- 10 months ago
Category
đč
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das steht geschrieben.
00:02:47Und das steht geschrieben.
00:02:49Das steht geschrieben.
00:02:51Das steht geschrieben.
00:02:53Shabbat Shalom
00:03:23Shabbat Shalom
00:03:30Shabbat Shalom
00:03:34Shabbat Shalom
00:03:38Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:51Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Ja, stimmt.
00:03:56Wolltest du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:58Du hast ja auch deine Praxis kalt und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wieder keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:06Ich finde es gut.
00:04:07Ich finde es okay.
00:04:08Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:10Gott sei Dank.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Du musst hoffentlich noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du gewinnst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berĂŒhmter als sein Vater.
00:04:32Ganz ehrlich.
00:04:33Das brauche ich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:38Wow.
00:04:39Richtig.
00:04:40Ich habe dem Dr. Pessner gesagt, es lÀuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Du.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:04Also...
00:05:05Hat Fabian etwas dagegen, wenn du ein Kiomekonst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:11Nee, nicht wirklich!
00:05:12Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst ...
00:05:16... du kommst schon aus!
00:05:18Ja.
00:05:19Das reicht doch nicht?
00:05:20Mal mal.
00:05:21Du, ich hÀtte eine Idee.
00:05:23Du könntest am...
00:05:24Danke dir.
00:05:26Danke!
00:05:27Du den Mund an Charles observationsb Wiki trans rides.
00:05:29Mach das mal anders.
00:05:31What do you do?
00:05:33We need to go to hell.
00:05:35This book must be in two minutes.
00:05:37And the Vortrags are already...
00:05:39No, no, no. Fabian wartet on my books.
00:05:43How do you find it?
00:05:45I can't say that.
00:05:47I have a first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's wrong?
00:05:57Well, the fish.
00:05:59Is she a drink?
00:06:01Is she a drink?
00:06:03Yes, she's a drink.
00:06:05Yes, she's a drink.
00:06:21Möchtest du, she's here?
00:06:23Yes, wait a minute.
00:06:25There are the other people.
00:06:29I'm sorry.
00:06:31I'm sorry.
00:06:37Who's the woman in her weissen Blouse?
00:06:4340.
00:06:45You're the Sonja, she's our new SekretÀrin.
00:06:47You're from the practice?
00:06:49Yes.
00:06:51He's not...
00:06:53No.
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:57Happy birthday to you.
00:06:59Happy birthday to you.
00:07:01Happy birthday, Leanna Kahn.
00:07:05Happy birthday to you.
00:07:07Happy birthday to you!
00:07:19You suck, Steve and Schlammerdorf!
00:07:29You must hang.
00:07:37Mama?
00:07:39Mama?
00:07:41Was ist passiert?
00:07:43Was hast du? Mami?
00:07:45Mom?
00:07:47Mami?
00:07:49Mami?
00:07:51Was ist passiert?
00:07:53Wie fÀhrt sie das wieder, oder was?
00:07:59Was ist?
00:08:01Was ist? Okay, okay.
00:08:03Leg dich hin, bitte.
00:08:05Leg dich hin.
00:08:07Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:13Okay, pass auf, leg dich hin. Ganz ruhig, ganz ruhig.
00:08:15Es ist alles okay.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:19Es ist gerade wieder okay.
00:08:21Was ist passiert?
00:08:23Was machst du?
00:08:25Wahnsinnig!
00:08:29Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange.
00:08:37Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:39Wieso nicht?
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:51Ich bin ein Mensch.
00:08:53Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:55Mensch, du kannst echt meine Familie ausblenden.
00:08:57Was willst du eigentlich, dass ich meine Mutter erzÀhle,
00:08:59wie sie ihr Blutlachen herumliegt, oder was?
00:09:01Sorry.
00:09:03Sorry.
00:09:05Sorry.
00:09:07Was ist das?
00:09:09Ich bin ein Mensch.
00:09:11Ich hab meine Mutter.
00:09:13Ich bin ein Mensch.
00:09:15Ich bin ein Mensch.
00:09:17Ich bin ein Mensch.
00:09:19Hey, I'm going to grab the rest.
00:09:50Nice, come out.
00:09:53Hopefully you stop it.
00:09:55Let's go.
00:10:19Let's go.
00:10:47Fortsetzung von Tierserie?
00:10:49Nein, nein, das ist eine neue.
00:10:54Mir hat etwas ganz anderes abgemacht.
00:10:56Ja, und gemerkt, dass mir das andere nicht so gefÀllt.
00:10:59Sehst du mir jetzt?
00:11:07Ja?
00:11:08Die Infrastruktur hier entspricht ĂŒberhaupt nicht um den heutigen Standard.
00:11:11Warum nicht? Was ist denn nicht gut?
00:11:13Ja, du mĂŒsst alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist auch das Beste.
00:11:17Das mĂŒsst ihr rausrĂŒcken.
00:11:18Hast du die alten Skizze da?
00:11:20Es muss alles weg.
00:11:22Und dann oben die Kabel fĂŒhren, in den anderen RĂ€umen.
00:11:25Das ist ja alles...
00:11:27Das verbrÀst mich nicht gut.
00:11:29Die KopfkanÀle, diese kaputten Kabel.
00:11:31Das hat Kraft.
00:11:34Willst du nicht?
00:11:35Ja...
00:11:36Was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:38irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:40Nein, das wÀre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:42Und es wĂŒrde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:45Wenn wir eigentlich keine Zeit medizinischen ...
00:11:48Ah, das deckt ihr euch!
00:11:50Oh!
00:11:54Wow!
00:11:55Das ist noch eindrĂŒcklich, oder?
00:12:01Hallo!
00:12:02Hallo!
00:12:03Jaff!
00:12:04Kunde Redwert.
00:12:05War das vorhin mal ein Restaurator?
00:12:07Ja.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:09Ja.
00:12:10Ami la Zetat.
00:12:11Der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen was?
00:12:15Ja.
00:12:25Du!
00:12:26Ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in der Woche ...
00:12:33Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:39Sie hat keine Familie. Das versteht sie doch.
00:12:43Du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:46Hör, Karl und ich, wir brauchen ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:52Kann das nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, das kann nicht jemand anderes machen.
00:12:57Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:00Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:09dann lasst es dich machen und ich kann mit dem Furz.
00:13:12Nein, nein.
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Es ist deine Sache.
00:13:17Du musst schaue, dass du nicht ausgemĂŒtzt wirst.
00:13:19Ja, genau.
00:13:20Darum will ich ja mit dem Furz,
00:13:21damit ich dort die Sache klÀren.
00:13:22Und damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:25Ja, und wieso klÀrst du es nicht hier?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Und ich mache es selber.
00:13:35Ja.
00:13:46Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:49Sie hat nichts in der Hand.
00:13:52Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann weiss ich nicht, was noch passiert.
00:13:57Also?
00:13:59Hm?
00:14:00Was soll ich machen?
00:14:07Oh Mann!
00:14:08Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:22Ja, ich schaffe das.
00:14:23Nie im Leben.
00:14:24Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:27Ja, was ist neu an dem?
00:14:29Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schabbat bringt.
00:14:32Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:34Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:38Hm.
00:14:41Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:42Ja.
00:14:47Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:49Schau, sie reiĂ ich so langsam durch.
00:14:51Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Ăh, ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:03Hey, soll ich einen Ersatz fĂŒr dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Ich schaffe das auf 5.
00:15:11Sorry.
00:15:12Schaffsöl lang noch, was ich starte mit mir vor?
00:15:13Es Mommy können 15, wenn ja SCHìŽì rheum es ist.
00:15:22Doch ich schaffe das.
00:15:24Hi Honig sprechen seit vier Wochen.
00:15:30Ja?
00:15:32Ja?
00:15:35Ich bekomme diese Katast詊er.
00:15:37You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I added numbers, like here, 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:48And when it's chronological, you'll notice it immediately.
00:15:51And the cassette, why are these numbers?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:56This is the book.
00:15:57So everything, what you want to say about it?
00:15:59Yes, these are my articles, Q&As, interviews, analyses...
00:16:02Manuscripts, text and so on.
00:16:04Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:07It's all in Hochdeutsch.
00:16:09And I wrote these time codes here together.
00:16:13You go after these time codes here.
00:16:15In the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:19One up and one down.
00:16:21And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No, it's about 2 weeks, if you concentrate.
00:16:27Höchstens 3.
00:16:29Herr Doktor, because of the recipe.
00:16:32Ah, that's right.
00:16:35Yes, that's right.
00:16:36Yes, that's right.
00:16:38That's right.
00:16:39That's right.
00:16:40That's right.
00:16:41That's right.
00:16:42That's right.
00:16:43That's right.
00:16:44What did we say?
00:16:45200 Milligram, right?
00:16:46Yes.
00:16:47All right.
00:16:51See you again.
00:16:52See you again.
00:16:53See you again.
00:16:54Bye.
00:16:55Bye.
00:16:56And then you're going to three times per week, Sonja, you know?
00:17:00Bye.
00:17:01Bye.
00:17:02I've been waiting for Fabienne so long.
00:17:05What's with Fabienne?
00:17:07We have a project.
00:17:13A Kunstprojekt.
00:17:15Yes, a Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Is it like you see?
00:17:19Simon, if you don't want to do it, then say it now.
00:17:25Then say it now.
00:17:26Then I'll talk with Mami.
00:17:27Hey, that's right.
00:17:28I'll do it.
00:17:29I'll do it.
00:17:30So, I'll do it.
00:17:31You make the VHS-Kassette, and then Sonja will continue.
00:17:34Okay?
00:17:35And then you don't have to tell your Mami anything about it, that you don't do it.
00:17:38No job.
00:17:39How is it?
00:17:40It's a bit of a mal expense.
00:17:41Since I've heard of the ha mosquitoes...
00:17:43How about you?
00:17:44Let's say it's a little bit of a malćčč, but we're...
00:17:45Well, I've been there.
00:17:46I've met a little girl for the night.
00:17:47You don't need a man.
00:17:48I've never met.
00:17:49I think I'm a little tired of the anxiety.
00:17:51I feel like I'm 32.
00:17:52Why don't you tell me?
00:17:53Do you understand?
00:17:54But, we're the two...
00:17:55We have...
00:17:56I don't know it.
00:17:57We have...
00:17:58So long as I've met a woman I've ever met.
00:17:59I've never met.
00:18:00So long as I've met.
00:18:03I feel like I'm 32.
00:18:04Like I'm 32.
00:18:05When I'm done, I'm done with the text.
00:18:07I'm done with you and Fabienne.
00:18:09Is that something serious?
00:18:16Yeah, I think so.
00:18:19I find it very interesting that you have the text now.
00:18:22You do it very well.
00:18:25So, do you send the text?
00:18:28No, you give them to Sonja.
00:18:30And she gives them to me.
00:18:32Why?
00:18:33Why do I find it so good,
00:18:35if it's someone else's name?
00:18:37Here's a piece.
00:18:43I don't know how I should do it,
00:18:45a month without her.
00:18:47But my mom didn't want to,
00:18:49that she was with Nasiel.
00:18:51That's a bad mom.
00:18:53When the Veranstalter or the Verleger
00:18:55give them my phone number.
00:18:57And if you have questions for the text,
00:18:59you call me.
00:19:01Oh, not the baby.
00:19:03There, right?
00:19:05Pass a bit on that.
00:19:07That?
00:19:09I don't want to have them in our house.
00:19:11I will always decide.
00:19:13Mmm.
00:19:14Mmm.
00:19:15Mach's good.
00:19:17Genie's it.
00:19:18And a good time.
00:19:19Mmh!
00:19:24Mach's gut.
00:19:29Genies's.
00:19:30Have a good time.
00:19:49...
00:20:12Er hat das schon gemeldet.
00:20:14Hm?
00:20:16Wenn ich gewonnen hÀtte, hÀtte er sich schon gemeldet.
00:20:19Sie sieht das auch schon.
00:20:22Sie hat gesagt, dass sollen alle kommen, die am Wettbewerb mitgemacht hÀtten.
00:20:26Auf dem ersten Platz mit einem grossen Applaus bitte begrĂŒssen Sie Maximilian Locher.
00:20:31Applaus
00:20:39Sehr karmisch.
00:20:42FĂŒr dich ist es das erste Mal vom Wettbewerb?
00:20:44Das erste Mal.
00:20:45Einmal war ich als Zuschauer.
00:20:48Aber das hÀlt ja nicht, oder?
00:20:50Nein, das geht nicht.
00:20:51Jetzt kommt eine unsere Ausstellung.
00:20:53Bringst du morgen den Entwurf?
00:20:55Doch.
00:20:56Genau.
00:20:57Dieses Buch behandelt das menschliche Thema Nummer eins.
00:21:02Liebe und Beziehungen.
00:21:04Liebe, die nicht einschrÀnkend, sondern befreit und sinnstiftend ist.
00:21:09Die mit der Zeit immer tiefer und stÀrker wird, weil sie ehrlich gelebt wird.
00:21:23Oh, bitte bitte.
00:21:25Jaaaa.
00:21:26Jaaaa.
00:21:27Das ist spannend.
00:21:30Die LandstraĂe.
00:21:32Ja, ist besser als die Autobahn.
00:21:35Hmm, I hope that money is something important for life.
00:21:56What kind of money?
00:21:59That you have earned and absolutely need.
00:22:03Why do you think?
00:22:07Because of your money, I went to my Ferien.
00:22:15I spoke not so much about the Ferien.
00:22:19Why?
00:22:21We know what the deal is.
00:22:25And who there is.
00:22:29Do you know Karl's story?
00:22:33Welche?
00:22:35Seine Beziehungs-Geschichte.
00:22:39Do you think you have an idea of the relationship between Karl and me?
00:22:51Can we tell you everything?
00:22:53Hmm?
00:22:55Yeah.
00:22:57Yeah.
00:22:59Yeah.
00:23:01Yeah.
00:23:03Yeah.
00:23:05Yeah.
00:23:07I think it's funny.
00:23:19Yeah.
00:23:21It's all for my time
00:23:44Can you a little better hurry?
00:23:46Because you just haven't opened up.
00:23:47Put a sick beach house
00:23:497 l per day, he said.
00:23:52What?
00:23:54When it's all 3 seconds.
00:24:10Now it's going to fall down.
00:24:14Now.
00:24:20Think about it.
00:24:24I'm going to fall down to 15.
00:24:26I'm waiting for a hotel room to visit you.
00:24:34I'm going to spend my time.
00:24:38You have a house, a career, a family.
00:24:46It's always the same!
00:24:49Vehicle 2
00:24:511
00:24:521
00:24:532
00:24:543
00:24:552
00:24:573
00:24:582
00:24:594
00:25:001
00:25:012
00:25:023
00:25:034
00:25:043
00:25:06Hi. Alles okay?
00:25:11Normal.
00:25:13And in the practice?
00:25:17I've spoken with Sonja.
00:25:24She made such a nahtutic,
00:25:26that...
00:25:28that they talked about my past.
00:25:30Yeah, just a bit.
00:25:32Yeah?
00:25:33What about you?
00:25:35Deine Exe?
00:25:38Simon, I'm happy,
00:25:40if you want to talk about such things.
00:25:46I'm talking to her about such things,
00:25:48but...
00:25:52She's much more agile,
00:25:54as if you want to talk about such things.
00:25:59I'm doing this in my tempo.
00:26:01Yes.
00:26:02Yes.
00:26:03Yes.
00:26:04Yes.
00:26:05Okay?
00:26:07I would say,
00:26:08relationships nowadays
00:26:09require radicality.
00:26:12Radical honesty,
00:26:13radical trust,
00:26:15radical commitment,
00:26:16radical commitment.
00:26:17Love,
00:26:22love,
00:26:23love,
00:26:24love,
00:26:25love,
00:26:26love,
00:26:28love,
00:26:29and justice
00:26:31have to exist together.
00:26:33What do you think?
00:26:34This is my body.
00:26:50You can steer the whole day in the screen.
00:26:55And what do you do?
00:26:58The patient needs.
00:27:01From every session?
00:27:0340.
00:27:05For you, or what?
00:27:09Ah, Krankenkassen.
00:27:12Wichtig.
00:27:14Darum muss ich das auch etwas ausbauen.
00:27:17Der Patient ist extrem krank,
00:27:20braucht noch viel Therapie.
00:27:24Es wird immer schlimmer mit der Krankenkasse,
00:27:27als sie alles wissen wollen.
00:27:30Kathrin sagt mir manchmal BĂŒrogummi.
00:27:33Wie geht's dir eigentlich?
00:27:35Ja.
00:27:37Wieso ist sie nicht zum Fest des Papiers gekommen?
00:27:42Na ja, seit der Sache mit Sonja
00:27:45ging sie einfach auf Distanz zu deinem Vater.
00:27:48Warum das?
00:27:51Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:55Aber sie macht es ja so weit gut.
00:27:56Also ...
00:28:05... sie macht es ja so weit gut.
00:28:06...
00:28:10...
00:28:12...
00:28:16...
00:28:18...
00:28:20...
00:28:22...
00:28:23...
00:28:37...
00:28:38...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:41...
00:28:42...
00:28:43...
00:28:46...
00:28:47...
00:28:48...
00:28:49...
00:28:50...
00:28:51...
00:28:52...
00:28:53...
00:28:54...
00:28:55...
00:28:56...
00:28:57...
00:28:58...
00:28:59...
00:29:00...
00:29:01...
00:29:07...
00:29:08...
00:29:10...
00:29:12...
00:29:44...
00:29:49...
00:29:50...
00:29:51...
00:29:52...
00:29:53...
00:29:54...
00:29:55...
00:29:56...
00:30:01...
00:30:04...
00:30:05How do you correct these texts?
00:30:07I don't understand.
00:30:09I don't have to do anything better than reading a book.
00:30:13I don't know exactly what you mean.
00:30:19Carl has lost his texts,
00:30:21he has to transcript his whole thing.
00:30:25I mean...
00:30:35Of course...
00:30:53What the math components are out there?
00:31:05I don't know.
00:31:35Ich glaube, das kommt schon gut.
00:31:39Du musst dir keine Sorgen machen.
00:32:059 %.
00:32:09Das ist ein Ohrenabzug.
00:32:119 %.
00:32:13Das ist ein Ohrenabzug.
00:32:15SpÀt.
00:32:17Das ist schon ein Chip.
00:32:19Ja.
00:32:21Das ist ein Ohrenabzug.
00:32:23Das ist ein Ohrenabzug.
00:32:25SpÀt.
00:32:27Das ist ein Ohrenabzug.
00:32:29SpÀt.
00:32:31Das ist schon ein Chip.
00:32:33Ja.
00:32:35Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:38Kannst du nicht mit dem Elektrik reden?
00:32:40Ich muss morgen anfangen.
00:32:41Es ist nicht bis zum 26.
00:32:46Was machst du jetzt?
00:32:47Ja, zeichnen.
00:32:51Darf ich zu dir kommen?
00:32:53Ach so.
00:32:54Okay.
00:33:05Fert...
00:33:15Fertig.
00:33:47Here. I found another stick.
00:33:52Ah, thank you.
00:34:00Because of yesterday.
00:34:04Well, for you it's not...
00:34:10...gill.
00:34:14Okay.
00:34:17And because of Carl...
00:34:21...we don't say anything, right?
00:34:23I've already said it.
00:34:27Of course not that it was with you.
00:34:42I think it's definitely not a coincidence.
00:34:46Also, come with.
00:34:48Because of the first time I eat it.
00:34:59Do you want to make a pause?
00:35:01Then we have certain conditions...
00:35:03It's better.
00:36:01Hallo.
00:36:12Ăhm, ist Sonja Brunger da?
00:36:15Nein, die ist nicht da.
00:36:17Kann ich den da anlassen?
00:36:20Oder jetzt ist noch eine andere Lieferadresse?
00:36:23Ăhm...
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:29Der Kaufmann hat mir darum...
00:36:31Ja, ist schon gut. Komm, geh wir sie.
00:36:33Okay.
00:36:35Also, komm her.
00:36:37Okay.
00:36:39Okay.
00:36:41Okay.
00:36:43Okay.
00:36:45Okay.
00:36:47Okay.
00:36:49Okay.
00:36:51Okay.
00:36:53Okay.
00:36:55Okay.
00:36:57Okay.
00:36:59Okay.
00:37:01Okay.
00:37:03Okay.
00:37:05Okay.
00:37:07Okay.
00:37:09Okay.
00:37:11Okay.
00:37:13Okay, Japanese freudig mit.
00:37:15Wir freuen uns ĂŒber die Nachrichten.
00:37:17Hey!
00:37:19Ey, bis.
00:37:21Hey, what are you doing here?
00:37:36Eh, I'm afraid.
00:37:38Really?
00:37:40And you, what are you doing?
00:37:42Can you remind me, Max?
00:37:44Sure, hi.
00:37:46Hi, how are you doing?
00:37:48Yeah, we'll talk about it.
00:37:50He'll do something for the show.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56Yeah, we'll go next to him.
00:37:58Komm schon.
00:38:00Eh, I'll do something.
00:38:02Okay.
00:38:03Also.
00:38:04Also, hey.
00:38:06TschĂŒss.
00:38:08TschĂŒss.
00:38:18WeiĂt du, wie der drauf ist?
00:38:32HĂ€?
00:38:33Also, du fĂŒttest ihn ja durch.
00:38:36In dem Alter?
00:38:40Wo sind sie?
00:38:52Die Rosen.
00:38:53Rose?
00:38:54Rose.
00:39:02Das auf HebrĂ€isch, das Wort fĂŒr nicht erwachen, auch das Wort fĂŒreinander kennenlĂ€sst.
00:39:11Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:39:16Also heiĂt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:39:18Nein, aber vielleicht...
00:39:20Guck mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:23Das ist so hier, wo er steht.
00:39:25Wieso?
00:39:26Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:29Er malt Tiere, wie ein FĂŒnfjĂ€hriger.
00:39:32Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:34Ja, und?
00:39:35DafĂŒr, dass er so geschĂ€digt ist, meistert er sein Leben wirklich gut.
00:39:39Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:40WeiĂt du, frĂŒher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:43Mit so einer Mutterbeziehung...
00:39:44Was hat das mit mir zu tun?
00:39:46Du kannst Simon nicht wie andere Menschen betreiben.
00:39:49Das ist unbewusstes Zeugs.
00:39:52Leider meinte er, er sei es können.
00:39:56Moment, ich rufe zurĂŒck.
00:39:58Sag mir, was fÀllt dir ein?
00:40:01Selber Schuld.
00:40:16Du bist doch nicht.
00:40:18Du bist doch unter anderem auch.
00:40:19Du bist doch mit mir geblieben.
00:40:20Du musst ja jetzt wegziehen.
00:40:21Wenn du was hast, hören.
00:40:22Du hast dich nicht so einem Abbots ontzett.
00:40:23Du kannst dich landschranken.
00:40:24Du kannst dich trotzdem nicht zu helfen.
00:40:25Du hast dich zu Hause gelassen,
00:40:40du kannst dich nicht mehr erinnern.
00:40:42You're probably going to have a nice analysis.
00:40:47Yes, I am.
00:40:49What do you feel if he has been told you as a patient?
00:40:53How good you are and psychically healthy.
00:40:57I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:41:27Yes, yes, yes.
00:41:28You're a little bit more than you did, but you're a little bit more than you did.
00:41:32And you do it already until the end.
00:41:34Yes, I think I'm going to think about how to move something of both of them or both of them
00:41:40to move forward.
00:41:41We know that...
00:41:42Yes.
00:41:43... if something from my landscape goes back and if something from you...
00:41:47Yes, exactly.
00:41:48Yes, exactly, with the horn.
00:41:57I can't wait, I'm going to go.
00:41:59I can't wait.
00:42:01I can't wait.
00:42:03I can't wait.
00:42:05I can't wait.
00:42:07Mm-hmm.
00:42:09You, ehm ...
00:42:11I can't wait.
00:42:13I can't wait.
00:42:15What?
00:42:17Sonja said, you want to stop?
00:42:19Stell dir vor.
00:42:21But why now?
00:42:23Wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:27Ja, was denn? Ich hab's nicht mehr gekriegt.
00:42:29Du hast dreimal roten.
00:42:31Bis dahin, Fabian.
00:42:33Dann vergiss es einfach.
00:42:35Okay.
00:42:39Ist etwas mit dem Haus?
00:42:41Nein, nein.
00:42:43Was ist denn?
00:42:47Er will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:49Was?
00:42:51Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Du, rede du mit dem.
00:42:55Du!
00:42:56Simon!
00:42:57Was ist los, hm?
00:42:59Das verlogene Scheissbuch.
00:43:02Der verdammte Dreck.
00:43:03Ich mach das im Falle keine Minute lÀnger mit mir.
00:43:05Hör, so redest du nicht.
00:43:07Klar?
00:43:10Egal, ich mach's einfach nicht mehr.
00:43:13Ein einziges Mal bitte nicht dich um etwas.
00:43:15Und du lass mich noch hÀngen.
00:43:17Nein.
00:43:18Ich will einfach nicht mehr.
00:43:20Los.
00:43:21Du hast mir das versprochen.
00:43:25Das hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mom.
00:43:27Aber wie das etwas mit mir zu tun hat,
00:43:28wir gehen auf der Stelle nach Hause,
00:43:29wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:32Erst jetzt fange ich an,
00:43:33dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:40Hey, Joe.
00:43:41Hey.
00:43:44Hast du ihn schon engagiert?
00:43:45Was?
00:43:46Schnell gegangen.
00:43:47Was?
00:43:48Nicht zu ersetzen.
00:43:49Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:43:50Hm?
00:43:51Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du ein bisschen ...
00:43:52Ich habe mir das Problem.
00:43:53Ich finde es einfach krass,
00:43:54wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:43:55In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:43:56Ich muss doch so schnell mit mir durch.
00:43:57Ja, das kann ja sein.
00:43:58Es kann ja sein, dass das Ganze geradig anpasst.
00:43:59Simon, du weisst ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:00Genau, nicht wirklich relevant.
00:44:25What did you do with it?
00:44:27It was really meant to be something new,
00:44:30to be able to develop.
00:44:32I developed mine.
00:44:33And you have a hold of it.
00:44:35And I have no hold of it.
00:44:39Hey, hey, tell me.
00:44:41Will you leave me as you can with this guy?
00:44:44Yeah, exactly.
00:44:46TschĂŒss.
00:44:55Man!
00:44:59Mann!
00:45:02Hey, don't you?
00:45:04Not much.
00:45:23Come and show you how to transfer the phone.
00:45:26Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Who?
00:45:31I don't know.
00:45:34Hey, let's do this! I don't have the whole day time!
00:45:41Hey, I don't have the whole day time!
00:45:45Busser, Schliessler!
00:45:51Willst du it really read?
00:45:56Okay, but then go straight out.
00:46:04I will the whole Act.
00:46:34Hello?
00:46:42I have a question.
00:46:44It would be bad if I take the half tablettes in the morning.
00:46:49Could I maybe the whole night...
00:46:51Yeah, good.
00:46:55And my mom says,
00:46:57I'm much longer and much less.
00:47:01He's actually against me.
00:47:05But it's going to be better.
00:47:08What's the question?
00:47:10Soll I do it again?
00:47:14What's in the book?
00:47:17Yes.
00:47:19What's in the book?
00:47:21Yes.
00:47:23Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch in Psychiata wie der Vater?
00:47:29SelbstverstÀndlich.
00:47:33Wie so viele von Ihrem Stamm, gellet Sie?
00:47:37Let's see.
00:48:07Interessant, oder?
00:48:11DafĂŒr kann ich dich anzeigen.
00:48:12FĂŒr was?
00:48:15Dass du es gelesen hast.
00:48:16Habe ich nicht.
00:48:21Geh raus, zurĂŒck.
00:48:37Ja.
00:48:39Ich guckee hin.
00:48:40Möch.
00:48:41Ja.
00:48:42Ja.
00:48:43Ja.
00:48:44Ja.
00:48:45Ja.
00:48:46Ja.
00:48:47decade.
00:48:48Da ist ja nie jemand.
00:48:49Zie dich nicht.
00:48:50Ich guckee hin.
00:48:51.
00:48:53.
00:48:55.
00:49:01.
00:49:03.
00:49:05.
00:49:07.
00:49:09.
00:49:11.
00:49:13.
00:49:15.
00:49:17.
00:49:19.
00:49:21.
00:49:23.
00:49:25.
00:49:27.
00:49:29.
00:49:31.
00:49:33.
00:49:35.
00:49:37.
00:49:39.
00:49:41.
00:49:43.
00:49:45.
00:49:47.
00:49:49.
00:49:51.
00:49:53.
00:49:55.
00:49:57.
00:49:59.
00:50:01.
00:50:03.
00:50:05.
00:50:07.
00:50:09.
00:50:11.
00:50:13.
00:50:29.
00:50:31.
00:50:33.
00:50:35.
00:50:37.
00:50:39.
00:50:41.
00:50:43.
00:50:47.
00:50:49.
00:50:51.
00:50:53.
00:50:55.
00:50:57.
00:50:59.
00:51:01.
00:51:03.
00:51:05.
00:51:07.
00:51:09.
00:51:11.
00:51:13.
00:51:15.
00:51:17.
00:51:19.
00:51:21.
00:51:23.
00:51:25.
00:51:27.
00:51:29.
00:51:31.
00:51:33.
00:51:35.
00:51:37.
00:51:39.
00:51:55.
00:51:57.
00:51:59.
00:52:01.
00:52:03.
00:52:05.
00:52:07.
00:52:33.
00:52:34.
00:52:35.
00:52:36.
00:52:38.
00:52:52.
00:52:53.
00:52:54Are you already on Friday?
00:52:56No.
00:53:12And how is it in the gallery?
00:53:15Good.
00:53:17We are at the end.
00:53:19We have to try something.
00:53:21That's good.
00:53:23And Max?
00:53:26What is it for you?
00:53:28That's cool.
00:53:32Good.
00:53:37And...
00:53:39Fabian is working with him together?
00:53:44Yeah, really.
00:53:47Extrem.
00:53:51Cool.
00:53:53What do you do?
00:53:55What do you do?
00:53:57Yeah.
00:54:01I don't know.
00:54:02I have no idea.
00:54:03I don't know.
00:54:04I don't know.
00:54:06I don't know how to do it.
00:54:08I don't know.
00:54:09I don't know how to do it.
00:54:12I don't know how to do it.
00:54:13It's a big thing.
00:54:14You know what?
00:54:15It's a sign.
00:54:16I'm a whole new one, I don't know what I'm talking about.
00:54:21I'm talking all the time.
00:54:24Really?
00:54:33What's home?
00:54:34Family?
00:54:35What's home?
00:54:37What's wrong with you?
00:54:39What?
00:54:41In the same house as always.
00:54:44I'm not alone.
00:54:49Can you just tell me?
00:55:14I'm not alone.
00:55:17I'm not alone.
00:55:19I'm not alone.
01:03:20Amen.
01:04:50Hey.
01:07:20Hey.
Comments