Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
Yüzyıllık bir konağın kapılarını aralayan hikayede; üçüncü derece akraba olduklarını dahi bilmeyen üç farklı ailenin yolları kesişiyor. Geçmişin yükleriyle, yarım kalmış duygularıyla konağa gelen karakterler aynı çatı altında kalmanın bedelini birlikte iyileşmeyi öğrenerek ödüyor. Her biri başka bir yerden geliyor ama ‘aile’ olmanın anlamını yeniden hatırlıyorlar.
#AileSaadeti #atv

Yapım: Sinehane
Senaryo: Burak Aksak
Yönetmen: Selçuk Aydemir
Oyuncu Kadrosu: Burak Dakak (Murat), Buse Meral (Gönül), Vildan Atasever (Tülay), Hakan Yılmaz (Tekin), Fatih Al (Harun), Hakan Karsak (Emin), Esra Kızıldoğan (Öykü), Sibel Aytan (Maya), Kürşat Demir (Doberman), Ahmet Mark Somers (Fikri), Volkan Uygun (Hakkı) ve Zerrin Sümer (Salime) ve Suat Sungur (Asker Abi)

Aile Saadeti'ni takip et:
https://atv.link/ailesa
https://x.com/AileSaadetitv
https://www.instagram.com/ailesaadetitv/
https://www.tiktok.com/@ailesaadetitv
https://www.facebook.com/ailesaadetiatv
Döküm
00:01Uyuma. Uyuma Murat, kal. Sende kal.
00:05Uyumak yok.
00:07Uyuma.
00:08Şimdi.
00:10Simple present tense.
00:13Simple past tense.
00:15Tamam.
00:16Simple perfect tense.
00:20Yenge, bu kadar tense fazla bana.
00:22Ben İngiliz vatandaşı olmaya çalışmıyorum ki.
00:26Yarın toplantıda az biraz böyle konuşayım yeter bana.
00:28Yani ben hiç temel atmadan nasıl inşaat yapabilirim Murat'ım?
00:33Yenge hala inşaat diyorsun.
00:35Kentsel dönüşüme sokma beni.
00:37Günübirlik bir İngiliz'e lazım bana o kadar.
00:39Ya sen beni hafta sonu Büyükada'ya gitmiş günübirlikçi gibi düşün.
00:42Denize gireceğim, bisikletimi kiralayacağım, dondurmamı yalayacağım, son vapora binip döneceğim bu.
00:48Yani sabaha kadar da İngilizce konuşsak sen yarın toplantıda zorlanacaksın.
00:52Bir gecede dile hakim olamazsın.
00:54Bu böyle bir de gelenler İngiliz diyorsun bu işin aksam var.
00:57Böyle bir şey var.
00:59Yani yok senin işin çok zor.
01:02Çok zor.
01:03Yapma ya.
01:04Eee öyle.
01:08Peki, acaba diyorum.
01:11Hıh.
01:12Yarın benimle toplantıya gelir misin?
01:14Ben mi?
01:18Evet, sen?
01:21Yani, ne bileyim, firmanın bir tercümanı falan yok mu canım?
01:26Ya benim tercumana ihtiyacım yok ki.
01:28Benim yanımda sağlam duracak bir ortağa ihtiyacım var.
01:30Hıh.
01:33Bilemedim.
01:34Yani, ne bileyim, ben bırak konuşmayı, yani son zamanlarda çeviri falan yapmadım, ne bileyim.
01:40Yani nasıl olur ki o?
01:42Yenge, güzel olur.
01:43Hatta çok güzel olur.
01:45Hem sen demiyor muydun, ben çalışmak istiyorum, bana iş lazım diye.
01:48Ya al sana miski bir iş.
01:50Biz yarın şu toplantıyı atlatalım, ondan sonra önümüz açık.
01:53Diyorsun.
01:53Ne diyorsun?
01:56Benimle misin?
02:03Selim Bey.
02:06Let's go.
02:11Yenge.
02:14Yenge.
02:21Yenge.
02:22Efendim.
02:23İyi misin?
02:25Değilim Murat.
02:26Hiç iyi değilim.
02:27Yenge.
02:28Yapma Allah'ını seversen.
02:30Benle yapacaklar toplantıyı, senle değil.
02:32Sal biraz kendini.
02:33Vallahi ben sanarsam şuraya yalır kalırım.
02:35Dün gece gözüm uyku gemetti heyecandan.
02:37Ya yenge abartma bu kadar ya.
02:39Alt tarafı söylenenleri bana çevireceksin, bu.
02:41Değil mi?
02:42Yani en kötü ne olabilir ki?
02:44Hiç.
02:45Şirketi kaybetmemize neden olabilirsin.
02:49Yenge.
02:50Ben de kal, ben de kal, ben de kal.
02:51Yengeciğim.
02:52Ben de kal, ben de kal.
02:53Şaka yaptım.
02:55Burada bana bak.
02:56Ben de sen, şaka yaptım.
02:58Ama şakanın sırası mı?
03:00Murat'ım yani şu anda.
03:02Yenge tam sırası.
03:04Vallahi artık öyle bir dünyada yaşıyoruz ki yani şaka da yapamayacaksak aklımızı kaybederiz.
03:08Yenge.
03:08Şimdi o toplantıya giriyorsun, çocuklarının daha güzel bir dünyada yaşayabilmesi için bu işin altından kalkıyorsun.
03:15Tamam mı?
03:15Tamam.
03:17Çocukların bununla ne ilgisi var?
03:19He, ben ne bileyim.
03:20Seni gaza getirmek için çocuklarını kullanmak iyi bir fikir gibi geldi bana.
03:23Mantıklı.
03:25Çocukların için yap bunu.
03:26Başarabilirsin.
03:27Başarırım.
03:28Hadi gazabız mübarek olsun.
03:30Hadi yenge.
03:33Hadi.
03:34Beş dakikada lütfen.
03:56Ya yenge insanlar bekliyor, ayıp oluyor ama ya.
03:59Ya beklesinler, bu kadar beklemişler.
04:02Az daha beklesinler.
04:03Please, I am not ready.
04:06Ece, hadi gel.
04:08No!
04:09Hadi.
04:09Hadi kalın, hadi.
04:11Hadi yenge.
04:12Hadi resiko, hadi bakalım.
04:14Tamam, bir şey olmaz.
04:15Bir şey olmaz.
04:16Merhaba, hoş geldiniz Murat.
04:17Ben Tekin Bey'in danışmanım.
04:18Merhaba, hoş geldiniz.
04:34I am Murat and I am Mr. Tekin's advisor.
04:40Memnun oldum Murat Bey.
04:41Ben de Ada.
04:42Tekin Bey artık toplantılara danışmanlarını mı gönderiyor?
04:46Nice to meet you Murat.
04:47I am also Island.
04:49I see that Mr. Tekin is now sending his advisors to meetings.
04:56Yenge bana ne İngilizce çeviri yapıyorsun?
04:58Haklısın, çok saçma oldu.
05:01O da memnun olmuş.
05:02Diyor ki, Mr. Tekin artık toplantılara danışmanlarını mı gönderiyor diyor.
05:06Yani hayırdır, ne iş gibisinden.
05:09Anladım o kadarını zaten.
05:11Sen Türkçeden Türkçeye çeviriye geçtin şu an.
05:15Hanımefendi kimdi?
05:16Who is the woman?
05:17Yengeciğim, kız Türkçe konuşuyor.
05:20Fark ettim onu Murat'ta ne yapacağımı bilemiyorum şu anda.
05:22Hayır, bir de senden benden iyi konuşuyor maşallah.
05:26Siz az önce adayı Island olarak mı telaffuz ettiniz?
05:31Island demedim.
05:33Island demedim.
05:34Dememişimdir canım.
05:35Yani Island dedim tabii ki Island.
05:37Ayrıca bu iddianızı ispatlamakla yükümlüsünüz küçük hanım.
05:42Lidalımız sunshine'a bakıyor.
05:44Yengeciğim biraz sakin ama.
05:46Paracınız bittiyse toplantıya geçebilir miyiz?
05:49Tabii, buyurun.
05:53Ben ne yapayım, çıkayım ben.
05:55Hayır, otur sen de.
05:56Otur.
05:57Otur tabii, otur.
06:03Evet.
06:04Giriş için kusura bakmayın.
06:05Biz daha farklı birini bekliyorduk da.
06:09Bir erkek mi bekliyordunuz?
06:11Yok, bir İngiliz bekliyorduk.
06:13Hatta birkaç kişi yedirler diye bekliyorduk.
06:15Neden?
06:17İngiltere'den bir İngiliz şirketi adına bizimle görüşmeye geldiğiniz için olabilir mi?
06:21Hem de böylesine önemli bir toplantı için.
06:23Tekin Bey yanında amatörleri çalıştırmazdı ama görüşmeyle baya bir değişmiş.
06:28Laf soktu sana.
06:29Çeviriye gerek yok, anlaşılıyor o zaten.
06:31Anlaşılan kendisiyle baya eski bir geçmişiniz var.
06:35Evet, öyle de denebilir.
06:36Ama gördüğüm kadarıyla pek de iyi tanıyamamışım kendisini.
06:40Neyse, çok çene çaldık.
06:42İsterseniz toplantıya geçelim.
06:44Şirketiniz bizimle ortak olmak istiyor.
06:46Ortak mı?
06:49Murat Bey, ortaklık eşitler arasında olur.
06:52Siz hiç Afrika'ya gittiniz mi?
06:54Gitmedim.
06:56Ay pardon, siz Murat'a sordunuz.
06:57Pardon.
06:59Hayır.
07:00Tamam, gitmenize gerek yok zaten ama vahşi yaşam belgeselleri izlemişsinizdir.
07:05İzledim.
07:07Pardon, pardon.
07:08İzlediyseniz orada da görmüşsünüzdür zaten.
07:12Bir gergedanın sırtına konup onun üstünden beslenmeye çalışan kuşlar vardır ya, bildiniz mi?
07:19Biz bir gergedanız, siz de bizim üstümüzden beslenmeye çalışan küçük bir kuşsunuz.
07:24Sizce burada bir ortaklıktan bahsedilebilir mi?
07:27Bahsedilebilir.
07:28Yani aslında bahsedilebilir, evet.
07:32Satilya.
07:33Devam edin lütfen.
07:34Şimdi bu simbiyotik bir ilişki.
07:40Karşılıklı yani.
07:41Kuşlar karınlarını doyururlarken, gergedanlar da zararlı parazitlerden kurtulmuş oluyorlar.
07:47Yani bu apaçık bir ortaklık şekli.
07:50Çok pardon, siz ne iş yapıyordunuz?
07:52Ben ev hanımıyım.
07:57Geçmişte editörlük, çevirmenlik yaptım.
07:59Hatta bir ara çocuk bakıcılığı bile yaptım ama bu ara kariyerimi annelikle sürdürüyorum.
08:04Şirket çok mu kötü durumda?
08:07Yoo, gayet iyi durumda.
08:08Peki neden yoldan herhangi birini çevirip toplantıya getirdiniz?
08:13Herhangi biri değil.
08:15Yengem olur kendisi.
08:16Yengesiyim.
08:18Anlaşılan Tekin Bey her prensibinden ödün vermiş gibi gözüküyor.
08:22İşle aile hayatında birbirine karıştırdığına göre artık burası bir aile şirketi olur yakında.
08:26Artık burada çeviriye gerek yok, akıcı bir şekilde laf sokuyor.
08:31Farkındayım.
08:33Anlaşılan kendisiyle sıkıntılı bir geçmişiniz var.
08:36Eskiden onun için çalışıyordunuz.
08:38Evet, kısa bir süre çalıştım doğru.
08:41Ve buradan kötü bir şekilde ayrıldınız.
08:44Ona olan nefretinizin kaynağı bu olmalı.
08:46Sonra İngiltere'ye gittiniz, iş hayatınıza orada devam ettiniz.
08:50İyi iş çıkarmış olacaksınız ki, kariyerinizde epey hızlıca yükselmişsiniz.
08:54Fakat sonra kendi şirketinizin çıkarlarını düşünmeden hareket ederek buraya geldiniz ve bizimle görüştünüz.
09:00Yani ortaklık bahane.
09:01Siz açıkça eski patronunuzdan intikam almak istiyorsunuz.
09:07Şu kısa konuşmamızdan böyle büyük anlamlar çıkarttınız.
09:11Etkilendim açıkçası.
09:12İnsanları okumak değildir.
09:15Peki bir şey soracağım.
09:18Sizce ben bu kadar büyük bir anlaşmayı sırf bu yüzden yapıyor olabiliyor muyum?
09:23Nefretin insana neler yaptıracağını asla kestiremezsiniz.
09:30Peki.
09:32Evet, anlaşmaya dönecek olursak...
09:35Bence hiç dönmeyelim.
09:36Ya daha makul bir teklifle gelirsiniz...
09:39Ya da...
09:40İngiltere'ye eliniz boş dönersiniz.
09:42Benim hiçbir yere dönmeye niyetim yok yalnız.
09:46Bizim de sizin kurduğunuz oyuna dahil olma gibi bir niyetimiz yok.
09:50Peki.
09:52Madem öyle...
09:53O zaman bana müsaade.
09:55Müsaade sizin.
09:57Tekin Bey'e ne söylememi istersiniz?
09:59İlk umar oynadığınızı...
10:01...ve kaybettiğinizi söyleyebilirsiniz Burak Bey.
10:04Her zaman yaptığınız şey değil mi?
10:06İyi günler.
10:08İyi günler.
10:08İyi günler.
10:09Sapladı.
10:14Ne yapabildi ki şimdi?
10:16Anlaşılan dersine bizden daha iyi çalışmış.
10:19Bir İngiliz gemisine bindi ve gitti.
10:21Gitti.
10:22Yalnız güzel kız.
10:24Güzel olduğu kadar akıllı da.
10:28Şu suyu içeyim ben.
10:29İç tabii yenge.
10:31Bana da uzasın.
10:31Hadi.
10:31Hadi.
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin

Önerilen