Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Doblado ESP Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey RShort EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Transcript
00:00:00Carlson, the MVP of the NHA of this year, and is about to unite the most big and big of the league, the Alcones.
00:00:07Only there is a secret, my father is the owner of the Alcones.
00:00:13Mr. Carlson, how do you feel called the MVP of the year?
00:00:17To start, I would like to thank my beautiful wife Renee.
00:00:22She has been on my side all this time.
00:00:27Finally, I would like to thank the doctor, Madeleine.
00:00:32As you know, three years ago, I was on my side and I was in a terrible coma.
00:00:38Madeleine took care of me while I recovered.
00:00:44I have not revealed my true identity because my father does not approve our relationship.
00:00:49But now that I'm married, maybe my father will change my opinion.
00:00:57But yes, here is my favorite sister.
00:01:18Hello.
00:01:19What are you doing here?
00:01:22I thought you were telling me about in the public.
00:01:24And if anyone knows…
00:01:25I am your brother.
00:01:27And you are like a being a dirty sister, my mother.
00:01:30You are a secret.
00:01:31Oh, my God.
00:01:32That is my secret.
00:01:33That is what I am talking about.
00:01:34As long as I am talking about the truth, I…
00:01:36I want to tell you that.
00:01:37I am going to tell you in person.
00:01:39My father is ready to accept a Levy and the family.
00:01:42Do you talk about it?
00:01:44You can't do it.
00:01:45No, you can't do it.
00:01:47No lo hago, y piénsalo, estás embarazada, René, y él quiere conocer a su nieto, y además, él te ama, todos te extrañamos, y es hora de que regreses a casa
00:01:58Bueno, está bien, entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada, iremos a casa
00:02:05Trato hecho, un gusto verte, hermanita
00:02:09Igual
00:02:09Por fin te tengo, Ramera
00:02:13Levi Carlson será mío
00:02:17Es ella, ¿cierto?
00:02:23
00:02:23Esa mujer siempre está cerca de mi esposo, ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño
00:02:31Hola, bebé
00:02:35Espera, ¿qué sucede?
00:02:38René, hay demasiadas personas aquí, hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:42Está bien
00:02:43Oh, Levi, mi carro está en el taller, me preguntaba si podrías llevarme
00:02:49Claro, Mari, vamos
00:02:50Gracias, me salvaste la vida
00:02:54¿Qué hay, chicos?
00:02:59Levi
00:02:59Oh, hola
00:03:01Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado
00:03:05No puede ser
00:03:06Buena suerte
00:03:07Son lo máximo, gracias
00:03:08Adiós, chicos
00:03:09Adiós, capitán
00:03:11Adiós, Doc
00:03:12Oh, eh
00:03:13Maddy, este es mi puesto
00:03:15Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante
00:03:21Oh
00:03:22Pero, yo puedo, puedo ir atrás, si con eso estás mejor
00:03:28Maddy se marean los autos
00:03:30Sí, pero Levi, yo...
00:03:34¿Pero qué?
00:03:35No estás embarazada, solo súbete
00:03:37No, no, no, no
00:04:07¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:26Oh, era... no sé, quizá quería venderme algo
00:04:30¿En serio?
00:04:32Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:37Me preguntaba...
00:04:39¿Es que a dónde es algo?
00:04:43¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando
00:04:45René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddy?
00:04:48Es demasiado molesto
00:04:49¡Levite, cuidado!
00:05:01¡Limai, ayúdame, por favor!
00:05:23¡Limai, ven acá!
00:05:38¡Por favor!
00:05:40Hola, señora
00:05:44¿Está bien?
00:05:47Hola, señora
00:05:48Un extraño me ayuda
00:05:53Mientras mi esposo ayuda a otra mujer
00:05:56Despertaste
00:06:05Tienes una concusión
00:06:07Ve con calma
00:06:08Por favor
00:06:09¿Mi bebé está bien?
00:06:10¿Estás embarazada?
00:06:12No lo sabíamos
00:06:13Déjame buscar a un doctor de inmediato
00:06:15¡Oh, Dios mío!
00:06:24¡Date prisa!
00:06:26Su llamada ha sido desviada
00:06:28¿Dónde está mi esposo?
00:06:29Soy tu esposa
00:06:53¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:06:57¡Dios mío!
00:06:59¿Esa no es la estrella del hockey Levy Carlson
00:07:01Ahí con su esposa?
00:07:02Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:20Ahí estás
00:07:21La doctora quiere revisar a tu bebé
00:07:23Sígueme, por favor
00:07:24¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:40Sí, todo se ve bien
00:07:42Sus latidos están fuertes
00:07:43Pero...
00:07:46Quiero que tengas cuidado
00:07:48¿Está bien?
00:07:49Ese accidente de auto
00:07:50Dejó tu cuerpo muy sacudido
00:07:52Quiero que descanses en cama
00:07:53Por los próximos tres días
00:07:54Y luego...
00:07:56Vendrás a otra revisión
00:07:57Está bien
00:07:58Muchas gracias, doctora
00:08:01Gracias, bebé
00:08:07Por ser fuerte
00:08:08Mami dará lo mejor
00:08:10Para protegerte
00:08:10A partir de ahora
00:08:11Qué pena
00:08:15Que no hayas muerto
00:08:17Ahora tendrás que ver
00:08:19Cómo te quito a tu esposo
00:08:21¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:26Admítelo, René
00:08:27Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:31Es la mayor estrella de la NHA
00:08:34¿Y tú?
00:08:35Solo eres una ama de casa
00:08:37¿O no soy tan buena para él?
00:08:40Yo soy la que estuvo con él
00:08:41En las buenas y en las malas
00:08:42Cuando él estuvo en coma
00:08:43Cuando no teníamos nada
00:08:44Y yo le di el mayor contrato
00:08:46De su carrera
00:08:46¿El mayor contrato
00:08:49De su carrera?
00:08:51René
00:08:52Estás...
00:08:54Delirando
00:08:55Tú no eres
00:08:58Más que una
00:09:00Ama de casa patética
00:09:02Y sin trabajo
00:09:03¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:07Además
00:09:08¿No era obvio?
00:09:11Yo le importo más a Levi
00:09:13Que lo que tú le importas
00:09:15Levi es mi esposo
00:09:17Atrás
00:09:18Créeme
00:09:22No por mucho
00:09:24Especialmente
00:09:27Con todos los trapitos tuyos
00:09:29¿De qué estás hablando?
00:09:35Ah
00:09:35¡René!
00:09:38¡René!
00:09:44¡René!
00:09:44¿Por qué me empujaste?
00:09:46¿Qué?
00:09:46¡Maddie!
00:09:52Te necesito
00:09:53Levi
00:09:56¿Qué te pasa hoy?
00:10:01¿Qué me pasa?
00:10:09Ella me empujó
00:10:10¿Por qué la ayudas?
00:10:12Levi
00:10:12Levi lo siento mucho
00:10:16Solo intentaba
00:10:17Disculparme
00:10:19Con René
00:10:20Y
00:10:20Ella me empujó
00:10:22Y me dijo
00:10:23Que me alejara de ti
00:10:25¿Qué?
00:10:25En serio
00:10:27René
00:10:28No hay nada
00:10:29Entre
00:10:30Levi y yo
00:10:31René
00:10:33Hablaremos de esto en casa
00:10:35Espera
00:10:36¿Dónde vas?
00:10:38No me toques
00:10:39Espera
00:10:50Levi
00:10:50Ayúdame
00:10:51Por favor
00:10:51Nuestro bebé
00:10:52Por favor
00:10:53Necesito un doctor
00:10:54Doctor
00:10:58¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:05¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:05¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:05¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:05¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:09Lo siento señor Carson
00:11:19El bebé se ha ido
00:11:21No sabía que ella estaba embarazada
00:11:37¿Por qué no me lo dijo?
00:11:40Su esposa está adentro
00:11:41Y está despierta
00:11:43Debería ir a hablar con ella
00:11:44¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:45¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:46¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:47¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:47¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:48¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:49¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:49¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:50¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:51¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:52¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:53¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:54¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:55¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:56¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:57¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:58¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:59¿Pudo salvar a mi bebé?
00:12:00¿Pudo salvar a mi bebé?
00:12:01¿Pudo salvar a mi bebé?
00:12:02There was a baby there.
00:12:29Y lo perdimos.
00:12:33¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada?
00:12:38René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:43Digo, ¿hubiera cambiado algo?
00:12:46¿Me hubieras salvado primero?
00:12:48¿Te hubiera importado primero?
00:12:50¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:52¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:12:54Si fuiste tú la que me engañó.
00:12:59Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:03No, Levi, retráctate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:10Solo admítelo, René.
00:13:12Madeline me dijo todo.
00:13:14Por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:16¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:20¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:26Sí.
00:13:27Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:34René, no puedes golpear a Levi.
00:13:37Levi, sé que acabas de perder a tu bebé.
00:13:43Pero eso no es culpa de Levi.
00:13:45Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:49Ya me cansé de ser la buena.
00:13:52¿Ah, sí?
00:13:53¿Querías pruebas, René?
00:13:55Madi, dame tu teléfono.
00:13:56¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:03Mira, quizás te oculté algunas cosas.
00:14:06Pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:09Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé,
00:14:12bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:14Sí.
00:14:16Eso es lo que parece.
00:14:17¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:27Te lo dije.
00:14:29Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:33Ah.
00:14:34¡Tierra, René!
00:14:36¿Me escuchas?
00:14:47Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:52Sí.
00:14:53Eso es lo que parece.
00:15:02Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:05Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:17Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:25Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:27A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:30Me voy.
00:15:30¿Así que te vas?
00:15:32Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:37Eres ama de casa.
00:15:38Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo
00:15:42que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:45Sirve para algo ya.
00:15:46¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:50Quítate de mi camino.
00:15:51Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:53¡Muy lindo!
00:15:54Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:15:56Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:15:59Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:03Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:05Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:08Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:10Y adivina qué.
00:16:11Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie,
00:16:14yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:17Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie
00:16:19y tenga una familia linda.
00:16:21René, ¿qué te pasa?
00:16:22Acabo de terminar la práctica.
00:16:26¿Qué es esto?
00:16:30Levi Carlson.
00:16:31Quiero el divorcio.
00:16:42Espera.
00:16:43¿Hablas en serio?
00:16:45¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:48No hay nada más que decir.
00:16:51He estado contigo.
00:16:52No me debes una explicación.
00:16:54Bueno, iba a dártela, pero...
00:16:57ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:16:58¿Y a dónde irás?
00:17:00René, no eres más que una ama de casa.
00:17:04No tienes nada.
00:17:05Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:07O involucraré a mis abogados.
00:17:09¿Abogados?
00:17:10Tú, por favor.
00:17:12Solo está fanfarroneando.
00:17:13René, te lo advierto.
00:17:18Si haces esto...
00:17:20...de vuelta atrás.
00:17:22Te daré una oportunidad más.
00:17:25Solo una.
00:17:25Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:27No hay nada a lo que volver.
00:17:39Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:47Eres una perra.
00:17:48Tú eres el único error.
00:17:50Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:52Levi, déjala ir.
00:17:53Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:17:55Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:17:59Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:03Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más.
00:18:07¿Oíste?
00:18:08¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:11No me hagas reír.
00:18:15Tranquilo.
00:18:16René.
00:18:21René.
00:18:22René.
00:18:23Mierda, espera.
00:18:25No tienes dinero, está bien.
00:18:26Toma esto.
00:18:27Ve, aclara tus ideas.
00:18:29Luego regresa y podremos hablar.
00:18:31Sé que puede ser duro perder un hijo.
00:18:32No hables sobre mi bebé.
00:18:35Levi, Levi.
00:18:36¿Qué carajos haces?
00:18:38No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:40Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:43Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:46Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:18:49¿Quiénes son ellos?
00:19:08¿Ese es Clark Molson?
00:19:11¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:19No eres más que una mamá de casa.
00:19:33No tienes nada.
00:19:46Ah, gracero.
00:19:49Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:52Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:54René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:19:57Tres años.
00:19:59Tres años de matrimonio.
00:20:01Nunca supe quién eras realmente.
00:20:03No te preocupes.
00:20:04Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:09Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:13No te preocupes, cariño.
00:20:15No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:17No te preocupes.
00:20:18No te preocupes.
00:20:19Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:24¿Con quién ha estado?
00:20:26¿Para quién ha trabajado todo?
00:20:30René, tienes que irte para siempre.
00:20:34Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:36¡Oh, Dios mío!
00:20:41¿Edward Hughes?
00:20:42¡Oh, Dios mío!
00:20:43Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:45Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:47No deberías estar en Canadá.
00:20:48Eres el jugador más candente del momento.
00:20:50Me sorprende que estés aquí.
00:20:51Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:20:56¿Por qué?
00:20:57Bueno, entrenador amor soy.
00:20:59No me llames así.
00:21:01Fui tu entrenadora por cuanto una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:05Esos años quedaron atrás.
00:21:07Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:11Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:12Gracias.
00:21:12Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:18Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:24Está bien, entonces, como vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad, se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:41¿Saldrías conmigo?
00:21:42¡Oh, Dios mío!
00:21:51Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:53Muy bueno, chicos.
00:21:55Gracias por intentar alegrarme.
00:21:58Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:01Clark, mi verdadero hermano.
00:22:04Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:06En serio.
00:22:11Cierto.
00:22:11Solo bromeaba.
00:22:16Como sea.
00:22:17Se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto?
00:22:21Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:28Y no sé...
00:22:29Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:31Debería jugar en el área.
00:22:32Eddie, tú deberías estar en la red peleando por los pocs.
00:22:36¿Levi es ciego o algo?
00:22:37Renunció a un diamante como tú.
00:22:39¿Por esa basura?
00:22:42Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:46¿Encontraste algo?
00:23:04Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morrison no tiene novia.
00:23:10Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:15El juego es en un par de días.
00:23:17Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:19Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:35Yo debería ser tu esposa.
00:23:37Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:41Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma.
00:23:44Y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:49Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:53Y...
00:23:54No creo que jamás lo haga.
00:24:02Iré a la práctica.
00:24:03Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:10Bienvenida a casa, señora Molson.
00:24:38Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:40Hola, papá.
00:24:49Hola.
00:24:51Regresaste.
00:24:52Eso es todo lo que importa.
00:24:58Hola, bebé.
00:25:00Hola, boxer.
00:25:01¿Te extrañé?
00:25:06Y voilà.
00:25:07Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:14Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:17Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:21Eres una Molson.
00:25:22Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:27Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:34Los arcones esperan que tú los lideres.
00:25:36¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:51Todo este circo es para ti.
00:25:53Levi, ¿estás bien?
00:26:07Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:14Se trata de tu futuro.
00:26:15Firmarás con la directora técnica de los halcones.
00:26:19¿Crees que podré conocerla?
00:26:22Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:28Créeme, tengo contactos.
00:26:35Esa es Maggie.
00:26:36Es mi contacto de la prensa.
00:26:37¿Nos hará pasar?
00:26:38Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:40No lo agradezcas.
00:26:41Cásate con ella.
00:26:44¡Maggie!
00:26:44¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:46Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:50Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:26:55Es como una fantasma, sin fotos ni entrevistas.
00:26:59Sí, es una locura.
00:27:01Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:05Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:06Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:10¿Podemos?
00:27:14Tiene que ser una broma.
00:27:19¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:22¡René!
00:27:30¿Qué haces aquí?
00:27:32No eres la señora R.
00:27:33¿Qué haces aquí?
00:27:34Vamos.
00:27:38Sí.
00:27:39Nada que pasa.
00:27:40Ah, René.
00:27:48Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:50No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:54Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:00Bien, escuché que es toda una diva.
00:28:03No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:10Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:16¿Qué es lo gracioso?
00:28:19Ah, mira esto.
00:28:22Mira tu pequeña y patética identificación falsa.
00:28:26Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:30No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:35Eres una...
00:28:36¡Perra!
00:28:38¡Perra!
00:28:51¡Mi estacón es Gucci de edición limitada!
00:28:57¡Perra!
00:28:57Ah, espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:04¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:07No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:12Guau.
00:29:13Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:16Solo vine aquí hoy para que la señora R.
00:29:21Repichara a Levi.
00:29:22Y tú...
00:29:23¡Perra inútil!
00:29:27¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:30Paga.
00:29:31O ponte de rodillas.
00:29:33Y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:35¿Terminaste?
00:29:36Ya dejé el show.
00:29:38René.
00:29:39Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:45Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:48Si esto se sabe.
00:29:49Qué gracioso.
00:29:51Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Edward.
00:29:53¿Eh?
00:29:54¿Qué agallas?
00:29:55El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:00Dije que...
00:30:03Los Lamas.
00:30:04¿Qué sucede?
00:30:14¡Ah!
00:30:15¡Ah!
00:30:16¡Señor Hughes!
00:30:17¡Ah!
00:30:17¡Gracias a Dios llegaste!
00:30:19Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:24¡Hay que sacarla!
00:30:25¡Llama a seguridad!
00:30:27La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:29¿Por qué tardaste tanto?
00:30:31Mis disculpas.
00:30:32Recién hecho para mi reina.
00:30:34Gracias, pequeño Ed.
00:30:36¡Ah!
00:30:38Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:42¿Conoce a esta mujer?
00:30:43Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:46Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:49Oh, René, está bien.
00:30:51¿Firmarás a dos halcones?
00:30:54Ah, por favor, señor Hughes.
00:30:57Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:00Ella te está usando.
00:31:02¿Escuchaste eso?
00:31:02Ahora yo soy el rico.
00:31:04¡Wow!
00:31:05Bueno.
00:31:07Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:15¿Eso es todo lo que tienes?
00:31:16¿Unos rumores baratos?
00:31:18Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:20¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como ramera mentirosa?
00:31:23Vete ahora.
00:31:24Será mejor porque si no haré que te echen.
00:31:30Buen intento.
00:31:32Pero tengo invitación.
00:31:33La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:39No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:31:53¡Edward!
00:31:55¡Levi!
00:31:55Levi intentaba protegerte.
00:31:59Solo imagina la prensa.
00:32:02Señora R.
00:32:03Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:08Solo intentaba razonar con ella.
00:32:10Ella me atacó.
00:32:11¡Con café!
00:32:12Es cierto, señor Carlson.
00:32:14Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:19La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:22La señora R.
00:32:22No puede verme así.
00:32:23¿En serio, René?
00:32:24Hoy es un gran día para mí.
00:32:26Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:29Y por fin firmaré el contrato.
00:32:30Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:33Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:35¿Hablas en serio?
00:32:36Si de verdad quieres unirte a los halcones,
00:32:38¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:40Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:43¿Leas primero Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes?
00:32:47¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:48¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:51No te creas la gran cosa.
00:32:53Llama a seguridad.
00:32:54Haz que desaparezcan.
00:32:55¿Qué?
00:32:56Lo siento, abuelo.
00:32:58Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:00Está bien, escucha, mocoso.
00:33:02A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:06Si tanto te importara tu matrimonio,
00:33:09no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:15Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:19¡Esto es imposible!
00:33:27Eres un hadonadie de ninguna parte...
00:33:29Olvídalo, Madeline.
00:33:30Parece que todos están metidos en esto.
00:33:32Ah, ya veo.
00:33:34Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:38Ja, ja, ja, ja.
00:33:39Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:41Espera, no tienes derecho de...
00:33:43¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:44¡Levi!
00:33:45Ay, ayúdame, haz algo.
00:33:48Está bien, la verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:51Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:33:54¡Qué montón de payasos!
00:34:06¡Buen intento, René!
00:34:08Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:12Mira esto.
00:34:13La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson,
00:34:16acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:19Ja, ja, ja.
00:34:20Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:22Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:28Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:31Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido,
00:34:33que será en unos cuantos días.
00:34:36Dispara.
00:34:37Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente
00:34:41con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:43¿Puede explicarnos más?
00:34:44Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:47Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:34:58Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:00¿Espera, qué?
00:35:01¡Mr. R! ¡Mr. R!
00:35:03Madeline, alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:13¡Esto arruinará a Levi!
00:35:15Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:19¡Esa perra!
00:35:21¡Ay, no puedo respirar!
00:35:24¡Lora!
00:35:25¿Qué sucedió?
00:35:31¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:33Escuchó las noticias sobre la aventura de René.
00:35:38Y creo que...
00:35:40no pudo soportarlas.
00:35:42¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:45Bueno, yo creo que fue la mismísima René.
00:35:51¿Quién la filtró para intentar que te divorcies de ella?
00:35:54Vaya movida, René.
00:35:56Acabas de cruzar la raya.
00:35:58No debí haberte dado un respiro.
00:36:02Señora R.
00:36:03Señora R, conteste.
00:36:05Por favor, tenemos que saber.
00:36:07Contéstenos.
00:36:09¿Eso es verdad?
00:36:10¿Usted engañó a su esposo?
00:36:13¡Cálmense en todos!
00:36:15Solo...
00:36:15¡Cálmense!
00:36:16La verdad es...
00:36:19La verdad es...
00:36:23Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:25¡Cálmense!
00:36:25La verdad es que los halcones...
00:36:27Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:30Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:33No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:36Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:41Ya la escucharon.
00:36:43¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:48Ese bastardo mentiroso.
00:36:51Él es el infiel, no René.
00:36:52Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:36:54Muchos los pondré en la lista negra.
00:36:56Cálmate, hermano.
00:36:58Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:00Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:02¿Recuerdas?
00:37:03Los dos.
00:37:04Está bien, está bien.
00:37:06Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:09Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:11No sé, lo merece.
00:37:12Relájate.
00:37:14Sé qué hacer.
00:37:22Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:27Por fin.
00:37:28Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:30¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:36René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:42Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:49Puede que no te importe tu reputación.
00:37:52Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:37:56No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:01Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:03Por favor.
00:38:04Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:09Con su retorcida show para recibir atención.
00:38:12Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:16Nadie cree tus mentiras.
00:38:18¿Mentiras?
00:38:19Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:21¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:24¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:31¿De qué estás hablando?
00:38:33Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:40Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:44¿Qué?
00:38:44¿Qué?
00:38:44¿Qué?
00:38:51Señora Carlson, ya basta.
00:38:56Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:01Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:04Podría matarse.
00:39:04Ya se desmayó.
00:39:05Lo sé, doctor Ali.
00:39:07Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:09Él es un atleta.
00:39:10No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:12De verdad espero que esto funcione.
00:39:14Todo el mundo ya se rindió.
00:39:17Incluso su propia madre.
00:39:19Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:25Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:28¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:30¡Esta mujer está loca!
00:39:32¡No quiero verla nunca más!
00:39:34¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:35Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:39¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:42Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:50Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:39:56Está bien.
00:39:57Acabemos con esto.
00:40:03Dos millones.
00:40:05Debería bastar para empezar de cero.
00:40:07Búscate un trabajo de verdad.
00:40:13No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:28Quédate tu dinero.
00:40:29Lo necesitarás para contratar una entrenadora personal.
00:40:32Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:34Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:37Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:39¡Cierra tu maldita boca!
00:40:41¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:43Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:46Sí, de su equipo.
00:40:47Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:52¿Pero qué pasa apenas?
00:40:53¿Aparece un nuevo depredador?
00:40:54Como los halcones, digamos.
00:40:57Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:01Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:04¡A Levi le ofrecieron firmar con ellos!
00:41:07¿En serio?
00:41:08Oh.
00:41:09Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:12Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:15defensa con patas de palo.
00:41:18¿Verdad?
00:41:18Los papeles están en mi carro.
00:41:24Vamos a firmarlos.
00:41:42Por fin se acabó.
00:41:48¿Qué haces aquí?
00:41:52Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:41:56Clark ya está en el club.
00:41:57Tenemos que ir a celebrar.
00:41:59Gracias.
00:42:00¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:02Ya nos divorciamos.
00:42:04Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:10Oye, Clarkson.
00:42:11¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:15Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:17En dos días.
00:42:19Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:44¿Te encargaste de las noticias?
00:42:47Señor Carlson, algo está mal.
00:42:49Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:42:53¿Desaparecieron?
00:42:53¿Quién está tras eso?
00:42:56Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:42:59¿Los Molson?
00:43:00Clark está tras esto.
00:43:02Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:05Debería descansar.
00:43:06Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:12Averigua exactamente quién fue.
00:43:15Quiero agradecerle.
00:43:15En persona.
00:43:17Por fin.
00:43:26Por fin.
00:43:27René y Levi ya no están juntos.
00:43:30A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:33Tal y como se supone que sea.
00:43:35¡Oh, Dios mío!
00:43:39Edward Hooks está aquí.
00:43:40¡Oh, maldiciones muy sensual!
00:43:42¡Es hermosa!
00:44:00¿Está con Edward?
00:44:02¿En su juego?
00:44:03Eso es adorable.
00:44:04Hashtag metas de pareja.
00:44:06¡Lewi!
00:44:06¡Mira!
00:44:07Esa no es René con Edward.
00:44:10Escuché que es la ex-exposa de Levi Carlson.
00:44:13Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:16¡Guau!
00:44:17Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:22Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:27Cierra el pico, Maddie.
00:44:31Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi.
00:44:35Para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:40¡Oh, ella es la nueva directora técnica se ve joven!
00:44:49¡Guau!
00:44:49¿En serio es tan buena como dicen?
00:44:55¡Guau, guau, guau, guau!
00:44:56Vinimos a ver a la señora R.
00:44:58Mi hijo es Levi Carlson.
00:44:59Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:02La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:06Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:08¿Ah, en serio?
00:45:09Si ese es el caso, entonces ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:13¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:18Déjame preguntarte algo.
00:45:19¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:23¿De qué carajos se está hablando?
00:45:25Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:35¿Es en serio?
00:45:36Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:40Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:44Mi guapo, ¿qué haces aquí?
00:45:53Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:00Cuidado con lo que dices.
00:46:02Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:07Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:09¿Ah, sí? ¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:15Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:20Sí, exactamente.
00:46:22La señora R es una genio, sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:25Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:28Debería decirles la verdad.
00:46:29Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:32Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:39Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:46Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:50¿Trato?
00:46:51Oh, mira a la ramerita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:46:59No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:02Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:04La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:07René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:15Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:21¡Un ama de casa!
00:47:23¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:28Regresa eso.
00:47:33Dejé ir a mi madre.
00:47:35Ella comenzó.
00:47:37¿Tú qué haces aquí?
00:47:38Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:40Sí, René.
00:47:41Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:43Sí, seguridad.
00:47:44Saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:46Quítale las manos de encima.
00:47:48Buenas tardes.
00:47:49Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:47:56Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:47:59La mente maestra táctica.
00:48:01La señora R.
00:48:02Hola a todos.
00:48:09Soy la señora R.
00:48:09La nueva directora técnica de los halcones.
00:48:17¡Bravo!
00:48:18Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:22Oh, Dios mío.
00:48:23La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:29Perra malagradecida.
00:48:31Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:36¿Cómo te atreves?
00:48:42René.
00:48:46Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:48¿Algún problema?
00:48:50¿Respeto?
00:48:51Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:54Ah, sí, René.
00:48:56¿Te acostaste con todo el equipo?
00:48:58Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:01Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:02¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:07¡Aléjate de ella!
00:49:11Oye, ¿qué sucede?
00:49:15¡Oye, oye!
00:49:16¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:18Este es un estadio público.
00:49:20No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:22¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:24¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René?
00:49:26Eres tan falso.
00:49:27Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:31Maldito viejo decrépito.
00:49:32¡René no es más que un ama de casa!
00:49:41¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:43Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:48¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:50¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:53¡Y yo soy!
00:49:56Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:49:58No te lastimaron, ¿cierto?
00:49:59No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:03El partido comenzará en un minuto.
00:50:06Está bien. Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:08¡Vamos, Aitones!
00:50:28¡Vamos!
00:50:28¡Vamos!
00:50:29¡Vamos, Kukes!
00:50:49Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:14¡Vamos, Kukes!
00:51:15¡Vamos, Kukes!
00:51:15¡Vamos!
00:51:16¡Vamos, Kukes!
00:51:17I think we played the game
00:51:47I think Levi Carson speaks a lot, but when it really is about to play, we can do it quite well. And he speaks a lot.
00:51:54¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? Qué mal perdedor, señor Carson.
00:51:59Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:00¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:06¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:09¿Qué?
00:52:10¿Por eso te casaste conmigo? No por amor ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:20¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:29¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:33René.
00:52:40¡Por supuesto! Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:46Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:53:04¿Qué carajos, Carson?
00:53:06Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:08Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:10Ah, sí.
00:53:10¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajo sucede?
00:53:18Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:22No. El señor Carson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:31Pero según mis fuentes.
00:53:32Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:39Así que René nunca fue infiel.
00:53:42Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia. Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:52Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:00Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:04La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto. Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:13Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos. Yo.
00:54:28¡Alguien pide ayuda!
00:54:29Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:38Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:44Ella ya no es tu esposa.
00:54:47¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:49¿Cómo estás, René?
00:54:54René.
00:54:55René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente. Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:05Espera.
00:55:07¿Pruebas eléctricas?
00:55:08¿De qué estás hablando?
00:55:10Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero. La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:22Le advertimos sobre los riesgos. Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline. René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:35Gracias, doctora.
00:55:40¿Qué hice? Soy todo un idiota. ¿Ella hizo todo esto por mí? ¿Y qué le di a cambio?
00:55:50Nada. Nada más que dolor.
00:55:56René, nuestro divorcio fue un error. Arreglaré todo. Y volveremos a estar juntos.
00:56:10¡Oh, Nora! ¿Qué vamos a hacer? ¿Y si Levi ya no quiere casarse conmigo?
00:56:15Oh, por favor. Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:19Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto. Sí.
00:56:25¡Ah, Levi!
00:56:36Tenemos que irnos. Vamos.
00:56:37¡Levi!
00:56:38Sé delicado con Madeline. ¿Sabes qué? Desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas.
00:56:45Sí. ¡Au!
00:56:47¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo? ¿En serio?
00:56:50¡Levi Carlson! Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma.
00:56:56¿Qué son estos?
00:56:56¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:03No. No. Puedo explicarlo.
00:57:06Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:12Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:17No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo. Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:21¡Levi! ¡Levi! ¡Cálmate, por favor! Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:30¡Vamos! ¡Tienes que hidratarte!
00:57:32¿Agua?
00:57:32Estás deshidratado.
00:57:34¡Sucristo!
00:57:46¿Quién?
00:57:47¿Quién?
00:57:49¿Quién?
00:57:51Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:00René.
00:58:01No.
00:58:04René te engañó.
00:58:08Ella te abandonó.
00:58:11Pero ahora podrás ser mío.
00:58:14Para siempre.
00:58:16Maddie.
00:58:17Maddie, suéltame.
00:58:18Levi, vamos.
00:58:20Estás haciendo un drama.
00:58:21Dije que soltaras...
00:58:22Yo nunca te amé.
00:58:31Solo he amado a René.
00:58:34Levi, no puedes verlo.
00:58:37Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:41Deberíamos estar juntos.
00:58:43No deberías estar con René.
00:58:54Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:58:58¡Mierda!
00:58:59¡Mierda!
00:59:01¡Mierda!
00:59:06René, ni siquiera te ama.
00:59:08¿Escuchaste eso?
00:59:10¡Muy mal!
00:59:13René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:19Y la única que querré.
00:59:20Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:28¡Mierda!
00:59:46Gracias.
00:59:47Gracias.
00:59:47Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
00:59:56Tengo que regresar a la pista pronto
00:59:58René, sé que lo arruiné
01:00:02Fui todo un imbécil
01:00:04¿Fuiste?
01:00:05Hablo en serio
01:00:06Lo siento
01:00:08Gracias por cuidarme durante mi coma
01:00:12No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí
01:00:14Y todas las cosas horribles que dije
01:00:19Lo siento
01:00:20Mira, eso ya quedó en el pasado
01:00:24Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado
01:00:42Bueno, sí, eso es todo
01:00:44Ya me voy
01:00:44No
01:00:45Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:51Esperaba que pudiéramos volver
01:01:11¿Qué carajos haces?
01:01:14¿Por qué te importa tanto?
01:01:19¡Ella!
01:01:21Porque ella es mi esposa
01:01:24Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas
01:01:29Seguridad, échenla
01:01:31Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:34¡Liva y yo!
01:01:36¡Yo!
01:01:37¡René!
01:01:37¡Perra!
01:01:39¡Intentas robarme a Levi!
01:01:40¡No dejaré que hagas esto!
01:01:43¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:46No, oye, no tienes que hacer eso
01:02:00¿Estás bien?
01:02:03Yo estoy bien
01:02:04Solo voy a buscar a tu novia, pediré un taxi
01:02:06Madeline no es mi novia
01:02:09Nunca lo fue
01:02:12René
01:02:14René
01:02:14Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:22¡Oye!
01:02:28¡Oye!
01:02:29¡Oye!
01:02:42¡Oye!
01:02:43Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:47René Thompson
01:02:47
01:02:50Igual que antes
01:02:51Haz que parezca un accidente
01:02:56Toma
01:03:04No
01:03:06Quédatelo
01:03:07No
01:03:08En serio tengo ropa en el auto para cambiarme, está bien
01:03:10Pero, ah, gracias
01:03:12Levi
01:03:13¿Te veo en el próximo juego?
01:03:16¿Como rival?
01:03:19Espera
01:03:20René
01:03:22Había algo que quería preguntarte
01:03:26¡Oh!
01:03:31¡Au!
01:03:39¡Oh, Dios mío!
01:03:41¡Levi!
01:03:42¡Levi!
01:03:43¡Ayuda!
01:03:44¡Que alguien me ayude!
01:03:45¡Que alguien ya en 1911!
01:03:46Hay mucho sangrado
01:04:01Pero afortunadamente todo es externo
01:04:03Solo necesita mucho descanso
01:04:05Oye, Clark
01:04:22Necesito que busques una matrícula, por favor
01:04:24Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:28No, no, no, no, no, no, yo estoy bien
01:04:30Solo
01:04:30Salió herido por mi culpa
01:04:34Gracias
01:04:35Gracias, gracias, gracias, gracias
01:04:37Eres el mejor
01:04:38Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:41Porque tu corazón le pertenece a Clark
01:04:45¿Como te atreves a tocar a mi hermano?
01:04:54¿Te volviste loco?
01:04:56Señor Molson
01:04:56No sabía que René era tu hermana
01:04:59Déjame ir, por favor
01:05:00Solo cumplía órdenes
01:05:02¿Quién está detrás de esto?
01:05:06Dime quién está detrás de esto
01:05:08Y quizás
01:05:10Perdone tu vida
01:05:12¡Fue!
01:05:14Perfecto
01:05:21Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:25Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:38¿Qué haces?
01:05:38¿Hablas de niñera o te ves?
01:05:40¿De qué hablas?
01:05:40No, no estoy aquí porque piensa volver con él y se lastimó por mi culpa
01:05:44Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:49El jefe quiere que venga por ti
01:05:50Estoy bien
01:05:53Peh, no quiero que faltes al trabajo por mí
01:05:57Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:10Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:13¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:14Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:16Se lo compensaré
01:06:17¿Está bien?
01:06:20Clark, yo la amo
01:06:21¿La amas?
01:06:22Si de verdad la amas, déjala ir
01:06:24Está mejor sin ti y eso lo sabes
01:06:26No dejaré ir a René
01:06:30¿No lo harás?
01:06:32¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:33Está bien, hombre
01:06:36¿Haré un trato contigo?
01:06:39Tú lidera a tu equipo
01:06:40Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:42Quizás así te deje buscar a René
01:06:45Trato hecho
01:06:53Trato hecho
01:06:58Oh, cariño
01:07:15¿Estás bien?
01:07:17A Levi
01:07:18A Levi
01:07:18Mamá, estaré bien
01:07:20Las lesiones solo son eternas
01:07:24Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René
01:07:29Toma Levi
01:07:30Toma un poco de pastel
01:07:32Te hará sentir mejor
01:07:34Soy alérgico a las fresas
01:07:37¿Esa perra de nuevo?
01:07:43Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:45¿Qué quiere ahora?
01:07:46¿Más dinero?
01:07:46Deja de hablar así de René
01:07:48Ella no es lo que piensas
01:07:50Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:07:53¡Tú!
01:07:58Mamá
01:07:59Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:08:02Dejaré de pedir tu bendición
01:08:04De hecho
01:08:05Mi vida personal
01:08:07No tiene nada que ver contigo
01:08:11Levi
01:08:12¡Vamos!
01:08:22¿Nora?
01:08:24¡Nora, por favor!
01:08:27¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:30Nora
01:08:30No te molestes
01:08:32Quizá
01:08:33Quizá
01:08:34Levi
01:08:35Levi se reunió con René
01:08:37Porque es la directora técnica de los halcones
01:08:40Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club
01:08:43Ya sabes
01:08:43Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René
01:08:47Entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre
01:08:50¿Recuerdas a Clark?
01:08:53¿Recuerdas a Clark?
01:08:54Quizá
01:08:55Si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores
01:09:04Ahora sí estamos hablando
01:09:06¡Dios!
01:09:18¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:21Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:23Entonces
01:09:26¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:28Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley
01:09:32Hija
01:09:33Del dueño de los halcones
01:09:35Eso podría alejar a los buitres
01:09:37Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:42Creo que la señora R
01:09:44Nunca falla
01:09:46Si Clark averiguó quién era el conductor
01:09:48Si
01:09:49Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:09:53¿Qué?
01:09:55Dios
01:09:55¿Quién haría algo así?
01:10:00Guau
01:10:00Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:04No te da vergüenza
01:10:06Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:11¿Qué haces aquí Madeline?
01:10:13Vine a exhibirte
01:10:15Si estas fotos salen a la luz
01:10:20Podrás despedirte de tu carrera
01:10:23Y Levi
01:10:24Nunca te aceptará de vuelta
01:10:27Ah, René
01:10:33¿Crees que no sacamos copias?
01:10:36Esta noche
01:10:36Después de la final
01:10:38Le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:40Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:43Guau
01:10:44Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline
01:10:47Quizá lo haga
01:10:51Quizás lo hagamos
01:10:54Sabes que con una palabra
01:10:58Puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:02Si, se lo poderoso que es mi padre
01:11:04Pero quiero ver que tan lejos puede llegar
01:11:07Está bien
01:11:08Levi Carlson
01:11:22Gana este juego
01:11:23Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:27Señor Molson, tiene un visitante
01:11:35Pasa
01:11:38Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco turbia
01:11:47Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá de inmediato
01:11:53¿Me estás amenazando?
01:11:57No
01:11:58No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es
01:12:02No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:06Y ese sugar daddy suyo
01:12:08Todo un pervertido de mal gusto
01:12:10¿Ah, sí?
01:12:13¿A dónde crees que vas?
01:12:22Aún no se acaba tu showcito
01:12:24Sean todos bienvenidos
01:12:38Al evento más importante
01:12:40De la NHA
01:12:41La final de la coma grande
01:12:43Pero antes de comenzar
01:12:46Como dueño de los halcones de Boston
01:12:49Hay algo que necesito anunciar
01:12:51Sé que es lo que dirá
01:12:53Su controvertida directora técnica será despedida
01:12:57¿Qué?
01:12:58La señora R no es así
01:13:00Será despedida
01:13:02Solo observa
01:13:11Déjenme presentarles a mi hija
01:13:13¿Qué carajos?
01:13:20Hola a todos
01:13:21Mi nombre es René Thompson Molson
01:13:23Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:25Y la heredera del grupo Molson
01:13:27¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:32Eso ahora suena ridículo
01:13:33Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:37Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:40¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:43¡No!
01:13:44Ella, en serio, no se casó conmigo por dinero
01:13:47Ella se casó conmigo por amor
01:13:48Lo siento mucho, René
01:13:50Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:13:53Ahora, antes de iniciar este partido
01:13:55Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:13:58¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:11Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:13Cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:20Echa esto en la realidad de Levi antes del partido
01:14:22¿Qué intentas hacer?
01:14:25La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:29Haría que él se casara conmigo
01:14:31Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:33No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:36Pero en vez de hacerte responsable desapareciste
01:14:38Apenas salió lastimado
01:14:39Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:42Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:44Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:48Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:14:54¿Fue la que te dejó en coma?
01:14:57Cállate
01:14:58¡Perra!
01:15:03Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo
01:15:06Sáquenla de aquí
01:15:08Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:19Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:22¡La final de la Copa Bradley!
01:15:24La final de la Copa Bradley de hoy fue un clásico instantáneo
01:15:35Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:39Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:41El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:45Por un oponente digno
01:15:51Salud
01:15:52Salud
01:15:53¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:01Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:05¿Sabes? Seré honesto, Carlson
01:16:07Te ganaste mi respeto
01:16:09Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:12Recuerda, sin campeonato
01:16:14No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:17Quizás perdí este año
01:16:19Pero el año que viene
01:16:21Y el año siguiente
01:16:23Mientras pueda seguir jugando
01:16:25Seguiré luchando por un campeonato
01:16:27Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:31No me importa
01:16:32Siempre daré todo de mí
01:16:35No importa lo que pase por René
01:16:37Está bien, cuenta conmigo
01:16:40No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente te daré solo a René a ti
01:16:47Pedazo de mierda
01:16:50Salud, chicos
01:16:51Levi
01:17:04Ay, cásate conmigo
01:17:05Cásate conmigo
01:17:06Ahora mismo
01:17:08O la mato
01:17:09Maddy
01:17:10Solo cálmate, ¿sí?
01:17:13Deja ir a René
01:17:15No, te quedó
01:17:22¿Claro?
01:17:24Cásate conmigo
01:17:25O ella morirá
01:17:28Claro
01:17:28Me casaré contigo
01:17:30Maddy
01:17:31Mira
01:17:31Incluso preparé el anillo
01:17:33Solo para ti
01:17:34Bueno, entonces
01:17:37Ven y ponlo en mi dedo
01:17:38¿Por qué tardo tanto?
01:17:46¡Ah!
01:17:47¡Perra!
01:17:52Ya, ya
01:17:53Déjalo, María
01:17:53Todo esto es mi culpa
01:18:09Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado
01:18:12¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:15La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:18Pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:22¿Estado vegetal?
01:18:27¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:30¿Por qué salvó mi vida?
01:18:33La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:36A menos que haya un fuerte detonante
01:18:39Quizá no despierte de nuevo
01:18:41¿Qué?
01:18:47¿Estará bien, hermanita?
01:18:51¿Estará bien?
01:18:52¡Estará bien!
01:18:53
01:18:53
01:18:54Por favor, Levi
01:19:21Despierta pronto.
01:19:23¿Está bien?
01:19:37Papá, iré a ver a Libal.
01:19:38Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:19:53Ella es muy buena para nuestra familia.
01:19:59René, lo siento mucho.
01:20:08Ah, chicos, ¿qué es esto?
01:20:31René, vine a proponerme.
01:20:36Ah.
01:20:38Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:45Espera un segundo, ¿estás hablando en serio?
01:20:49Recuerda lo que dijo el doctor.
01:20:52Levi necesita un fuerte baño para despertar.
01:20:55Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:09Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:12Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos, Edward Hughes y René Thompson-Molson, en Santo Matrimonio.
01:21:24Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma.
01:21:37Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:40René, prometo que cuando despierte, te daré la gran boda que mereces.
01:21:47Entonces despierta, por favor.
01:22:06Levi Carlson, si no despiertas, de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:11Así que por favor, despierta por mí.
01:22:20¡Suscríbete al canal!