima kasih.
00:08:24Terima kasih.
00:08:26Terima kasih.
00:08:28Terima kasih.
00:08:30Terima kasih.
00:08:32Terima kasih.
00:08:34Terima kasih.
00:08:36Terima kasih.
00:08:38Terima kasih.
00:08:40Terima kasih.
00:08:42Terima kasih.
00:08:44Terima kasih.
00:08:46Terima kasih.
00:08:48Terima kasih.
00:08:50Terima kasih.
00:08:52Terima kasih.
00:08:54Terima kasih.
00:08:56Terima kasih.
00:08:58Terima kasih.
00:09:00Terima kasih.
00:09:02Terima kasih.
00:09:04Terima kasih.
00:09:06Terima kasih.
00:09:08Terima kasih.
00:09:10Terima kasih.
00:09:12Terima kasih.
00:09:14Terima kasih.
00:09:16Terima kasih.
00:09:18Terima kasih.
00:09:20Terima kasih.
00:09:22Terima kasih.
00:09:24Terima kasih.
00:09:26Terima kasih.
00:09:28Terima kasih.
00:09:30Terima kasih.
00:09:32Terima kasih.
00:09:34Terima kasih.
00:09:36Terima kasih.
00:09:38Terima kasih.
00:09:40Terima kasih.
00:09:42Mishima.
00:09:46Echec Emma, tu remportes la partie.
00:09:49Tu feras un trĂšs joli petit pion.
00:09:52Nous allons t'inscrire au lycée Kyogoku,
00:09:54un établissement international
00:09:55qui figure parmi les plus réputés de la ville.
00:09:58Les familles les plus influentes du monde
00:10:00y envoient leur progéniture.
00:10:02Les normes de sécurité sont trÚs élevées,
00:10:03ce qui rend l'accÚs au dossier personnel des élÚves impossible.
00:10:07L'approche la plus efficace pour nous
00:10:08est d'envoyer un Ă©lĂšve enquĂȘter sur le terrain.
00:10:12Shao Yu, cela s'écrit-il Y-U ou Y-O ?
00:10:16Y-U.
00:10:17Excusez-moi, monsieur Lee, je ne comprends pas.
00:10:19Excellent !
00:10:20Soyez la bienvenue dans mon cours.
00:10:22Maintenant que les présentations sont faites,
00:10:24n'hésitez pas à prendre place parmi nous.
00:10:26OĂč voulez-vous que je m'assoie ?
00:10:27OĂč vous voudrez, choisissez la place
00:10:29oĂč vous vous sentirez le plus Ă  l'aise.
00:10:30Mais monsieur, vous ne comptez pas faire cours Ă  moi toute seule.
00:10:37Vos camarades sont occupés à préparer le festival.
00:10:40Je suis sûr qu'ils seront là demain.
00:10:41Assez parlé, commençons la leçon.
00:10:43Non, sérieux ?
00:10:45J'aurais mieux fait de sécher les cours.
00:10:48On se la coule douce ici.
00:10:50Votre attention, s'il vous plaĂźt.
00:10:55Voici un message de la part du bureau du festival.
00:10:58Le propriétaire du pingouin géant
00:10:59qui a été installé ce matin sans autorisation
00:11:01doit se rendre au bureau du proviseur.
00:11:04La poisse !
00:11:05Je me fiche complĂštement des intĂ©rĂȘts de la G-Corporation.
00:11:08J'ai accepté ça, mais parce que je le trouve mignon.
00:11:10La difficulté, c'est de réussir à trouver comment faire
00:11:13pour provoquer la rencontre.
00:11:14La solution idéale, ce serait que je tombe sur lui par hasard
00:11:18au détour d'un couloir.
00:11:19Je peux toujours rĂȘver.
00:11:21On n'est pas dans un film, Améritable.
00:11:25Pardon, je ne t'avais pas vue.
00:11:31C'est moi qui m'excuse.
00:11:32Je ne regardais pas oĂč j'allais.
00:11:34Je suis un peu pressée.
00:11:34C'est pas foncé dans une fille
00:11:39qui m'avancera Ă  grand-chose.
00:11:42Tiens, c'est bizarre.
00:11:43Elle n'a pas d'uniforme.
00:11:45Décidément, au lycée international,
00:11:47on fait ce qu'on veut.
00:11:47Normalement, ils devraient se trouver quelque part par lĂ .
00:12:10Mais il n'y a personne.
00:12:14Une chaussure ?
00:12:15Mais qu'est-ce qu'il fabrique ?
00:12:21Il est fou !
00:12:24Qu'est-ce que tu faisais lĂ -haut ?
00:12:35Une seconde de plus
00:12:35et tu nous tuais tous les deux.
00:12:37J'ai raté mon coup.
00:12:40Tu veux dire que t'essayais de te tuer ?
00:12:42C'est pas tes affaires.
00:12:43Pardon de t'avoir secouru.
00:12:46C'est bon, oublie.
00:12:48J'ai perdu l'équilibre, ok ?
00:12:51Attends, oĂč est-ce que tu vas ?
00:12:58Il a dĂ» le perdre en tombant.
00:13:02En fait, c'est déjà la deuxiÚme fois que ça lui arrive.
00:13:15Comment ça ?
00:13:17C'est pas la premiĂšre fois qu'il tombe du toit ?
00:13:19Non, et il est dans ce lycée depuis seulement trois mois.
00:13:23La premiÚre fois, il était de ce cÎté-là.
00:13:26Il a sauté.
00:13:27Et aujourd'hui, il a recommencé.
00:13:29Tu penses qu'il a réellement envie de se tuer ?
00:13:32Je ne sais pas.
00:13:33Je n'en suis pas sûre.
00:13:36Ça semble assez clair.
00:13:37La premiĂšre fois, on aurait dit qu'il essayait de s'envoler.
00:13:44J'étais assise sur un banc juste en dessous.
00:13:46Et tout à coup, il a sauté.
00:13:48Heureusement, j'ai pu amortir sa chute.
00:13:50Tout s'est passé tellement vite.
00:13:52Ouais.
00:13:53Tu veux dire qu'il a atterri sur toi ?
00:13:55Et sinon, vous ĂȘtes amis, tous les deux ?
00:13:58Nous deux ?
00:13:59En fait, je ne sais pas trop ce qu'on est.
00:14:04Ah ah !
00:14:05Si le gardien me repÚre, je risque de me faire virer du lycée avant la fin de la semaine.
00:14:23OĂč ?
00:14:52Il y a quelqu'un ?
00:14:54Il était lui aussi au lycée polytechnique Mishima.
00:15:17Et lĂ , c'est Jin.
00:15:23On vient tous du mĂȘme lycĂ©e ?
00:15:27Pourquoi a-t-il caché celle-ci dessous ?
00:15:3778M ?
00:15:39Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:15:41Tout va bien.
00:15:47C'était seulement le frigo.
00:15:49ArrĂȘte de me faire peur.
00:15:50Je sais que la curiosité est un vilain défaut, mais tant pis.
00:16:07AprÚs tout, c'est pas bien méchant.
00:16:09Je vais juste jeter un petit coup d'Ɠil.
00:16:11Shaoyu, c'est toi ?
00:16:21Ah, mais qu'est-ce que tu fais lĂ  ?
00:16:23Ah, je t'expliquerai.
00:16:26Allons-nous-en.
00:16:26Ce ne sera plus trĂšs long.
00:16:30L'heure est toute proche.
00:16:33À trùs bientît, petite fouineuse.
00:16:37Vous voulez monter l'une contre l'autre ?
00:16:39La stratégie est excellente.
00:16:41Bien pensé, 78M.
00:16:42Je sais que vous ĂȘtes pressĂ© d'envoyer votre rapport.
00:16:45Vous ĂȘtes un bon petit soldat.
00:16:47Mais si vous voulez rester en vie,
00:16:49ne m'appelez plus jamais par mon numéro.
00:17:02Mais qu'est-ce que tu faisais lĂ -bas ?
00:17:04Et toi, pourquoi étais-tu chez Shin ?
00:17:06En tout cas, moi j'avais une bonne raison.
00:17:08Je venais rapporter un truc.
00:17:09Tu comptais lui rendre son truc en allant le rejoindre sous la douche ?
00:17:11Mais non, bien sûr que non.
00:17:13Et puis d'ailleurs, toi aussi tu l'espionnais.
00:17:14Tu te trompes !
00:17:15Je n'ai jamais eu l'intention de pratiquer le voyeurisme.
00:17:19Je viens de temps en temps le soir.
00:17:22Parce que je...
00:17:24Je suis amoureuse.
00:17:26Je veux ĂȘtre sĂ»re qu'il ne lui arrive rien.
00:17:28Alors je viens voir s'il va bien.
00:17:30À toi maintenant.
00:17:31Dis-moi ce que tu lui voulais.
00:17:32Moi ?
00:17:32Mais non, ça n'a pas d'importance.
00:17:34Ça devient hyper gĂȘnant.
00:17:37Oh non, j'ai deviné.
00:17:39Tu es atteinte de voyeurisme.
00:17:40Mais non, tu n'as rien compris.
00:17:42Si tu n'avoues pas, je préviens la police des meufs.
00:17:44Non, attends, fais pas ça.
00:17:45Et puis, t'es aussi coupable que moi.
00:17:50C'est bon, si tu veux tout savoir, moi aussi je suis tombée amoureuse de lui.
00:17:55Tu dis la vérité ?
00:17:57Oui, c'est vrai.
00:17:59Je suis amoureuse de Shin Camilla.
00:18:01Ça change tout.
00:18:03Écoute, je suis dĂ©solĂ©e.
00:18:05Si tu l'aimes aussi, tu deviens automatiquement ma rivale.
00:18:08Ah bon ? Pourquoi ?
00:18:10Et je n'accepterai jamais de perdre contre toi.
00:18:12Non, attends, on va quand mĂȘme pas se battre pour lui.
00:18:15C'est le meilleur moyen d'attirer son attention et tu fais une adversaire idéale.
00:18:30Laisse-moi deviner, tu as réussi à mettre la main sur notre beau jeune homme.
00:18:34On peut dire qu'il s'est mĂȘme carrĂ©ment jetĂ© sur moi.
00:18:37Au fait, vous ne m'avez pas du tout choisi par hasard, je me trompe.
00:18:42Shin est un ancien élÚve du lycée Mishima.
00:18:44Et il connaĂźt ses jeans.
00:18:47Pourquoi vous ne me l'avez pas dit dÚs le départ ?
00:18:49Si je ne me trompe pas, ils ont deux ans de plus que toi.
00:19:02Je n'étais pas au courant.
00:19:04Une classe entiĂšre a disparu.
00:19:06Plus d'une dizaine d'élÚves se sont mystérieusement évaporés dans la nuit.
00:19:10Aucun dĂ©tail n'a Ă©tĂ© donnĂ© et l'enquĂȘte a Ă©tĂ© close rapidement.
00:19:14Toute l'affaire a été balayée comme un vulgaire tas de cendres.
00:19:16Pourtant, un des élÚves est réapparu, n'est-ce pas ?
00:19:19Oui, le seul d'entre eux dont il était impossible de se débarrasser.
00:19:22Est-ce que vous sous-entendez que Shin Kamiya est une sorte d'ĂȘtre immortel ?
00:19:25Contente-toi de recueillir des informations.
00:19:27Ça ne devrait pas ĂȘtre trop dur.
00:19:29S'ils Ă©taient amis, peut-ĂȘtre qu'il me permettra de retrouver la trace de Jin.
00:19:35Je savais bien que tu étais la candidate la plus apte à remplir cette mission.
00:19:40Du thé.
00:19:40Trois ans seulement aprĂšs sa construction,
00:19:48le chùteau de Kyoto est déjà un pilier de notre culture,
00:19:51comme un nouveau pavillon d'or.
00:19:53Construit sur un ancien site funéraire
00:19:54servant à contenir l'esprit rugissant de la déesse de la Terre,
00:19:57ici, sous le chùteau, subsiste encore le tombeau sacré.
00:20:03Nous partßmes quarante, mais fûmes désertées.
00:20:05T'as vu ?
00:20:10On prend des super photos, regarde.
00:20:11T'en avais pas acheté un, il y a un endroit ?
00:20:13Ouais, mais celui-lĂ  a beaucoup plus de fonctions.
00:20:14T'as vu le voir ?
00:20:15Non, prends-le-moi.
00:20:16Je sais.
00:20:16T'as eu le temps d'avancer l'exposé, toi ?
00:20:18Non, pas du tout.
00:20:20T'as un peu comme je te rends.
00:20:22Ouais, tu m'en as déjà cassé un.
00:20:24Alissa ?
00:20:24Alors, qu'est-ce que tu en dis ? Tu m'as content ?
00:20:25Je les ai pris pour toi, je suis sûre que ça va te plaire.
00:20:26Bon ben, laisse-le-moi, je vais réfléchir.
00:20:29OĂč est-ce que tu vas ?
00:20:31VoilĂ  ma sauveuse.
00:20:32Justement, je voulais te voir.
00:20:33Tu m'appelles ta sauveuse maintenant, c'est nouveau.
00:20:36T'as pas oublié notre rendez-vous ?
00:20:38Vous aviez rendez-vous tous les deux ?
00:20:40C'est toi qui lui a proposé, Charo ?
00:20:41Non, je t'assure, je savais pas.
00:20:42Viens, on va y aller.
00:20:43Salut, Alissa.
00:20:45Attends, je te jure que j'y suis pour rien.
00:21:03Pourquoi tu lui fais croire qu'on a rendez-vous ?
00:21:06Je crois que j'ai réussi à m'en débarrasser.
00:21:08De qui tu parles, d'Alissa ?
00:21:09Elle me lùche pas d'une semelle, je suis obligé d'inventer des stratagÚmes.
00:21:14Regarde, au moins on peut dire qu'elle a des goûts originaux pour une fille.
00:21:18Des billets pour l'exposition Mokujin du chĂąteau de Kyoto.
00:21:21Elle a de ses idées.
00:21:23En fait, c'est la deuxiĂšme fois que tu me sauves la vie.
00:21:26ArrĂȘte.
00:21:26Un jour, je te remercierai comme il faut.
00:21:29Salut.
00:21:29Attends !
00:21:31T'as perdu ça en tombant du toit.
00:21:32Hein ?
00:21:34Oh.
00:21:40Moi aussi, j'étais dans ce lycée.
00:21:43Le lycée polytechnique Mishima.
00:21:56C'est une drĂŽle de coĂŻncidence.
00:22:01Jamais je n'aurais imaginé que je croiserais ici une ancienne élÚve de ce lycée.
00:22:07Oh.
00:22:09C'est donc pas une coĂŻncidence.
00:22:11J'ai cru comprendre que t'étais là-bas quand c'est arrivé.
00:22:14J'y étais, mais je me souviens de rien.
00:22:16En une nuit, une classe entiĂšre a disparu sans laisser de traces.
00:22:20Je sais que tu faisais partie de cette classe.
00:22:22Je n'étais pas avec eux.
00:22:23J'étais malade.
00:22:24J'allais pas en cours Ă  ce moment-lĂ .
00:22:25Ah bon ?
00:22:26Et le numéro sur la photo ?
00:22:28Quelle photo ?
00:22:30Euh...
00:22:31L'interrogatoire est finie ?
00:22:34Oui.
00:22:36Tant mieux.
00:22:36Allez, salut.
00:22:39HĂ©.
00:22:40Tu connaissais Kazama ?
00:22:42Ah.
00:22:43Tu veux dire Jin ?
00:22:44À l'Ă©poque, on Ă©tait dans la mĂȘme Ă©quipe tous les deux.
00:22:47T'as de ses nouvelles ?
00:22:49Non.
00:22:50Je l'ai pas vu depuis des années.
00:22:52J'ai entendu de drĂŽles de rumeurs sur lui.
00:22:53Comme quoi, il dirigerait les opĂ©rations du groupe Mishima et aurait des ennemis puissants qui volent sa tĂȘte.
00:23:00Quand j'entends ça, j'avoue que j'ai du mal à y croire.
00:23:02Moi aussi.
00:23:04Le djinn que j'ai connu était toujours si insouciant.
00:23:06C'est vrai qu'il était joyeux.
00:23:09HĂ© !
00:23:10Contrairement aux milliers de choses qui nous entourent, les gens changent.
00:23:17Kyoto est une citĂ© antique qui reste pratiquement la mĂȘme d'annĂ©e en annĂ©e.
00:23:21Et comme n'importe quelle ville, elle est l'Ɠuvre des hommes.
00:23:24Elle n'aura jamais la permanence de la nature.
00:23:27Tout ce que les humains construisent, que l'intention soit bonne ou mauvaise, est destiné à tomber un jour ou l'autre en poussiÚre.
00:23:33Non, c'est pas ça !
00:23:35Shin !
00:23:39Shin, tu ne vas pas encore t'enfuir quand j'arrive !
00:23:43Désolé les filles, je dois vous laisser.
00:23:56Cette fois, le moment est venu.
00:23:59Le jeu va bientĂŽt commencer.
00:24:05Allez, papa, s'il te plaĂźt, tu m'aussi !
00:24:11D'accord, tu l'auras, ton poisson rouge !
00:24:13Ah, c'est vrai, tu promets ?
00:24:14Mais oui !
00:24:15T'as gagné.
00:24:16Mais tu veux aussi promettre de t'en occuper comme nous.
00:24:21Tiens, c'est pour toi !
00:24:24C'est trĂšs joli, merci pour ce gentil cadeau.
00:24:30Xiaoyu, Ă  ton avis, tu crois que je suis trop pressante avec lui ?
00:24:34Ça dĂ©pend, de quoi tu parles, au juste.
00:24:35Je me demande si je ne fais pas trop d'efforts pour attirer son attention.
00:24:38Ah, tu penses encore Ă  Shin.
00:24:40Je voudrais bien t'aider, mais je sais pas trop quel conseil te donner.
00:24:43Tu crois qu'on peut voir le tombeau de la déesse ?
00:24:48C'est affreux d'ĂȘtre amoureuse !
00:24:51Ça crĂ©e des nƓuds dans mon cerveau !
00:24:53Je comprends ce que tu ressens.
00:24:54Ça m'est arrivĂ© d'ĂȘtre malheureuse.
00:24:56Il y a quelques années, j'ai perdu mon meilleur ami brutalement.
00:25:01Et je pense encore Ă  lui tous les jours.
00:25:04Il me manque.
00:25:06Est-ce que tu étais aussi amoureuse de ce garçon ?
00:25:08Non, c'était juste un ami.
00:25:10Mais on était trÚs proches.
00:25:12Je suis désolée d'apprendre que tu étais triste.
00:25:14Tu sais, je crois que tu as raison d'insister.
00:25:17Tu crois que si je continue, Shin finira par s'intéresser à moi ?
00:25:19J'en suis sûre !
00:25:21Génial ! Merci de m'encourager, je me sens déjà beaucoup mieux.
00:25:25Quoi ? Il te faut pas grand-chose.
00:25:28J'ai une idée ! On va pouvoir régler cette compétition en mesurant équitablement nos talents et nos charmes.
00:25:33De quoi tu parles ? Je te suis pas du tout.
00:25:36On va toutes les deux s'inscrire au festival.
00:25:39Ils organisent un grand concours.
00:25:40Je serai la fille la plus populaire du lycée.
00:25:43Waouh ! C'est trop génial !
00:25:45Il y a un concours pour les filles et un concours pour les garçons.
00:25:49Et le plus souvent, les vainqueurs de chaque catégorie finissent par former un couple.
00:25:54Je sais que Shin y participe et il a toutes les chances de gagner.
00:25:57Donc si je gagne aussi, je deviendrai sûrement sa petite amie.
00:26:00Chaque concurrent enregistre un spot publicitaire en direct.
00:26:03Et ensuite, les étudiants votent pour celui qu'ils préfÚrent.
00:26:05C'est les élÚves qui votent ?
00:26:06Tu crois que tu vas avoir assez de voix ?
00:26:08Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:26:11Regarde, Xiaoyu, ça y est, ça va commencer.
00:26:15OĂč se trouve la seule vidĂ©o ?
00:26:22J'arrive pas Ă  croire qu'ils enregistrent en direct.
00:26:24T'inquiĂšte pas, je suis certaine que toi et moi arriverons respectivement deuxiĂšme et premiĂšre.
00:26:33Ça y est, tu es au tour de Shin.
00:26:35Je suis Shin Kamigai, je suis honoré de participer au concours.
00:26:39La vidéo que vous allez voir est une tentative tant artistique que technologique.
00:26:42Jamais vue encore...
00:26:43S'il vous plaĂźt, venez m'aider !
00:26:52Qu'est-ce qu'ils jouent bien, la comédie !
00:26:57Non, je crois pas que c'était une comédie.
00:26:58Pas du tout !
00:27:00OĂč vas-tu ?
00:27:02Attends-moi !
00:27:02Shin, t'es encore lĂ  ?
00:27:20Mais je ne comprends pas, tous les enregistrements devaient avoir lieu dans le studio.
00:27:25Ah non, c'est pas vrai !
00:27:34Ils ne l'ont pas enregistré en direct.
00:27:36Et est-ce que c'est trĂšs embĂȘtant ?
00:27:40Le problÚme, c'est que nous ne pouvons pas savoir quand la vidéo a été tournée, ni depuis combien de temps Shin a été enlevée.
00:27:45Mais la vidéo a été diffusée volontairement par les ravisseurs.
00:27:49Des ravisseurs ? Tu penses que Shin a été kidnappé ?
00:27:52Mode urgence activée, alerte rouge, mise en route du protocole spécial.
00:27:58Communication avec le sujet Shin-Kamiya impossible.
00:28:01Suspect, G-Corporation.
00:28:02Liaison établie avec agent ennemi, en attente de directive.
00:28:06HĂ© !
00:28:07C'est quoi cette voix bizarre ?
00:28:09Qu'est-ce qui t'arrive, Alissa ?
00:28:11Bien reçu. Élimination de l'agent suspect.
00:28:15Qu'est-ce que tu fais ?
00:28:16ArrĂȘte !
00:28:27Suspect, hors d'atteinte. Reçu. Fin de la mission.
00:28:37Mais qu'est-ce que c'était que cette créature ?
00:28:44Je n'ai aucune trace d'elle, ni Ă  l'ambassade, ni au bureau de l'immigration.
00:28:50Comment est-elle entrée au Japon ?
00:28:53Alissa Bouskonovitch.
00:28:56La Mishima Zaibatsu.
00:29:10C'est une marchandise importante.
00:29:12Non seulement tu échoues lamentablement dans ta mission,
00:29:15mais en plus tu te permets d'aller mettre ton nez lĂ  oĂč il n'a rien Ă  faire.
00:29:18Je m'occupe de trouver notre site.
00:29:20Toi, tu te chargeras d'éliminer ce parasite d'Alissa.
00:29:23Vous étiez au courant qu'elle travaillait pour Mishima ?
00:29:26Je n'en avais pas encore eu la preuve.
00:29:28Chacun attendait en silence que l'autre se trahisse et finisse par révéler son identité.
00:29:33Maintenant que nous savons qui elle sert,
00:29:34tu n'as plus qu'à aller trouver cette fille et à la réduire en miettes.
00:29:37J'ai tout !
00:29:39Ah ma pauvre !
00:29:42La seule amie que tu t'étais faite dans cette nouvelle école est déjà devenue ton ennemi.
00:29:56J'ai reçu ton message et j'accepte le duel.
00:30:13Tu mens depuis le premier jour !
00:30:16Rien de ce que tu m'as dit n'est vrai !
00:30:18J'ai failli Ă  ma mission.
00:30:20Malgré mes difficultés, tu m'as heureusement permis de réunir des données.
00:30:23Je te suis reconnaissante.
00:30:24Quand tu disais que tu aimais Shin, tu mentais aussi ?
00:30:26Peut-ĂȘtre.
00:30:28Mais toi aussi tu m'as menti, depuis le début.
00:30:32Ouais, j'avoue.
00:30:33Nous sommes dans deux camps opposés et cette fois je suis venue accomplir ma mission.
00:30:37Mode de combat.
00:30:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:42Terima kasih telah menonton!
00:31:12Terima kasih telah menonton!
00:31:42Terima kasih telah menonton!
00:32:12Terima kasih telah menonton!
00:32:42Terima kasih telah menonton!
00:33:12Terima kasih telah menonton!
00:33:42Terima kasih telah menonton!
00:33:44Terima kasih telah menonton!
00:33:46Terima kasih telah menonton!
00:33:48Terima kasih telah menonton!
00:33:50Terima kasih telah menonton!
00:33:52Terima kasih telah menonton!
00:33:54Terima kasih telah menonton!
00:33:56Terima kasih telah menonton!
00:33:58Terima kasih telah menonton!
00:34:00Terima kasih telah menonton!
00:34:02Terima kasih telah menonton!
00:34:04Terima kasih telah menonton!
00:34:06Terima kasih telah menonton!
00:34:08Terima kasih telah menonton!
00:34:10Terima kasih telah menonton!
00:34:12Terima kasih telah menonton!
00:34:14Terima kasih telah menonton!
00:34:16Terima kasih telah menonton!
00:34:18Terima kasih telah menonton!
00:34:20Terima kasih telah menonton!
00:34:22Terima kasih telah menonton!
00:34:24Terima kasih telah menonton!
00:34:26Terima kasih telah menonton!
00:34:28Terima kasih telah menonton!
00:34:30Grùce à la pitié d'un robot, décidément, tu fais une héroïne pathétique.
00:34:35Encore vous ? Vous nous surveillez depuis longtemps ?
00:34:38Depuis le début.
00:34:39Regardez-moi cette merveille, le petit robot Bosconovich en personne.
00:34:43Tu ne ressembles pas du tout Ă  ce que j'imaginais.
00:34:45Vous appartenez à la G Corporation. A qui obéissez-vous chez eux ?
00:34:48Si tu me connaissais, t'as de ferraille. Tu saurais que je ne reçois d'ordre de personne.
00:34:52Si je suis venue, c'est pour récupérer les données sur Mishima que tu renfermes dans ta jolie boßte de conserve.
00:34:57Vous n'obtiendrez jamais l'accĂšs Ă  ces informations.
00:34:59Je démontrerai ta cervelle piÚce par piÚce s'il le faut.
00:35:06Mode autodéfense activée.
00:35:19Programme de veille, protection des données.
00:35:29Tu peux encore bouger ?
00:35:34Alissa !
00:35:35Ne sois pas sentimentale. Ce n'est rien qu'un tas de boulons vissés ensemble.
00:35:39Elle m'a laissée la vie sauve. Je ne vous permettrai pas de la prendre.
00:35:42Libre à toi de faire tes propres choix, mais si tu nous résistes, tu le paieras cher.
00:35:46Vous ne me faites pas peur.
00:35:48Ça m'est Ă©gal de devenir votre ennemi. Je n'ai jamais eu envie de travailler avec vous.
00:35:51Tu es encore jeune et naïve. Je te préviens, tu ne pourras plus faire marche arriÚre.
00:35:56Notre collaboration vient de prendre fin. Adieu, mes jolis et bon vent.
00:36:00Qu'est-ce qui est bas ?
00:36:13Merci, panda ! Tu tombes bien !
00:36:23Mode repli d'urgence activée.
00:36:25Waouh ! Elle est géniale, cette fonction !
00:36:37Formez des unités de recherche ! Retrouvez-les !
00:36:55Qu'est-ce qui te fait rire ?
00:37:12Tu es sûre que c'est ce que tu veux ?
00:37:14Comment ça ?
00:37:15Ils ne s'arrĂȘteront que quand ils nous auront attrapĂ©s.
00:37:19Je n'ai jamais fait confiance Ă  Anna et Kazuya.
00:37:21Et toi, t'es de mon cÎté. Tu ne vas pas essayer de me tuer à la premiÚre occasion ?
00:37:26Au contraire, c'est plutĂŽt moi qui te dois une fiĂšre chandelle.
00:37:29Tu rigoles ?
00:37:31Tu nous as aidé à nous enfuir. Tu m'as sauvé la vie avec tes super fonctions.
00:37:35On n'a qu'Ă  dire qu'on est quitte.
00:37:37Si c'est moi qui t'ai sauvé en dernier, alors jusqu'à ce que tu m'aides, c'est maintenant toi qui as une dette envers moi.
00:37:41Ce n'est pas comme ça que ça fonctionne ?
00:37:43Si c'était comme ça, ça ne finirait jamais.
00:37:46Tant mieux si ça ne se finit jamais.
00:37:48Si on se protĂšge l'une et l'autre, on ne pourra plus se battre et on ne sera plus jamais rival.
00:37:58Il est parti.
00:38:01Nadia ! Quelle bonne surprise !
00:38:03Monsieur Lee ?
00:38:05J'ai la super forme.
00:38:06Tout est si beau, on se croirait dans un chĂąteau.
00:38:17C'est vraiment chez vous, ici ?
00:38:19Mais oui.
00:38:20Mon humble demeure offre un gĂźte de 62 chambres, 21 salles de bain luxueuses et 18 cabinets de toilettes.
00:38:28Nous sommes actuellement dans la suite que j'aime appeler la chambre d'amis des intimes.
00:38:31Je vous en prie, faites comme chez vous.
00:38:37N'hésitez pas à profiter de la garde-robe.
00:38:44C'est mieux que les grands magasins, regarde tout ce qu'il y a !
00:38:47Tu vas sûrement trouver ton bonheur.
00:38:50Oui, j'avais oublié que tu te démontes, t'es toute seule.
00:38:52S'il te plaßt, quand tu fais ça, préviens-moi, histoire que je me prépare.
00:38:55Attends, je vais te la remettre en place.
00:38:57Merci, c'est trĂšs gentil.
00:39:01Finalement, il semblerait que la G Corporation ne soit pas responsable de l'enlĂšvement de Chine.
00:39:08Je sais, et tu n'as pas reçu d'ordre spécial, ce qui veut dire que la Mishima Zaibatsu n'a pas organisé le coup, elle non plus.
00:39:15Alors qui d'autre aurait pu en avoir aprĂšs lui ?
00:39:18J'en sais rien.
00:39:19Ce que j'aimerais comprendre, c'est pourquoi tout le monde s'intéresse à Chine.
00:39:23Tu n'as pas eu le temps de recueillir des données sur lui ?
00:39:26Anna n'avait pas trÚs envie de me donner des détails.
00:39:28Je suis comme toi, je n'ai presque aucune information.
00:39:33J'ai simplement Ă©tĂ© chargĂ©e d'enquĂȘter sur Chine Camilla et de recueillir le plus de renseignements possibles sur lui et sur son entourage.
00:39:39Je vois, on était toutes les deux des pions dans un jeu dont on ne connaßt pas les rÚgles.
00:39:46Les ordres que tu reçois, est-ce que c'est Jin qui te les envoie ?
00:39:50Négatif, je communique avec Nina Williams.
00:39:53Nina ?
00:39:53C'est une des collaboratrices de Jin. Je sais qu'ils l'appellent tous son bras droit.
00:39:59T'as déjà rencontré Jin Kazama ?
00:40:02Non, jamais. Pourquoi cette question ?
00:40:05Oh, comme ça. Juste pour savoir.
00:40:07Il semblerait qu'elle ait dĂ©cidĂ© de mener sa propre enquĂȘte. En tout cas, elle ignore toutes nos directives.
00:40:27C'est exactement ce que je craignais. Recourir à l'intelligence artificielle n'était pas une bonne idée.
00:40:32Parfois, il faut savoir essuyer des échecs pour mieux triompher.
00:40:34L'AG Corporation va essayer de se brancher sur son transmetteur interne.
00:40:38Eh bien, dans ce cas, il ne nous reste plus qu'à la déconnecter du serveur.
00:40:43Et nous devons retrouver le spécimen.
00:40:45À toi de jouer, maintenant.
00:40:48Ça se prĂ©cise. Je me demande bien quel fantĂŽme du passĂ© s'apprĂȘte Ă  refaire surface.
00:40:53C'est donc lĂ  que tu allais en cours avant ?
00:41:02Si ni Mishima ni l'AG Corporation ne l'ont enlevĂ©, peut-ĂȘtre qu'en creusant dans le passĂ©, nous dĂ©couvrirons qui est derriĂšre tout ça.
00:41:09Je comprends ce que tu veux faire, mais je te rappelle que mon serveur a été fermé et que je n'ai plus qu'un accÚs à la base de données de la Mishima Zaibatsu.
00:41:15Ne t'inquiĂšte pas, il y a plusieurs moyens d'obtenir des infos.
00:41:24Oui, tu as raison.
00:41:26On pourra peut-ĂȘtre apprendre d'autres choses ici.
00:41:28Comme quoi ?
00:41:30Comme tous les trucs gĂȘnants qui te sont arrivĂ©s quand t'es Ă©lĂšve dans ce lycĂ©e.
00:41:33Cherche pas, il n'y en a pas.
00:41:35Allez, je te rappelle qu'on a du boulot.
00:41:41Je ne savais pas qu'il y avait de si grands locaux au sous-sol.
00:41:43Ils sont protégés par un épais bouclier.
00:41:47Ils font un sonar trÚs puissant pour détecter leur présence.
00:41:50On dirait une sorte de centre de recherche scientifique.
00:42:04Regarde, c'est à cet endroit que la photo a été prise.
00:42:11Qu'est-ce que c'est que ces installations ?
00:42:13On dirait un hĂŽpital.
00:42:14Les données recueillies par ces machines sont utilisées dans les recherches en génétique.
00:42:18Les recherches en génétique ?
00:42:19Sur l'ADN ?
00:42:21Tu peux te brancher ?
00:42:22Je vais essayer tout de suite.
00:42:23Oh non !
00:42:34La mémoire du systÚme a été effacée.
00:42:37Il n'y a plus aucune donnée.
00:42:38Attends.
00:42:39Tout n'est pas perdu.
00:42:40Quand l'ordinateur ne marche pas, on utilise son cerveau.
00:42:42Commençons par le numéro.
00:42:4978M, la septiÚme étagÚre.
00:42:51Le huitiĂšme rayonnage.
00:42:53On tombe sur les dossiers médicaux.
00:42:56Hop lĂ  !
00:42:57Lettre M.
00:42:59Voyons voir ce que ça nous raconte.
00:43:02Bingo !
00:43:03La photo de classe de Chine !
00:43:05C'est ce qu'on cherchait.
00:43:05Tu reconnais quelqu'un ?
00:43:08Peut-ĂȘtre qu'on peut trouver un indice ?
00:43:09Il y a une inscription au tableau.
00:43:11J'arrive pas Ă  la lire.
00:43:14Je peux la scanner et essayer d'augmenter la définition si tu veux.
00:43:17Bonne idée.
00:43:21Inscription déchiffrée.
00:43:23Expérience Moutare.
00:43:24Qu'est-ce que ça veut dire, Moutare ?
00:43:27Je regarde dans ma base de données interne.
00:43:29Résultat, étymologie latine.
00:43:31Définition, changer.
00:43:32Le mot est apparu au 19e siĂšcle oĂč il Ă©tait employĂ© pour parler des expĂ©riences menĂ©es par le botaniste et gĂ©nĂ©ticien Hugo d'Evries.
00:43:39Ses recherches ont ensuite donné naissance aux termes mutants.
00:43:43Des mutations génétiques ?
00:43:45Il dit ici qu'il cherchait des cellules M.
00:43:47Le pire, c'est qu'il se servait des élÚves comme cobayes.
00:43:50D'aprÚs le registre, un seul spécimen a survécu.
00:43:53C'est lui.
00:43:54Shin Kamiya.
00:43:55Oui, tout devient clair.
00:43:56Et ses expériences l'auraient soi-disant rendu immortelle.
00:43:59Si son code génétique contient la cellule M, c'est possible.
00:44:02Ça expliquerait pourquoi tout le monde le cherche.
00:44:05Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:44:07Shin est comme moi.
00:44:08Il est prisonnier d'un corps qui défie les lois de la nature.
00:44:11Comme moi, les gens ne le considĂšrent que comme un outil ou une arme.
00:44:22C'est signé par Ayachi Mishima !
00:44:25Shin serait donc du cÎté d'Eyachi ?
00:44:28Attends, je ne te suis pas.
00:44:29Oh mon Dieu !
00:44:30Qu'est-ce qui t'arrive ?
00:44:31Shaoyu ! Ne pars pas comme ça !
00:44:35T'as oublié tes chaussures !
00:44:36Ayachi Mishima était le proviseur du lycée et il est mort il y a trois ans.
00:44:48Il est décédé ?
00:44:50Il Ă©tait aussi Ă  la tĂȘte de la Zaibatsu.
00:44:52Mais il a été tué par Kazuya.
00:44:55Ayachi, Kazuya, je n'arrive pas à relier ces données.
00:44:58Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais je n'ai plus accÚs à aucun moteur de recherche.
00:45:01On dirait que le réseau a été coupé.
00:45:02Kazuya était le fils d'Eyachi.
00:45:05Et aussi le pĂšre de Jin.
00:45:07Donc, Eyachi est le grand-pĂšre de Jin.
00:45:09Ça fait trois gĂ©nĂ©rations.
00:45:11La lignée Mishima n'est qu'une longue succession de conflits et de rébellions.
00:45:15Chez eux, la haine se transmet de pĂšre en fils.
00:45:18Ce qui est bizarre, c'est qu'Ă  chaque fois que Jin et Kazuya se rencontrent,
00:45:21Eyachi s'arrange pour réapparaßtre.
00:45:23Mais tu disais pourtant qu'il était mort.
00:45:24En fait, j'en sais rien.
00:45:25Tout ce que je sais, c'est que je dois le retrouver.
00:45:29Qu'est-ce qu'il veut encore ?
00:45:57Avec ses manipulations génétiques.
00:45:59J'espĂšre que le sang ne coulera pas Ă  nouveau.
00:46:03Mais j'ai peur.
00:46:05Tu as perdu ! Prépare-toi à mourir !
00:46:08Tiens, prends ça !
00:46:09Attention, coup mortel !
00:46:11Miracle Launcher !
00:46:13Réacteur mode évasion.
00:46:28Ça n'existe pas ?
00:46:32Attends, je vais essayer autre chose.
00:46:34J'y vais.
00:46:34Attention, Skyrocket Super Punch !
00:46:37Pas mal, non ?
00:46:37À toi !
00:46:38Qu'est-ce qui te prend tout d'un coup ?
00:46:39Tu te crois dans un jeu vidéo ou dans un film de super-héros ?
00:46:42On doit nommer nos super-pouvoirs, sinon on ne peut pas les utiliser.
00:46:45La vie, c'est pas comme dans les dessins animés.
00:46:47Qu'est-ce qu'il y a ? Vous vous liguez contre moi tous les deux ?
00:46:54Cette guerre est une bataille entre humains, donc seul un humain peut l'arrĂȘter.
00:46:57Pourquoi tu dis ça ?
00:47:00Tu peux y arriver.
00:47:01Si on y met toute notre Ă©nergie, on peut empĂȘcher la famille Mishima de se faire la guerre.
00:47:05Je peux t'aider.
00:47:06Et si mes sentiments sont réels et sincÚres, j'aurai sûrement assez de force pour délivrer Shin de ses ravisseurs.
00:47:11Comment sais-tu qu'on n'a pas programmé ces sentiments ?
00:47:15C'est du vrai amour, le sentiment propre aux humains.
00:47:18Je le sais.
00:47:21J'aurais jamais pensĂ© qu'un robot pouvait ĂȘtre aussi fleur bleue.
00:47:25Ça y est, j'ai rĂ©ussi Ă  te redonner le sourire.
00:47:29HĂ© ! Ça va, j'ai compris, je ferai plus la tĂȘte, d'accord.
00:47:33Depuis qu'on est rentrés tout à l'heure, tu n'as pas dit un mot.
00:47:36Est-ce que c'est l'averse qui tombait dehors qui t'a rendu triste ?
00:48:06ChÚre petite vermine, vous croyez m'avoir échappée.
00:48:20Je vais me faire un plaisir de vous exterminer ce soir.
00:48:25Alissa ?
00:48:26C'est pas la pluie qui me rend triste.
00:48:29Qu'est-ce que c'est, alors ?
00:48:31J'ai peur.
00:48:33Je ne veux pas que le sang coule Ă  nouveau.
00:48:35Le sang ?
00:48:37Le sang des Mishima.
00:48:40Je suis presque sûre que c'est Yachi qui a fait enlever Shin.
00:48:43Je suis trop faible pour me mesurer Ă  eux.
00:48:46La simple existence de Shin va provoquer un combat entre trois générations.
00:48:50Dans la base de données à laquelle j'ai encore accÚs, rien ne permet de prouver que Kazuya et Jin sont réellement pÚre et fils.
00:48:59Au contraire, une source m'indique mĂȘme que Jin a officiellement dĂ©menti que Kazuya Ă©tait son pĂšre.
00:49:04Tu m'énerves à la fin avec ta base de données, les relations familiales sont beaucoup plus compliquées que ça !
00:49:08Je suis désolée.
00:49:13Je te demande pardon.
00:49:16C'est moi qui m'excuse.
00:49:17Je me suis emportée.
00:49:19Si ça ne te dérange pas, j'aimerais te poser encore une question.
00:49:23Vas-y, je t'écoute.
00:49:24Est-ce que c'est trĂšs mal que des membres d'une famille se battent entre eux ?
00:49:28Hein ?
00:49:29C'est que j'ai un pĂšre moi aussi, tu sais ?
00:49:32Oui, c'est le scientifique qui m'a conçu.
00:49:36Une des fonctions principales de mon programme interne est de le retrouver.
00:49:40Mais j'espĂšre que ce n'est pas pour de mauvaises raisons.
00:49:42Ça m'Ă©tonnerait que ce soit pour le combattre.
00:49:45À mon avis, il a créé ce programme pour que vous vous retrouviez.
00:49:49Tu es sa fille.
00:49:51Il veut que tu le retrouves parce que tu lui manques beaucoup et parce qu'il t'aime.
00:49:53Je ne le connais pas et je ne sais pas comment il est.
00:49:56Et s'il était comme les Mishima ?
00:49:59Tu sais, les Mishima ne sont mĂȘme plus des humains.
00:50:02S'ils ne sont pas humains, ils doivent ĂȘtre trĂšs malheureux.
00:50:11Qu'est-ce que tu fais ?
00:50:15Alissa, t'es comme le frigidaire.
00:50:18Hein ?
00:50:20Quand j'étais petite, je pouvais passer des heures la joue collée contre le frigo de la cuisine.
00:50:24Il me tenait chaud et je m'endormais en l'écoutant ronronner doucement.
00:50:28Je me sentais rassurée et bercée.
00:50:30Comment un frigidaire peut-il ĂȘtre chaud ? Je croyais qu'il faisait du froid.
00:50:34Non, je m'en souviens trĂšs bien.
00:50:38Il était chaud.
00:50:41Oh, Shaoyu.
00:50:43Tu es à court d'énergie.
00:50:45Tu as besoin de te recharger, toi aussi.
00:50:47Bonne nuit.
00:50:57Fais de beaux rĂȘves.
00:50:59Je veille sur toi.
00:51:00Passez une bonne nuit, petit chaton et joli panda.
00:51:13À demain.
00:51:13La AG Corporation est sur place.
00:51:31Ils ont un temps d'avance sur nous.
00:51:35Je n'ai pas le choix.
00:51:36Je n'ai plus qu'à rétablir la connexion d'Alissa à notre réseau.
00:51:39Qu'elle puisse au moins se défendre.
00:51:40Lecture de l'adresse du réseau.
00:51:58Hein ? Qu'est-ce que tu dis ?
00:52:00Ils t'ont reconnecté ?
00:52:03Recherche des liens éventuels entre Heichi Mishima et le projet Moutare.
00:52:13Lecture du répertoire interne.
00:52:15Lecture des fichiers confidentiels enregistrés sur la base de données du groupe.
00:52:18Il y a trois ans, la Zaibatsu est devenue propriétaire d'un centre de recherche génétique.
00:52:23Analyse du dernier transfert des spécimens en cours.
00:52:25Un tombeau ?
00:52:26En plein cƓur de l'exposition, devine oĂč ?
00:52:30Au chĂąteau de Kyoto.
00:52:32Alors, c'est lĂ -bas qu'ils ont dĂ» emmener Chine.
00:52:34Votre existence est arrivée à son terme, mes mignonnes.
00:52:57Mais vous avez de la chance.
00:52:58Ce n'est pas donné à tout le monde de mourir dans un lit confortable pendant son sommeil.
00:53:01Tuez-les !
00:53:02C'était le feu !
00:53:12Sale petite peste !
00:53:17Elles nous ont eues !
00:53:19Qu'est-ce que c'est ?
00:53:20Ma chÚre Anna, tu as été trÚs occupée ces derniers temps, à ce que je vois.
00:53:48Tu sais bien que le travail a toujours été une priorité pour moi, cette famille.
00:53:56Waouh ! Tu nous as réveillés juste à temps.
00:53:58Je suis contente que la connexion ait été rétablie.
00:54:01MĂȘme si je me demande qui a dĂ©cidĂ© de rouvrir le port et surtout dans quel but.
00:54:04Peu importe, tu t'as revanché, ce qui compte c'est que t'aies du raison.
00:54:06Oui, c'est vrai.
00:54:07Le plus important est de retrouver Shin.
00:54:29Shin !
00:54:31C'est lui !
00:54:42Shin, ça va ? Tu n'as rien ?
00:54:47Tu es blessée ? Dis quelque chose ?
00:54:51Bravo les filles, vous avez été parfaites. Deux jolis appùts.
00:54:55On a servi d'appĂąt ? De quoi tu parles ?
00:54:57GrĂące Ă  votre aide, l'heure de la confrontation est enfin venue.
00:55:00Ne me regardez pas comme ça.
00:55:02Le voilĂ  l'objet des convoitises.
00:55:10La premiÚre cellule immortelle jamais créée.
00:55:13Ma malĂ©diction est d'ĂȘtre enfermĂ©e dans un corps qui ne veut pas mourir.
00:55:17Les deux organisations qui vous emploient me poursuivent.
00:55:20Elles rĂȘvent de s'emparer de ce pouvoir.
00:55:21Mais ils ont tous manqué de prudence.
00:55:31Jin, c'est toi ?
00:55:32Je t'attendais.
00:55:34Ça faisait longtemps.
00:55:35Sois le bienvenu.
00:55:37J'ai eu du mal Ă  te trouver.
00:55:39J'étais sûr que tu ferais tout pour mettre la main sur ce corps.
00:55:42Je sais ce que tu veux.
00:55:43Me disséquer, me regarder au microscope pour pouvoir trouver comment recopier ce précieux génome.
00:55:47Tu veux ce pouvoir, mais tu ne pourras jamais le contrĂŽler.
00:55:51Tu n'as jamais pu libérer la puissance du démon qui te possÚde.
00:55:54Tu portes la malédiction des Mishima, je te rappelle, depuis toujours.
00:55:58OĂč est-ce que tu veux en venir ?
00:56:02Désolé d'interrompre votre petite réunion d'écolier.
00:56:10Shin, qu'est-ce que tu essaies de faire ?
00:56:12Tu n'as pas encore compris ?
00:56:14Il ne me reste plus beaucoup de temps.
00:56:15Je suis prĂȘt Ă  abrĂ©ger tes souffrances.
00:56:19Tu n'es pas au bout de tes surprises.
00:56:20C'est bon de revenir parmi les vivants.
00:56:46Rester cachĂ© dans les tĂ©nĂšbres aprĂšs s'ĂȘtre fait passer pour mort, c'est un supplice atroce.
00:56:51Vous ne pouvez pas savoir comme je me suis ennuyé.
00:56:53Je croyais t'avoir jeté dans les profondeurs de l'enfer.
00:56:57Si tu as cru un seul instant qu'il en fallait si peu pour me faire disparaĂźtre, tu me connais mal.
00:57:03Quelle jolie réunion familiale.
00:57:06Ça fait combien d'annĂ©es qu'on ne s'est pas tous retrouvĂ©s sous le mĂȘme toit ?
00:57:09Je le sens qui bouillonne de joie.
00:57:11Tu devais ĂȘtre dĂ©sespĂ©rĂ© pour monter une alliance avec lui.
00:57:15Tu ne comprends rien.
00:57:18Il n'est qu'un vulgaire petit pion entre mes mains.
00:57:20Si vous le dites, juste une chose.
00:57:23Vous n'ĂȘtes pas le seul Ă  avoir un plan trĂšs prĂ©cis en tĂȘte.
00:57:26J'ai eu le temps de réfléchir, moi aussi.
00:57:28Je demande Ă  voir.
00:57:29J'ai un seul objectif.
00:57:32Me venger de tout ce que vous m'avez fait subir.
00:57:38Regardez.
00:57:40C'est vous qui avez fait de moi le monstre que je suis.
00:57:42Ce motif, mes familiers, je le reconnaĂźtrai entre mille.
00:57:45Tu es le spécimen numéro 78M.
00:57:47Ne m'appelez plus jamais comme ça !
00:57:49Le fameux projet Mkare.
00:57:52Allons-nous en Chine, je t'en supplie.
00:57:54Vous ne comprendrez jamais ce que je ressens.
00:57:56La haine qui coule dans mes veines.
00:57:58Elle est plus forte que tout ce qui existe !
00:58:01Tu devrais dĂ©jĂ  t'estimer heureux d'ĂȘtre en vie.
00:58:06Je vous ai laissé m'utiliser comme un objet.
00:58:09J'ai voulu tous vous réunir ici pour régler mes comptes une bonne fois pour toutes.
00:58:13Tu les as laissés te manipuler comme une marionnette dans l'espoir de me tuer.
00:58:18Pour que vous sentiez toute l'étendue de ma haine
00:58:20et qu'elle vous renvoie en enfer !
00:58:28J'ai échoué.
00:58:34Je t'apprendrai à vouloir me défier.
00:58:37Mia !
00:58:38Ta haine pathétique ne fait qu'attiser ma soif de sang.
00:58:45Ton attaque me donne le droit de m'a venger.
00:58:55Vous allez bientĂŽt voir couler le sang de Shingabia !
00:58:58Ça suffit ! Jusqu'oĂč t'abaisseras-tu ?
00:59:00J'irai plus bas que le fond du gouffre des enfers.
00:59:03Sais-tu pourquoi j'ai isolé et créé la cellule M, manipulé les données
00:59:07et pourquoi je vous ai attirĂ© tous les deux ici dans un piĂšge comme deux bĂȘtes qu'on mĂšne Ă  l'abattoir ?
00:59:11Ce n'est pas l'immortalité qui m'intéresse.
00:59:14J'ai déjà vaincu la mort.
00:59:16Ce que je veux obtenir, c'est le plus grand des pouvoirs.
00:59:19La force surhumaine qui vient avec la possession du gÚne démoniaque.
00:59:23Non, je ne vous laisserai jamais la voir.
00:59:26J'en ai assez de t'entendre te plaindre au 78Ăšme.
00:59:29Cette fois, tu vas mourir !
00:59:38Oh non !
00:59:43Jean ! Est-ce que tu m'entends ? Réponds-moi !
00:59:46Ça va aller.
00:59:48Lisa, tu es encore lĂ  ?
00:59:51Je te demande pardon.
00:59:53Je n'ai jamais pris le temps de te remercier et de m'avoir sauvé la vie.
00:59:58Oh, ce n'était rien.
01:00:00Si c'était à refaire, je n'hésiterais pas une seule seconde.
01:00:04Shin ! Je t'en supplie, meurs pas !
01:00:08Ne t'inquiÚte pas, tu n'auras rien pu faire. J'allais mourir de toute façon.
01:00:17Je suis heureux de m'éteindre en ayant repris forme humaine.
01:00:21Xiaoyu, fais quelque chose !
01:00:23Dis-moi qu'il existe encore un moyen de le sauver !
01:00:26Jin, Ă  toi de jouer.
01:00:41Il est...
01:00:45Il est...
01:00:48Non !
01:00:53Du sang a encore été versé.
01:01:01Toujours Ă  cause de cette mendite famille !
01:01:04Jin, dis-moi ! Vous n'en avez pas assez de vous entretuer !
01:01:07Je vais mettre un terme Ă  cette guerre.
01:01:18Non !
01:01:19Jin !
01:01:21Ne laisse pas la haine faire de toi un monstre !
01:01:24Je suis déjà un monstre. Depuis longtemps !
01:01:27Mais non ! Tu n'es pas obligé de te battre ! Cette vieille guerre entre vous est absurde, elle ne finira jamais !
01:01:34Elle prendra fin avec notre lignée. Je me battrai pour qu'elle disparaisse !
01:01:39Bien dit ! Les Mishima ont ça dans le sang ! Ils ne peuvent pas s'empĂȘcher de se battre !
01:01:45J'en ai assez de vos bavardages !
01:01:48Que la guerre commence !
01:01:50Jin !
01:01:52Écarte-toi de mon chemin, Shaoyun !
01:01:56Trois générations, venues célébrer dans les traditions ces merveilleuses retrouvailles en famille !
01:02:01Décement que ça ne soit trÚs grand !
01:02:03Je vais bien !
01:02:07J'ai une fĂȘte de ser.
01:02:09C'est magnifique !
01:02:10DeuxiĂšme !
01:02:11Je sais pas !
01:02:12J'ai une fĂȘte de ser.
01:02:13Je vais changer !
01:02:14J'ai une fĂȘte de ser.
01:02:15...
01:02:15J'ai une fĂȘte de ser.
01:02:17...
01:02:18J'ai une fĂȘte de ser.
01:02:19Je vais connaĂźtre !
01:02:20...
01:02:20Je vais teamer !
01:02:21J'ai une fĂȘte de ser.
01:02:24J'ai un sens.
01:02:24Je vais me tenir !
01:02:26Vais !
01:02:26J'ai un sens.
01:02:28Terima kasih.
01:02:58Terima kasih.
01:03:28Terima kasih.
01:03:58Terima kasih.
01:04:28Terima kasih.
01:04:58Terima kasih.
01:05:28Terima kasih.
01:05:30Terima kasih.
01:05:32Terima kasih.
01:05:34Terima kasih.
01:05:36Terima kasih.
01:05:38Terima kasih.
01:05:40Terima kasih.
01:05:42Terima kasih.
01:05:48Terima kasih.
01:05:50Terima kasih.
01:05:52Terima kasih.
01:05:54Terima kasih.
01:05:56Terima kasih.
01:05:58Terima kasih.
01:06:00Terima kasih.
01:06:02Terima kasih.
01:06:04Terima kasih.
01:06:06Terima kasih.
01:06:08Terima kasih.
01:06:10Terima kasih.
01:06:12Terima kasih.
01:06:14Terima kasih.
01:06:16Terima kasih.
01:06:18Terima kasih telah menonton!
01:06:48Terima kasih telah menonton!
01:07:18Terima kasih telah menonton!
01:07:48Terima kasih telah menonton!
01:08:18Terima kasih telah menonton!
01:08:20Terima kasih telah menonton!
01:08:22Terima kasih telah menonton!
01:08:24Terima kasih telah menonton!
01:08:36Terima kasih telah menonton!
01:08:38Terima kasih telah menonton!
01:08:40Terima kasih telah menonton!
01:08:42Terima kasih telah menonton!
01:08:44Terima kasih telah menonton!
01:08:46Terima kasih telah menonton!
01:08:48Terima kasih telah menonton!
01:08:50Terima kasih telah menonton!
01:08:52Terima kasih telah menonton!
01:08:54Terima kasih telah menonton!
01:08:56Terima kasih telah menonton!
01:08:58Terima kasih telah menonton!
01:09:00Terima kasih telah menonton!
01:09:02Terima kasih telah menonton!
01:09:04Terima kasih telah menonton!
01:09:06Terima kasih telah menonton!
01:09:08Terima kasih telah menonton!
01:09:10Terima kasih telah menonton!
01:09:12Terima kasih telah menonton!
01:09:14Terima kasih telah menonton!
01:09:16Terima kasih telah menonton!
01:09:18Terima kasih telah menonton!
01:09:20Terima kasih telah menonton!
01:09:22Terima kasih telah menonton!
01:09:24Terima kasih telah menonton!
01:09:26Terima kasih telah menonton!
01:09:28Terima kasih telah menonton!
01:09:30Terima kasih telah menonton!
01:09:32Terima kasih telah menonton!
01:09:34Terima kasih telah menonton!
01:09:36Terima kasih telah menonton!
01:10:06Terima kasih telah menonton!
01:10:36Terima kasih telah menonton!
01:11:06Terima kasih telah menonton!
01:11:36Terima kasih telah menonton!
01:12:05Terima kasih telah menonton!
01:12:07Terima kasih telah menonton!
01:12:09Terima kasih telah menonton!
01:12:17Terima kasih telah menonton!
01:12:19Terima kasih telah menonton!
01:12:21Terima kasih telah menonton!
01:12:23Terima kasih telah menonton!
01:12:25Terima kasih telah menonton!
01:12:27Terima kasih telah menonton!
01:12:29Terima kasih telah menonton!
01:12:31Terima kasih telah menonton!
01:12:33Terima kasih telah menonton!
01:12:35Terima kasih telah menonton!
01:12:37Terima kasih telah menonton!
01:12:39Terima kasih telah menonton!
01:12:41Terima kasih telah menonton!
01:12:43Terima kasih telah menonton!
01:12:45Terima kasih telah menonton!
01:12:47Terima kasih telah menonton!
01:12:49Terima kasih telah menonton!
01:12:51Terima kasih telah menonton!
01:12:53Terima kasih telah menonton!
01:12:55Terima kasih telah menonton!
01:12:57Fah, la partie maintenant, je n'aurai plus aucune distraction.
01:13:00Vous me suivez ?
01:13:02Oh, j'admire l'esprit.
01:13:19Alisa, allez, réveille-toi, je t'en supplie.
01:13:23Ne me laisse pas toute seule, réveille-toi.
01:13:26Ne te fatigue pas.
01:13:27Si les gens ne se comprennent que lorsqu'ils se font la guerre, alors, est-ce que tu peux m'expliquer comment toi et moi sommes devenus amis ?
01:13:38Il existe une arme pour détruire la haine, notre raison.
01:13:42Mais il faut parfois laisser libre cours à la colÚre, ou elle risque de te dévorer l'ùme.
01:13:46Je ne comprends pas comment tu peux croire une chose pareille. Je te reconnais plus, Jin.
01:13:51Mon pouvoir sera bientÎt remis à l'épreuve, j'en suis certain.
01:13:55Il se peut que celui qui me défiera soit plus fort que moi, il se peut que ce soit toi.
01:14:02Quel que soit mon adversaire, je serai prĂȘt.
01:14:05Jin...
01:14:07Je me ferai une joie d'entrer en scÚne pour t'éliminer une bonne fois pour toutes.
01:14:12Déesse de la terre, gardienne de Kyoto, esprit qui dormait dans ce tombeau,
01:14:25l'heure est venue pour vous de renaĂźtre !
01:14:27Encore une fois, le mythe rejoint la réalité.
01:14:47Le monument qui se construit sous vos yeux est la véritable forme de l'antique chùteau de Kyoto.
01:14:53C'est pour cette seule raison que je vous ai tous attirés dans ce sanctuaire.
01:14:59Préparez-vous à mourir !
01:15:05Je n'ai jamais vu ça ! Il a réveillé tous les Mokujins du parc !
01:15:10Comme vous pouvez le voir, la légende est en train de renaßtre de ses cendres.
01:15:15La haine de la déesse est si grande qu'elle efface d'un souffle la puissance du diable en personne !
01:15:34NOOOOOON !
01:15:37Va en enfer !
01:15:56EspĂšce de monstre ! Tu ne renonceras donc jamais !
01:16:02Alissa ! J'en peux plus ! Je ne peux pas te porter !
01:16:09Je suis désolée !
01:16:11Qu'est-ce que vous attendez ?
01:16:12Qu'est-ce que vous attendez ?
01:16:13Qu'est-ce que vous attendez ?
01:16:18Pourquoi vous ne faites rien ? Je vous ai demandé de le détruire !
01:16:34Écoutez-nous, Heia Chimishima !
01:16:36Écoutez-nous, Heia Chimishima !
01:16:41Ça suffit ! ArrĂȘtez de jouer avec cet animal et obĂ©issez Ă  mon commandement !
01:16:44L'armée des Mokujin a compris quelque chose.
01:16:46Ces crĂ©atures nous ont dĂ©voilĂ© le lien qui unit depuis toujours les ĂȘtres vivants.
01:16:50Qu'est-ce que c'est, ces grands discours ?
01:16:52Qu'est-ce que c'est, ces grands discours ?
01:16:53Je vous ai rassemblés ici dans un seul but, que vous fassiez ce que je dis sans discuter mes ordres !
01:16:58Je ne laisserai pas la pitié mettre un frein au combat !
01:17:02Votre soif de pouvoir ne connaĂźt-elle donc aucune limite ?
01:17:03Non, aucune ! Je vais diriger la force des esprits moi-mĂȘme.
01:17:05Vous ne pourrez pas s'Ă©teindre les ĂȘtres vivants.
01:17:06Qu'est-ce que c'est, ces grands discours ?
01:17:08Je vous ai rassemblés ici dans un seul but, que vous fassiez ce que je dis sans discuter mes ordres !
01:17:14Je ne laisserai pas la pitié mettre un frein au combat !
01:17:19Votre soif de pouvoir ne connaĂźt-elle donc aucune limite ?
01:17:27Non, aucune ! Je vais diriger la force des esprits moi-mĂȘme. Vous ne pourrez jamais m'arrĂȘter !
01:17:42Panda ! Comment peut-il réussir à contrÎler tout seul des esprits ?
01:17:57Pourquoi n'arrĂȘte-t-il jamais de se battre ? Ça ne vous mĂšne nulle part !
01:17:59Pourquoi n'arrĂȘte-t-il jamais de se battre ? Ça ne vous mĂšne nulle part !
01:18:20Pourquoi n'arrĂȘte-t-il jamais de se battre ?
01:18:22Ça ne vous mùne nulle part !
01:18:25Pourquoi les humains s'entretus ont lieu de vivre en paix ?
01:18:31Je voudrais que toute l'humanité disparaisse !
01:18:45Non, je t'en supplie, Shaoyu, ne souhaite jamais une chose pareille.
01:18:50Alissa ?
01:18:52Je dois dire que depuis quelque temps, je suis devenue assez attachée à l'humanité et à ces individus.
01:19:00J'ai appris quelque chose de l'affection de panda envers toi.
01:19:05Je vais te montrer.
01:19:08Il est ton animal et moi, je suis ton fidĂšle frigidaire.
01:19:12Je te promets que je ferai toujours tout ce que je peux pour te protéger.
01:19:17Non, Alissa, reste lĂ  !
01:19:20Skyrocket !
01:19:35Super !
01:19:40Batch !
01:19:42Cette guerre a fait trop de mal.
01:20:09C'est suffisant !
01:20:15Qu'est-ce que c'est ?
01:20:25MĂȘme si je pourrais laisser la vie, je prĂ©fĂšre cette idĂ©e !
01:20:29C'est fini bile sortir !
01:20:29Ce que c'est cukier !
01:20:32Qui faire la vie 

01:20:33Gest du mal !
01:20:37Du mal !
01:20:39public
01:20:44Si déjà !
01:20:44Terima kasih telah menonton!
01:21:14Terima kasih telah menonton!
01:21:44Terima kasih telah menonton!
01:22:14Terima kasih telah menonton!
01:22:16Terima kasih telah menonton!
01:22:18Terima kasih telah menonton!
01:22:20Terima kasih telah menonton!
01:22:22Terima kasih telah menonton!
01:22:24Terima kasih telah menonton!
01:22:26Terima kasih telah menonton!
01:22:28Terima kasih telah menonton!
01:22:30Terima kasih telah menonton!
01:22:32Terima kasih telah menonton!
01:22:34Terima kasih telah menonton!
01:22:36Terima kasih telah menonton!
01:22:38Terima kasih telah menonton!
01:22:40Terima kasih telah menonton!
01:22:42Terima kasih telah menonton!
01:22:44Terima kasih telah menonton!
01:22:46Terima kasih telah menonton!
01:22:48Terima kasih telah menonton!
01:22:50Terima kasih telah menonton!
01:22:52Terima kasih telah menonton!
01:22:54Terima kasih telah menonton!
01:22:56Terima kasih telah menonton!
01:22:58Terima kasih telah menonton!
01:23:00Terima kasih telah menonton!
01:23:28Terima kasih telah menonton!
01:23:30Terima kasih telah menonton!
01:23:32Terima kasih telah menonton!
01:23:34Terima kasih telah menonton!
01:23:36Terima kasih telah menonton!
01:23:38Terima kasih telah menonton!
01:23:40Terima kasih telah menonton!
01:23:42Terima kasih telah menonton!
01:23:44Terima kasih telah menonton!
01:23:46Terima kasih telah menonton!
01:23:48Terima kasih telah menonton!
01:23:50Terima kasih telah menonton!
01:23:52Terima kasih telah menonton!
01:23:54Terima kasih telah menonton!
01:23:56Terima kasih telah menonton!
01:23:57Terima kasih telah menonton!
01:23:58Sampai jumpa di video selanjutnya
01:24:28Sampai jumpa di video selanjutnya
01:24:58Terima kasih telah menonton!
01:25:28Terima kasih telah menonton!
01:25:58Terima kasih telah menonton!
01:26:28Terima kasih telah menonton!
01:26:58Terima kasih telah menonton!
01:27:28Terima kasih telah menonton!
01:27:58Terima kasih telah menonton!
01:28:28Terima kasih telah menonton!

Dianjurkan