Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Esp El Doctor Jefe Es El Papi De Mi Bebé Serie Completa
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30No cubre sus medicamentos
00:00:31Está bien, no te preocupes
00:00:35Soy doctor, ¿ok?
00:00:38Estoy aquí para ayudarte
00:00:39Es un afrodisiaco como ninguno
00:00:47Y en unos minutos vas a estar rogando por tocarme
00:00:51Oye, vuelve aquí
00:00:54Oye, pagaría mucho por una chica como tú
00:01:00Mamá
00:01:00Molly, ¿dónde está el dinero de tu papá?
00:01:03Son mil dólares
00:01:04Mamá, llama a la policía
00:01:06Un hombre quiere obligarme a venderme
00:01:09No seas tan dramática
00:01:10Pero paga bien
00:01:11Mamá, por favor, ayuda
00:01:13Su madre llamó
00:01:16Quiere arreglar una cita con la hija de los Harrington
00:01:19No
00:01:21Pero señor, ella es hermosa y rica
00:01:25Eso no va a pasar, ¿ok?
00:01:27Todas esas chicas ricas son iguales
00:01:29Se parece tanto a la chica que me salvó la vida
00:01:41Me secuestraron, me dejaron tirado para morir
00:01:45Y ella me encontró
00:01:46No
00:01:51No, no es ella
00:01:53Ok, Jennings, vámonos
00:01:55Ayúdeme
00:01:59Por favor
00:02:00Ayúdeme
00:02:03Ayúdeme
00:02:04Por favor
00:02:05Madame, ¿quién es usted?
00:02:12Doctor Weston, ¿conoce a esta mujer?
00:02:14Por favor, ayúdeme
00:02:15Me drogaron con algo
00:02:16Ustedes...
00:02:17¿Puedo llevarte a casa?
00:02:30Esta droga es un potente afrodisiaco
00:02:32Estoy sintiendo esto por el Crimson Rush
00:02:35O porque de verdad lo deseo
00:02:39Es tan guapo
00:02:40Podemos prender el aire
00:02:44Es que me siento muy caliente
00:02:47
00:02:48
00:02:49Me siento mucho mejor
00:02:51Pero...
00:02:53Todavía lo deseo
00:02:55No me lleves a casa
00:02:58Y si...
00:03:02Yo no...
00:03:04Tócame
00:03:05Por favor
00:03:07Dios, es hermosa
00:03:10Es una mala idea, pero...
00:03:13Jennings
00:03:13Quiero esto contigo
00:03:26Ven, despacio
00:03:31Dime qué te gusta
00:03:33No...
00:03:35¡¿Por favor?!
00:03:36No...
00:03:37¿Por favor?
00:03:59De verdad, necesito el dinero.
00:04:09Vaya.
00:04:11Eres de esas, ¿eh?
00:04:14¿Qué?
00:04:17Odio a las interesadas.
00:04:22No quiero volver a verte, ¿ok?
00:04:28Espera, yo...
00:04:29¿Estoy embarazada?
00:04:41¿Estoy embarazada?
00:04:49¡Molly! ¡Ven para acá!
00:04:53Dios mío, me va a matar.
00:04:59¿Es un nuevo celular?
00:05:03¿Cómo pudiste pagar eso?
00:05:05¿Cómo que cómo? Le diste mil dólares a mamá ayer.
00:05:09Eran para el medicamento de papá.
00:05:11Trabajé cinco noches durante los exámenes para pagar eso.
00:05:14¿Y tú los gastas en un teléfono?
00:05:15Sí. Necesito la mejor tecnología si quiero ser influencer, Molly.
00:05:18¡Muévete! ¡Me estás tapando la luz!
00:05:24Voy a regresarlo.
00:05:26¡Mamá!
00:05:27¡Mamá!
00:05:28¿Qué?
00:05:29Molly está arruinando mi carrera.
00:05:32¿Por qué no puedes apoyar a tu hermano?
00:05:34¿Podrías dejar de ser egoísta por un solo día en tu maldita vida?
00:05:38Cariño, ven.
00:05:39¿Estás bien?
00:05:40Mamá, era para el medicamento de papá.
00:05:42Niña idiota.
00:05:44Siempre va a haber cuentas por pagar.
00:05:45Oigan, ¿qué es todo este maldito escándalo?
00:05:49Papá, espera, ¿cómo están tus ojos?
00:05:51¿Qué? ¿Mis ojos?
00:05:52Tu hija es una malagradecida.
00:05:54Se queja de cuánto cuesta tu medicina ahora que no puedes ver.
00:05:59Lo siento, Molly.
00:06:01Yo odio ser una carga para ti, querida.
00:06:04Papá, papá, papá, no digas eso, ¿sí?
00:06:06Mira, hoy empiezo mi internado y voy a trabajar muy duro.
00:06:10Y te voy a conseguir todo lo que necesites, ¿ok?
00:06:13No puedes ir sin limpiar la cocina.
00:06:16¿Qué?
00:06:16Mamá, no, no, no, voy a llegar tarde.
00:06:18Pues debiste haberte levantado antes, mocoso irresponsable.
00:06:23Es lo mínimo que puede hacer.
00:06:24Lo aguantamos todos estos años y ni siquiera es nuestra hija real.
00:06:30No puedo creer que estemos trabajando con el doctor Graham Weston.
00:06:33Es uno de los mejores cirujanos del mundo.
00:06:37Él opera a todas las personas importantes, presidentes y celebridades.
00:06:43Felicidades por conseguir una pasantía en el Hospital Regional Maple Leaf, el centro médico más prestigioso del país.
00:06:48Mi nombre es Dr. Weston, él es Dr. Jones y estaremos...
00:06:53Falta una de ustedes.
00:06:55Sí, ya vienes, señor.
00:06:58Tarde el primer día, ¿eh?
00:07:00Dile que no venga.
00:07:04Hola, lo siento muchísimo.
00:07:06¿Qué hace él aquí?
00:07:11Molly es nuestro jefe, el Dr. Weston.
00:07:16Dr. Weston.
00:07:18Lo siento mucho, soy la nueva interna, Molly McGuire.
00:07:20Llegas tarde.
00:07:21¿Quién dijo que podías quedarte?
00:07:24Necesito el internado.
00:07:25¿De qué otra forma voy a pagar el medicamento a mi papá?
00:07:28Dr. Weston.
00:07:30Mire, de verdad necesito este trabajo.
00:07:32No volverá a pasar.
00:07:32Ahora, haré lo que sea.
00:07:36¿Qué demonios hace Jackie?
00:07:40Cuando tenía 13 años, una chica me salvó.
00:07:43Me duele.
00:07:45Tengo tanta sed.
00:07:46Me ve esto.
00:07:51Voy a ir a conseguir ayuda.
00:07:56Molly tiene la misma marca de nacimiento.
00:08:01Tenemos una política de cero tolerancia a la impuntualidad, señorita McGuire.
00:08:05Si vuelve a pasar, está fuera.
00:08:06Dios mío, estuvo cerca.
00:08:15El Dr. Weston odia la impuntualidad.
00:08:17Eres la única quien le ha hecho una excepción.
00:08:19Pero no lo vuelvas a hacer.
00:08:20Nada se le escapa.
00:08:21Vamos.
00:08:23Entonces, ¿cómo voy a ocultar mi embarazo?
00:08:28Entonces, ¿cómo voy a ocultar mi embarazo?
00:08:30Oye, oye.
00:08:36Tenemos que usar protección.
00:08:39Yo soy doctor, tú eres muy joven.
00:08:41De ninguna manera puedo embarazarte, ¿de acuerdo?
00:08:44Está bien.
00:08:46El condón debió romperse.
00:08:49Él no quiere hijos.
00:08:50No puede saberlo.
00:08:52¿Cómo voy a trabajar con él y ocultar mi embarazo al mismo tiempo?
00:08:54Oye, amigo.
00:08:58¿Por qué fuiste tamblando con la interna?
00:09:01Cuéntame, ¿te gusta o qué?
00:09:07Ella es la chica.
00:09:10¿De aquella noche?
00:09:12¿Es la chica con la que te acostaste?
00:09:15Vaya.
00:09:17Cientos de internas literalmente se te han lanzado encima.
00:09:20Y no has pensado dos veces en ninguna de ellas.
00:09:22Debes ser especial.
00:09:26Fue un error, ¿ok?
00:09:30Claro que sí.
00:09:36¿Administración?
00:09:38Por favor, pongan a Molly McGuire en rotación con el Dr. Weston.
00:09:42Gracias.
00:09:45Veamos con quién estoy hoy.
00:09:49Weston.
00:09:49Parece que estás conmigo, McGuire.
00:10:03Parece que estás conmigo, McGuire.
00:10:05Trabajaré muy duro, lo prometo.
00:10:07Más te vale.
00:10:09Espero el máximo profesionalismo.
00:10:11Nada de flojera.
00:10:12Tú eres mi interna y yo tu médico titular.
00:10:13Nada más.
00:10:19Sí, señor.
00:10:19Quiero demostrar lo que valgo, sí.
00:10:20Y haré lo que sea para ser útil.
00:10:24Está bien.
00:10:26Solo mantendré un perfil bajo y haré mi trabajo.
00:10:28Él nunca sabrá que estoy embarazada de él.
00:10:31¡Maguay!
00:10:35Bien.
00:10:36Su presión es de 70 sobre 40.
00:10:38Así que solo vamos a ponerle un asterisco para asegurarnos de que esté bien.
00:10:41¿Y la rodilla izquierda?
00:10:55Muy bien, señor.
00:10:57Vamos a acomodarlo aquí bien cómodo, ¿de acuerdo?
00:11:01¿Listo?
00:11:02Muy bien.
00:11:03No pensé que fuera tan atenta, tan paciente.
00:11:14Ya casi salgo por hoy.
00:11:16Y solo me falta aguantar mi turno en el club nocturno.
00:11:19Pronto tendré lo suficiente para el anticipo de la cirugía de glaucoma de papá.
00:11:22Ay, lo siento mucho, doctor.
00:11:30No volverá a pasar.
00:11:32Molly.
00:11:38Sí.
00:11:42No puedo dejar de pensar en esa noche.
00:11:46Como interna de medicina debería saber que no se deja una herida sin tratar.
00:11:49Siéntate.
00:12:12Gracias, doctor Weston.
00:12:13Toc, toc.
00:12:22Toc, toc.
00:12:24Oh, por favor, no quiero interrumpir.
00:12:26No, ya me iba.
00:12:27Nos vemos mañana, doctor Weston.
00:12:33Ni una palabra, Owen.
00:12:35¿Dónde está esa mesera tan linda?
00:12:41Chiquita, ¿qué onda?
00:12:43Tómate un descanso.
00:12:44Estás trabajando muy duro esta noche.
00:12:47Chicos, saben que sí quisiera, pero tengo otras mesas que atender.
00:12:52Y me faltan como 100 dólares más para completar el anticipo.
00:12:56Vamos, apuesto a que tienes cinco minutos libres.
00:12:59Sí.
00:13:01Ven a hacernos compañía.
00:13:02Tenemos muchos más iguales a este billetito.
00:13:05Bueno.
00:13:06No me puedo negar a eso.
00:13:09Solo un minuto, ¿ok?
00:13:10Un minuto.
00:13:13No puedes comer postre hasta que termines tu cena.
00:13:19No puedo beber, estoy embarazada.
00:13:21Ay, lo siento, chicos, estoy trabajando.
00:13:25Ah.
00:13:26Lo sé.
00:13:28No te hagas la digna.
00:13:30Sé lo que quieren chicas como tú.
00:13:32Con tu falda corta y tus coletas.
00:13:36Prácticamente estás rogando que tipos como nosotros te metan dinero en la ropa interior.
00:13:42Tómatelo.
00:13:46Tómatelo.
00:13:48No, no voy a beber, ¿ok?
00:13:51El gerente va a sacarlos de aquí.
00:13:59¿Ah, sí?
00:14:03¿A quién le van a creer?
00:14:04¿A una mesera cualquiera?
00:14:05¿O a los dos socios que más pagan?
00:14:08Ahora, compórtate como una buena niña y sigue el juego.
00:14:11¿Te vas a arrepentir de eso?
00:14:19Espera, no, no, no, por favor, estoy embarazada, por favor, no le hagas daño a mi bebé.
00:14:24Cállate, deja de lloriquear.
00:14:27Por favor, no le hagas daño a mi bebé.
00:14:28Cállate, deja de lloriquear.
00:14:37¿Estás bien? ¿Te hicieron daño?
00:14:38No, estoy bien.
00:14:40Puedo manejarlo, esto pasa todo el tiempo.
00:14:42Aquí.
00:14:45Toma.
00:14:46Gracias, Dr. Weston.
00:14:49Él no lo sabe, pero salvó a nuestro bebé.
00:14:52Tal vez es hora de decirle la verdad.
00:14:55Vamos a casa, ¿sí?
00:14:56No, no lo creo.
00:14:59Esta noche está con nosotros.
00:15:01No sabes con quién estás hablando, amigo.
00:15:03Sí, tú tampoco.
00:15:05¡A mi brazo!
00:15:09Solo es una fractura radial.
00:15:16Vamos, déjame ver.
00:15:19Una fractura de cubito, eso.
00:15:21Va a tardar mucho más.
00:15:23Weston, ¿eh?
00:15:24Ah, sí, sí.
00:15:25Analista Stop, nos espera un aumento de siete cifras.
00:15:28Y te vamos a demandar por todo imbécil.
00:15:30Pero ya no podrán.
00:15:32Están despedidos.
00:15:34Los dos.
00:15:35Están despedidos.
00:15:38Los dos.
00:15:41Encárgate de estos perdedores, ¿sí?
00:15:42Con gusto, Dr. Weston.
00:15:44Ah, Weston.
00:15:46¿Cómo, Graham Weston?
00:15:47¿El heredero de la...
00:15:48Corporación Weston?
00:15:49Sí, tal vez la próxima vez lo pienses dos veces antes de acosar a chicas inocentes.
00:15:53Sáquenos de aquí, vamos.
00:16:01¿Estás segura de que estás bien?
00:16:02Sí, sí, estoy bien.
00:16:03¿Cómo me encontraste aquí?
00:16:10Ah, te oí decir que trabajas en un club cada noche después de tus turnos en el hospital.
00:16:17Estaba preocupado.
00:16:19Quería ver si estabas bien y...
00:16:21¿Qué secretos me estás ocultando?
00:16:28Es un cirujano de renombre internacional y el heredero de la Corporación Weston.
00:16:33No puedo decirle que estoy embarazada.
00:16:36Ya piensa que quiero solo su dinero.
00:16:38Y si me obliga a deshacerme del bebé.
00:16:42Molly.
00:16:43Antes, con esos hombres...
00:16:50¿Escuché que dijiste que estabas embarazada?
00:16:52No, yo solo tenía miedo.
00:17:00Solo lo dije por eso, pero...
00:17:03Gracias, Dr. Weston.
00:17:06Yo solo tengo que volver al trabajo, ¿sí?
00:17:08¿Trabajo?
00:17:10Sí.
00:17:11¿Necesitas tanto el dinero que dejas que hombres así se aprovechen de ti?
00:17:15¿Esto haces todas las noches, te emborrachas y te vendes?
00:17:19¿No fue suficiente el dinero que te di?
00:17:24Mira, no entiendes.
00:17:25Tal vez deberías renunciar a la pasantía, Molly.
00:17:29Ganarías mucho más en un lugar como este.
00:17:31¿Sabes qué?
00:17:39Lo que pasó entre nosotros aquella noche, Dr. Weston.
00:17:43Nunca había hecho algo así.
00:17:45Nunca.
00:17:46Y fue mi primera vez.
00:18:01Oye, Jennings.
00:18:05Necesito que investigues algo para mí.
00:18:12Para esto necesita...
00:18:14¿Hola?
00:18:21Ven a casa de inmediato.
00:18:22Tu papá está peor.
00:18:23Dice que tiene un dolor terrible.
00:18:25¿Qué?
00:18:26Está bien, voy para allá.
00:18:31Bien, le diremos que la cirugía va a costar más por las complicaciones.
00:18:42Y así tendrá que aceptar casarse con Holt.
00:18:45Es genial, mamá.
00:18:46¡Es genial!
00:18:48Pero el señor Holt es muy viejo para casarse con Molly, ¿no?
00:18:54Ese es el punto, tonto.
00:18:56¡Es viejo y rico!
00:18:58Cuando se case con él, obtendremos el dinero para la cirugía.
00:19:02Y luego, cuando fallezca trágicamente, cobramos el seguro.
00:19:06¡Oh!
00:19:07Ya me lo imagino.
00:19:09Ya sé qué decir.
00:19:10Mi hermana se casó con un viejito de 90 años y le robó su dinero.
00:19:17Me voy a volver, ¿verdad?
00:19:19He gastado tanto dinero guiando a esa niña.
00:19:22Ni siquiera es mi...
00:19:24¡Hija!
00:19:26¡Ah!
00:19:26¡Ah!
00:19:27¡Ya llegaste!
00:19:28Ya era hora.
00:19:29¡Tu padre ha estado gritando de dolor por horas!
00:19:34El doctor dice que es grave.
00:19:36Su cirugía va a costar el doble.
00:19:38¡Ay, Dios mío, papá!
00:19:39No, no, no, no, no, no, no.
00:19:40Déjalo descansar.
00:19:41Tenemos asuntos importantes que tratar.
00:19:43Ven.
00:19:47Molly.
00:19:49Tengo noticias maravillosas.
00:19:51Estás comprometida.
00:19:53¿Comprometida?
00:19:54¿Qué?
00:19:55¿Con...
00:19:55¿Con quién?
00:19:56¿Con el señor Holt?
00:19:57¿No es maravilloso?
00:19:59Ha aceptado darnos el dinero para la cirugía de papá una vez que sea su esposa.
00:20:03Te...
00:20:04¿Te refieres al vecino viejo pervertido, ese señor Holt?
00:20:09Ah, sí.
00:20:10Ahora vive en el hospital.
00:20:12Pues es genial.
00:20:13Podrás verlo todo el tiempo.
00:20:16¿No me voy a casar con el señor Holt?
00:20:19¿Vas a dejar morir a tu padre?
00:20:22No puedo casarme con el señor Holt.
00:20:26Estoy embarazada.
00:20:32Estoy embarazada.
00:20:37¿Estás embarazada?
00:20:43¡Zorra!
00:20:44¡Deberías estar trabajando día y noche para pagar la cirugía de tu padre!
00:20:48¡Y en cambio estás de fiesta y vendiéndote!
00:20:51¿Acaso sabes quién es el padre?
00:20:52No, no, no es así.
00:20:54¿Está bien?
00:20:54¡He trabajado hasta el cansancio por papá!
00:20:58¿Qué han hecho tú y Brian?
00:21:02¡Dile que aborte, mamá!
00:21:04¿El señor Holt no se casará con una embarazada?
00:21:07No pienso abortar.
00:21:10¡Vamos al hospital ahora!
00:21:12¡No, suéltame, por favor!
00:21:14Un aborto en hospital es muy caro, mamá.
00:21:16Tenemos que encargarnos nosotros mismos.
00:21:21¿Te dolió?
00:21:22¡Bien!
00:21:23¡Ahora sabes cómo se siente tu padre!
00:21:33Dejaste el trabajo a la mitad del turno.
00:21:34Si vas a poner pretextos, no quiero escucharlos.
00:21:37¡Ayúdame, por favor!
00:21:39¿Quién es ese Molly?
00:21:40¿Tu caballero de brillante armadura?
00:21:42¡Buena suerte encontrándola!
00:21:43Doctor Weston, revisé lo que pidió.
00:21:49La señorita Maguire no cobró.
00:21:52Cometí un gran error.
00:21:54Ella no quería mi dinero.
00:21:56Tenemos que irnos ahora.
00:21:57¡No!
00:22:04¡No!
00:22:07Hermanita.
00:22:11Mi cara es demasiado valiosa para estar cerca de un cuchillo.
00:22:14Perdería contratos.
00:22:15Debería darte vergüenza.
00:22:17Embarazada antes del matrimonio y de un desconocido,
00:22:21yo misma me desharé de ese niño.
00:22:23¡Espera, no, por favor!
00:22:24¡No!
00:22:24¡Yo misma me desharé de ese niño!
00:22:28¡Espera, no, por favor!
00:22:30¡El padre no es un desconocido!
00:22:32¡Por favor!
00:22:34¡Mentirosa!
00:22:34¿Cómo lo sabrías?
00:22:35Seguro has estado con decenas de hombres.
00:22:37¡No, no miento!
00:22:40Eso es justo lo que diría una mentirosa, ¿no?
00:22:42¡No, no!
00:22:42¡Sujétala!
00:22:43¡Yo misma sacaré a este bebé!
00:22:45¡No, por favor!
00:22:46¡Por favor, el padre es un Weston!
00:22:48¡Graham Weston!
00:22:49¡Es doctor!
00:22:51¡Graham Weston!
00:22:53¡El hijo del hombre más rico de Estados Unidos!
00:22:56¡Eres una mentirosa!
00:22:58¡Voy a sacarte de ese bebé a golpes!
00:23:00¡Alejate de ella!
00:23:01¡Mi fuente de ingresos!
00:23:09¡Me cargará de influencia!
00:23:11¡Está arruinada!
00:23:12Si la vuelves a tocar, no será lo único que arruine.
00:23:16¡Braham viniste!
00:23:18¿Cómo te atreves a atacar a mi hijo, maldito loco?
00:23:20Yo no insultaría al Dr. Weston si fuera usted.
00:23:26Su familia tiene mucho poder.
00:23:28Así que está loca, no mentía.
00:23:32¿Te hicieron daño?
00:23:34Estoy bien, solo...
00:23:37¿Podrías, por favor, tener compasión con ellos?
00:23:39Mi papá está enfermo y...
00:23:42Somos todo lo que tiene.
00:23:44¡Si eres tan rico!
00:23:46¡Páganos!
00:23:47¿Tú manchaste a mí?
00:23:49¿A mi hermana con tu sucio, sucio hijo?
00:23:53¿Dijiste hijo?
00:23:57¿Dijiste hijo?
00:24:01¿Tú agrediste a una mujer embarazada?
00:24:04No soy a quien debes pedirle perdón.
00:24:09Molly es quien debería pedir perdón.
00:24:11Ella no merece tu protección.
00:24:12De hecho, si supieras lo que te conviene,
00:24:15te desearías de ella y del niño.
00:24:18¿Por qué no nos das un millón?
00:24:19¡Y ya, olvídate del asunto!
00:24:25¿Dijiste un millón?
00:24:28Sí.
00:24:34Es suyo, sí.
00:24:41Se arrodillan y le piden perdón a Molly.
00:24:45Soy su madre.
00:24:46¡Ella debería pedirme perdón a mí!
00:24:48¡Lo siento mucho!
00:24:49¡Lo siento mucho!
00:24:50¡No!
00:24:51¡No debí tocarte!
00:24:52¡No debí tocarte!
00:24:53¡Perdón!
00:24:53¡Soy un monstruo!
00:24:53¡Perdón!
00:24:54¡Soy una madre horrible!
00:24:55¡Lo siento!
00:24:56¡Ya es demasiado tarde!
00:24:57¡No!
00:24:58¡No!
00:24:59¡Tú dijiste!
00:25:00No recibirán ni un centavo de mí
00:25:01después de lo que le hicieron.
00:25:04No recibirán ni un centavo de mí
00:25:08después de lo que le hicieron.
00:25:11Molly, ¿vienes conmigo?
00:25:13Sí.
00:25:14Sí, no puedo tomar el dinero de Molly.
00:25:16¡Vamos a quebrar!
00:25:17¡No!
00:25:18¡No!
00:25:18¡Ella no irá a ningún lado contigo!
00:25:20¿Por qué no dejamos que ella decida?
00:25:23Tú décidelo, Molly.
00:25:25Puedes quedarte aquí o...
00:25:27venir conmigo.
00:25:30Ella nunca lo elegirá sobre nosotros.
00:25:31Es demasiado ingenuo.
00:25:32Mi bebé nunca estará a salvo con ustedes.
00:25:40Gracias.
00:25:44Molly.
00:25:44¡Ey!
00:25:45¿Qué pasa?
00:25:46¿Estás bien?
00:25:48Molly.
00:25:50¡Ey!
00:25:51¡Háblame!
00:25:52¡No puede ser!
00:25:53No, me siento bien.
00:25:54Tranquila.
00:25:54¡Ey!
00:25:55Te tengo.
00:25:56Te tengo.
00:25:57¿Estás bien?
00:25:57Sí.
00:25:58Está bien.
00:25:58Mi bebé está bien.
00:26:12¿Bebés?
00:26:13Estás embarazada de gemelos.
00:26:18Buenas noticias.
00:26:19Ella y los bebés están bien.
00:26:20Seguro piensa que quiero atraparlo con un bebé.
00:26:29Me va a despedir de la pasantía y no tendré nada.
00:26:32Ni a dónde ir.
00:26:35Lo siento, bebés, pero no tengo otra opción.
00:26:40Doctor Simpson, puede...
00:26:42Puede ayudarme a agendar un aborto, por favor.
00:26:49Espera.
00:26:52Espera, ¿qué acabas de decir?
00:26:54Los dejo para que hablen.
00:26:57Gracias.
00:27:00Mira, voy a interrumpir el embarazo, ¿sí?
00:27:02Solo por favor, por favor, no me despidas, ¿sí?
00:27:04Podemos continuar y fingir que nada de esto pasó nunca.
00:27:07No, no, no, claro que no.
00:27:37Yo siempre he querido ser mamá.
00:27:42¿No estás enojado?
00:27:45¿Cómo podría estarlo?
00:27:48Me convertiste en padre.
00:27:51Estás cargando a los herederos de mi apellido.
00:27:56Siento mucho haberte escondido esto.
00:27:59Lamento que hayas sentido que no podías decírmelo.
00:28:01Si decidimos quedarnos con los bebés,
00:28:06entonces, a partir de ahora,
00:28:10deberías vivir conmigo.
00:28:15Estarás a salvo y tendrás todo lo que puedas necesitar.
00:28:18¿Oyeron eso, bebés?
00:28:26Su papá es bastante genial.
00:28:29Pero su mamá es mucho más.
00:28:36Gracias.
00:28:36¿Está bien?
00:28:41Sí, está alterada, pero...
00:28:44Está embarazada.
00:28:47Déjemelo.
00:28:49Y se va a mudar conmigo.
00:28:52¿Qué?
00:28:53Pero pasaste de soltero a papá en un segundo.
00:28:56Bien.
00:28:57Sabía que te gustaba.
00:28:59Solo estoy tomando mi responsabilidad.
00:29:01¿De acuerdo?
00:29:02No se lo digas a nadie, ¿sí?
00:29:04Ni a tu prometida.
00:29:07Bien.
00:29:08No la llames así.
00:29:10Brianna es la chica que me salvó y nada más.
00:29:18O al menos eso creo.
00:29:28Señora Turner.
00:29:31Ella es Molly Maguire.
00:29:34Asegúrese de que tenga todo lo que necesite.
00:29:36Y prepárele la habitación de huéspedes.
00:29:37Por supuesto.
00:29:40Hola.
00:29:42Gracias, Dr. Weston.
00:29:44Y prometo que no seré una molestia.
00:29:46¿Dr. Weston?
00:29:48Estamos en casa.
00:29:49Solo dime, Graham.
00:29:52Y si de verdad no quieres ser una molestia,
00:29:55prométeme esto.
00:29:56Que mantendrás nuestro pequeño arreglo en secreto.
00:30:00Sí, claro, doctor...
00:30:02Graham.
00:30:05Sin problema.
00:30:06Está bien.
00:30:08Ve a descansar, ¿sí?
00:30:11Él no me quiere.
00:30:13Solo me deja quedarme aquí por los bebés.
00:30:17No puedo ser un parásito.
00:30:20Tengo que hacer algo útil.
00:30:26No puedo ser un parásito.
00:30:51Molly.
00:30:52Molly, deberías estar descansando
00:31:11Pudiste haberte caído
00:31:12¿Qué tal si tú y los bebés se lastimaban?
00:31:15Tienes razón, lo siento
00:31:16Yo solo quería hacerte algo
00:31:20Para agradecerte por...
00:31:23Bueno, por todo
00:31:25Hiciste un gran desastre
00:31:32Lo voy a limpiar
00:31:35Está delicioso
00:31:42Doctor Weston
00:31:46Señora Turner, ¿podría ayudarme a limpiar aquí?
00:31:53Oh, no, yo puedo...
00:31:54No quiero que Molly mueva ni un solo dedo en esta casa
00:31:56Te veo en el hospital, ¿sí?
00:32:10Molly, espera
00:32:11Molly, espera
00:32:15Siéntate, come
00:32:17No, no, de verdad, voy muy tarde, sí
00:32:21No, no lo estás
00:32:21Vamos, come algo
00:32:27Ah...
00:32:29Está bien
00:32:29Bueno
00:32:31Voy a regresar
00:32:37Espérame, ¿sí?
00:32:39Bueno
00:32:39Adiós
00:32:47¿A dónde se fue?
00:32:56Le dije que esperara
00:32:56Se fue
00:32:57Parecía urgente
00:32:58Molly
00:33:06Molly
00:33:06Te dije que me esperaras
00:33:08Podemos hablar de esto después, de verdad, voy muy tarde
00:33:12Graham, yo...
00:33:14Hoy irás conmigo
00:33:15No vuelvas a salir sola
00:33:18Vamos
00:33:20¿Por qué está esa pasante fastidiosa en el auto del doctor Weston?
00:33:46Brianna
00:33:55Tu prometido acaba de llegar al trabajo con otra mujer
00:33:59¿Qué?
00:34:00Voy a tomar el primer vuelo
00:34:02Genial
00:34:04Te duelen las piernas por anoche, Molly
00:34:15¿Cuánto te pagó?
00:34:22Dios mío
00:34:22Me vio con el doctor Weston
00:34:24No sé de qué hablas
00:34:27Tengo trabajo que hacer, así que...
00:34:29No es justo que una simple pasante como tú tenga privilegios especiales mientras el resto trabajamos más duro y por más tiempo
00:34:37Trabajo tan duro como todos los demás aquí
00:34:41¿Crees que no sé tu sucio secretito?
00:34:45Te vi en el auto del doctor Weston
00:34:47Sé lo que estás haciendo
00:34:49¿Y ahora todos lo sabrán también?
00:34:52Escuchen todos
00:34:53¿Quieren saber por qué Molly Maguire recibe trato especial?
00:34:58Porque se acuesta con el jefe
00:35:00Mira, estás totalmente equivocada, ¿sí?
00:35:07¿De acuerdo?
00:35:08Ajá
00:35:08El doctor Weston vio que iba tarde y me dio un aventón, ¿sí?
00:35:12Solo eso
00:35:13Ay, por favor
00:35:15Todas te vemos siguiéndolo como perrito faldero
00:35:18Es obvio que tratas de seducirlo
00:35:20Como si el doctor Weston fuera a fijarse dos veces en una pasante escualidad
00:35:25Mira, chicas como tú siempre
00:35:29Se lanzan a los brazos de hombres poderosos como el doctor Weston
00:35:33¿Y sabes por qué?
00:35:35Es porque en el fondo saben que no tienen talento
00:35:38Ni tampoco valen nada
00:35:40No sabes cuánto he trabajado para estar aquí
00:35:45Más bien cuánto has chupado, ¿no?
00:35:47Molly, Molly
00:35:47Por favor, mejor hagamos las rondas
00:35:50Está celosa
00:35:52Está celosa porque el doctor Weston me asignó a sus consultas
00:35:56Mientras tú haces trabajos menores
00:35:57Tal vez tú eres la que no tiene talento
00:36:00¿Administración?
00:36:05Hola
00:36:06Quisiera pedir que por favor cambien mi horario
00:36:08Por el de Molly Maguire
00:36:10Por orden del doctor Weston
00:36:12Gracias
00:36:13¿Ves?
00:36:16Aquí no tienes poder real
00:36:18El doctor Weston está muy ocupado con medicina de verdad
00:36:22Como para andar cuidando a una mujer adulta
00:36:25De hecho
00:36:31Sígueme
00:36:32Estás en turno de limpieza, Molly
00:36:42Ahora arrodillate
00:36:46Y empieza a tallar
00:36:48Ay, no me siento bien
00:36:49Creo que voy a vomitar
00:36:50Deja de hacerte la víctima, Molly
00:36:53Mira
00:36:54No vas a librarte de esto
00:36:55A menos que caigas muerta
00:36:57¿Me ves todo bien por aquí?
00:37:01Mira
00:37:01Si no lo haces
00:37:02Te voy a obligar
00:37:03¡Alto!
00:37:03Me siento mareada
00:37:10Ay, por favor
00:37:12Está bien
00:37:12Se supone que Molly debe estar conmigo hoy
00:37:15Porque está en turno de limpieza
00:37:16Doctor Weston
00:37:18Me asigné a su horario
00:37:20Soy mucho más capaz que Molly
00:37:23Ella siempre llega tarde
00:37:25Es una floja y además...
00:37:27Vuelve al trabajo, sucio
00:37:28Tienes pisos que trapear
00:37:30Ese no es mi trabajo
00:37:32Tú cambiaste el horario
00:37:33Obligaste a Molly a hacer tu trabajo sucio
00:37:36Y ahora no te vas hasta que el piso
00:37:38De cada sala esté reluciente
00:37:40¡Pero soy doctora!
00:37:42No una pasante inútil
00:37:43Sin nivel como ella
00:37:44Molly está lejos de ser inútil
00:37:46Y si no regresas a trabajar ahora mismo
00:37:50Estarás despedida
00:37:51Ahora
00:37:54Vamos
00:37:57Tenemos trabajo que hacer
00:37:59Hola
00:38:08Hola
00:38:10¿Puedo pasar?
00:38:12¿Ah, sí?
00:38:15¿Cómo va el libro?
00:38:19Empieza lento
00:38:20
00:38:21¿Qué haces?
00:38:41Dándote un masaje
00:38:42Estás encorvada todo el día en el trabajo
00:38:45No es bueno para ti
00:38:46Ni para los bebés
00:38:48Gracias
00:38:50¿Se siente bien?
00:39:02
00:39:03¿Ah, sí?
00:39:05Tu piel es tan suave
00:39:19Dime qué te gusta
00:39:23Dime qué quieres
00:39:31No sé si la primera noche fue real
00:39:35Pero esto
00:39:36Esto sí lo es
00:39:39Dime qué quieres
00:39:43Lo quiero a él, pero
00:39:46Pero no siente lo mismo
00:39:51Gracias
00:39:56Gracias
00:39:56Doctor Weston
00:39:57Me siento mucho mejor
00:39:59¿Por qué me estás alejando?
00:40:02La próxima vez que alguien te acose en el trabajo o donde sea
00:40:11Ven conmigo
00:40:12Bueno, pero no puedo ir contigo cada vez que tengo un problema, ¿sí?
00:40:18La gente va a empezar a decir que soy tú consentida y que solo lo hago para pasar
00:40:22Molly, he leído tus apuntes
00:40:24Te he visto con los pacientes
00:40:26Eres ingeniosa
00:40:28Trabajadora
00:40:29Eres amable
00:40:31Vas a ser una gran doctora
00:40:34No dejes que nadie te diga lo contrario
00:40:36¿Dije algo malo?
00:40:42No, no
00:40:43No creo que nadie haya sido tan amable conmigo antes
00:40:58Mi mamá
00:41:01Ella solía decir que yo no servía para nada
00:41:05Y mi hermano decía todo el tiempo que yo era un inútil más
00:41:11La han maltratado toda su vida
00:41:15Pero nunca ha perdido su empeño
00:41:18Molly no merece ser tratada así
00:41:21Espero que sepas que siempre estaré para ti
00:41:29Y lucharé por ti
00:41:30Y por nuestros bebés
00:41:41Su pijama se ve vieja
00:41:43Y tiene agujeros
00:41:44Debió haberle dado todo el dinero a su familia
00:41:48Hola señora Turner
00:41:53Quiero que Molly se sienta cómoda aquí
00:41:56¿Podría comprarle una pijama nueva?
00:41:58Noté que no tiene muchas cosas
00:41:59Sí señor
00:42:00Lo haré de inmediato
00:42:01Se lo agradezco
00:42:02Realmente le gusta a ella
00:42:05Le compraré lo más sexy que puede encontrar
00:42:08Así lo va a conquistar de verdad
00:42:10El doctor Weston te compró un regalo
00:42:20Pidió específicamente que lo uses para él esta noche
00:42:25Gracias
00:42:27Qué amable
00:42:33No hay forma de que él quiera que use algo tan sexy
00:42:54Ah
00:42:56Hola
00:43:10Graham
00:43:11Hola
00:43:12Eh
00:43:13Yo eh
00:43:15Recibí tu
00:43:16Regalo
00:43:19¿Te gustan?
00:43:22Ah
00:43:22Ah
00:43:24
00:43:26
00:43:26
00:43:27¿Tú realmente quieres que me ponga esto?
00:43:29Está tan acostumbrada a vivir con tan poco
00:43:32Le mostraré una vida mejor
00:43:34Por supuesto
00:43:36Te los mereces
00:43:37Está bien
00:43:40Adiós
00:43:42
00:43:48Sí, o sea
00:43:49Él la ha hecho tanto por mí
00:43:51Lo mínimo que puedo hacer es ponerme esto
00:43:54Ey
00:44:01Ey, ey, ey, ey
00:44:02No tan rápido, amigo
00:44:04Oye
00:44:04¿Qué?
00:44:05¿Qué onda?
00:44:07Oye
00:44:08Vamos a salir hoy
00:44:09Ya pasó mucho tiempo
00:44:11Y
00:44:12Si no te conociera
00:44:13Diría
00:44:14Que ya te conseguiste una novia
00:44:16Ah
00:44:17Vamos
00:44:17Oye
00:44:18Estás escondiendo adentro, ¿verdad?
00:44:22Eh
00:44:22No la asustes
00:44:25Eh
00:44:26Bienvenido a casa, Dr. Weston
00:44:34Me
00:44:35Puse el regalito que pediste que usara para ti
00:44:42Bienvenido a casa, Dr. Weston
00:44:44Me
00:44:45Puse el regalito que pediste que usara para ti
00:44:48Ey, ey
00:44:55Cierren los ojos
00:44:56No miren
00:44:56Lo siento, pensé que
00:45:21Es que la señora Turner me dio esto y dijo que era de tu parte
00:45:27Tranquila
00:45:28Molly, estás temblando
00:45:33Entonces
00:45:44Te hice pasar vergüenza
00:45:47Frente a tus amigos
00:45:49No
00:45:51Es solo que
00:45:54No me gusta ver a otros hombres mirarte así
00:45:58¿Estás celoso, Dr. Weston?
00:46:09¿Y qué si lo estoy?
00:46:13¿Y qué si lo estoy?
00:46:14¿Por qué no te cambias y comes algo?
00:46:25Ok
00:46:25Escúchenme bien
00:46:37Ustedes se llevan esto a la tumba
00:46:40¿Entendido?
00:46:41Ni pensarlo
00:46:42¿No hablaremos de lo que pasó?
00:46:45Les advierto, chicos
00:46:46Hasta a mí me dieron ganas de sentar cabeza
00:46:49Se ve que te va bien
00:46:51Hago esto por el bienestar de los bebés
00:46:55Son los futuros herederos del apellido Weston
00:46:58Después de que nazcan, mi relación secreta con Molly terminará
00:47:02Solo soy una fábrica de bebés para él
00:47:05Debí saber que nunca me querría
00:47:07Mira, sé que no eres de relaciones serias, pero...
00:47:14Eso fue algo cruel, ¿no?
00:47:15Lo que quiero decir es que, después de que nazcan los bebés, mi relación con Molly ya no será un secreto
00:47:25La presentaré en público como la madre de mis hijos y...
00:47:30Bueno, si ella quiere...
00:47:35Mi esposa
00:47:37Cree que solo soy una desesperada
00:47:42Cazafortunas ambiciosa
00:47:44A la que puede pagar y echar
00:47:46Después de que nazcan los bebés
00:47:47Puedo ser joven
00:47:50Pero no estúpida
00:47:52Señora Turner, ¿acaso usted...
00:48:02¿Dónde está Molly?
00:48:04Ya se fue
00:48:05Y...
00:48:07Quería que le entregara esto
00:48:08Dijo que pagara el resto tan pronto como pueda
00:48:15Molly
00:48:23Molly
00:48:24Espera
00:48:26Doctor Weston, ¿puedo ayudarle en algo?
00:48:31
00:48:31¿Por qué le diste un sobre con dinero a la señora Turner?
00:48:36No soy una aprovechada, ¿de acuerdo, Graham?
00:48:38Así que voy a ahorrar mi dinero
00:48:39Y voy a pagar todo lo que debo
00:48:41Cuando nazcan los bebés desapareceré de tu vida, ¿de acuerdo?
00:48:44Molly, espera
00:48:45Doctor Weston, lo necesitamos en cirugía de emergencia
00:48:48Molly
00:48:55¿Quién?
00:48:57Soy tu madre
00:48:58Escuché que metiste a una mujer en tu casa
00:49:01¿Por qué no me la has presentado?
00:49:04Escucha, mamá
00:49:05No tengo tiempo para esto
00:49:06Si no me va a presentar a su prometida
00:49:11Yo misma la iré a conocer
00:49:13¡Oh, Dios!
00:49:21¡Ay, lo siento mucho, señora!
00:49:23Weston
00:49:24Soy la madre de Graham
00:49:26Vine aquí a conocer a la casa fortuna sin útil
00:49:29Que se metió en su cama a la fuerza
00:49:31¡Ay, Dios!
00:49:34¿Le dijo Graham que solo quiero su dinero?
00:49:37¿Vino para echarme de aquí?
00:49:39No puedo volver a mi casa
00:49:40¡Voy a sacarte a pasadas a ese bebé!
00:49:43Tengo que quedarme aquí hasta que nazcan los bebés
00:49:45No sobrevivirán si me obligan a regresar a casa
00:49:48Eres tú, ¿verdad?
00:49:51Eres la mujer que sedujo a mi hijo
00:49:53Eres la mujer que sedujo a mi hijo
00:49:56No, no, yo soy...
00:49:59La sirvienta
00:50:01Solo estoy lavando ropa
00:50:02¿Me tocaste con ropa sucia?
00:50:06¡Ew!
00:50:07Haz algo útil y tráeme un poco de agua
00:50:09¡Ahora!
00:50:11Sí, señora
00:50:12Hola
00:50:17¿De dónde diablos sacas a tus sirvientas?
00:50:22También me alegra verte, mamá
00:50:24Entonces, ¿dónde está tu prometida?
00:50:29Aquí tiene su agua, señora
00:50:30Parece que ya la conociste
00:50:33¿Ella es tu prometida?
00:50:37¿Ella es tu prometida?
00:50:47¿Te vas a casar con una sirvienta?
00:50:49¿Una sirvienta?
00:50:51No, yo...
00:50:52Señor, ¿puedo hablar un minuto con usted?
00:50:57¿Quieres que me vaya cuando nazcan los gemelos?
00:50:59Y sé que te avergüenzas de mí
00:51:00Y que tu madre nunca va a probarlo
00:51:02Así que seré la sirvienta
00:51:04Y así nunca tendrá que saber la verdad
00:51:05Oye, ¿de qué estás hablando?
00:51:07¿Por qué piensas eso?
00:51:08Señora Weston, lamento mucho las molestias
00:51:10Si quiere, le traeré otro vaso de agua
00:51:12No te molestes
00:51:13Cometiste dos errores en solo unos minutos
00:51:17¡Estás despedida!
00:51:18Tal vez sea mejor así
00:51:21Buscaré la forma de cuidar a los bebés por mi cuenta
00:51:25De alguna forma
00:51:27Ella no es una sirvienta
00:51:33Es Molly
00:51:34Tu futura nuera
00:51:36Y la madre de tus nietos
00:51:38Y mi prometida
00:51:40Y la madre de tus nietos
00:51:48Y mi prometida
00:51:51No te dejaré de lado
00:51:53Quiero que estés conmigo
00:51:54¿Mi nuera?
00:51:58¿Madre de mis nietos?
00:52:03¿Por qué no me lo dijeron?
00:52:06Molly
00:52:07Te hablé tan horrible
00:52:09Espero que puedas perdonarme
00:52:10Pensé que eras una sirvienta
00:52:12Bueno, tal vez no deberías hablarle horrible a nadie, mamá
00:52:15Ni siquiera a las sirvientas
00:52:16Supongo que tienes razón
00:52:18Pero no puedo creer que pusiste a tu prometida embarazada
00:52:21A hacer la limpieza
00:52:22Está bien, yo...
00:52:23Fue mi culpa
00:52:24Soy muy descuidada
00:52:25Digo, Graham
00:52:26Siempre me dice que no lo haga por los gemelos
00:52:28Ya sabe cómo es esto
00:52:29¿Gemelos?
00:52:31¡Ah!
00:52:33¡Ah!
00:52:33No tenemos tiempo que perder
00:52:36Te llevaré de compras para compensar mi pequeña indiscreción
00:52:40Tenemos mucho que hablar
00:52:42Y una boda que planear
00:52:44Debemos apurarnos
00:52:46No queremos que se note la pancita
00:52:48Hola
00:52:58He vuelto a la ciudad, nene
00:53:00¿Me extrañaste?
00:53:07Brianna regresó
00:53:08Me salvó la vida hace años
00:53:10Y espera que nos casemos
00:53:13No lo sé
00:53:16Tal vez se lo debo
00:53:17Es el papel que siempre he querido
00:53:20Te voy a extrañar cada día
00:53:22Pero
00:53:23Tengo que perseguir mis sueños
00:53:28¿Por qué le dijiste a tu mamá que soy tu prometida?
00:53:41Pensé que iba a terminarse cuando nacieran los bebés
00:53:43Mira, no sé
00:53:48¿Qué crees que escuchaste?
00:53:50Pero mi plan siempre fue pedirte que te casaras conmigo
00:53:53Aunque ahora ya no será una sorpresa, ¿verdad?
00:54:02No
00:54:03¿Sabes?
00:54:06Me recuerdas a alguien
00:54:07A una chica que conocí de niño
00:54:11Pero no puede ser
00:54:14Brianna me salvó
00:54:16¿Y dónde está ahora esa chica?
00:54:22Ella está
00:54:23¿Y dónde está ahora esa chica?
00:54:29Ella está
00:54:30Vamos, querida
00:54:35Chanel nos espera
00:54:36Muchas gracias, señora Weston
00:54:48Agradecele a tu prometido
00:54:51¡El paga!
00:55:01Braham se vería tan bien con esta corbata
00:55:03Ah, disculpe
00:55:06¿Cuánto cuesta esta corbata?
00:55:08Esa era italiana
00:55:09Dos mil dólares
00:55:10Oh, wow
00:55:11Eso es caro
00:55:14Pero
00:55:15Él me ha dado tanto
00:55:17Me la llevo
00:55:19Tengo una chica
00:55:20Claro
00:55:22Tengo consideraño
00:55:22
00:55:23S...
00:55:25Cara
00:55:26Tengo una chica
00:55:27No
00:55:29Tuنا
00:55:30Espera
00:55:30Bueno
00:55:32Como
00:55:32teoría
00:55:33Tengo un poco
00:55:34Pero
00:55:35Pero
00:55:37¿Puedo
00:55:39O
00:55:42Tal
00:55:43Y
00:55:44Who is she?
00:56:07What are you doing?
00:56:14No deberías tocar cosas que no te pertenecen.
00:56:17Lo siento.
00:56:19No quise molestarte, yo solo...
00:56:21Molly.
00:56:24Molly.
00:56:25Hey.
00:56:26Hey, Molly, Molly, hey.
00:56:34Bueno, todo parece estar bien.
00:56:37Probablemente fue solo azúcar baja.
00:56:40Esto debería ayudarte, junto con un poco de descanso.
00:56:44Gracias.
00:56:47Bueno, me voy a mi habitación.
00:56:49Mira, Molly.
00:56:51No quise asustarte antes.
00:56:54No, no, fue mi culpa.
00:56:55Vine a dejarte algo y cuando vi que no estabas, debí haberme ido.
00:57:01¿Qué querías traerme?
00:57:02¿Qué querías traerme?
00:57:14¿Compraste esto para mí?
00:57:18No es nada, en serio, sí.
00:57:21Después de todo lo que has hecho por mí, quería darte algo mejor, pero es todo lo que pude, ya sabes, por lo del dinero.
00:57:26¿Te gusta?
00:57:26Ay, Dios, lo odias.
00:57:37Mira, está bien, si de verdad te parece tan horrible, puedes, no sé, tirarlo o algo.
00:57:41¿Entonces si te gustó la corbata?
00:57:53La usaré mañana.
00:57:56Si me ayudas a ponérmela.
00:57:58Sabes muy bien.
00:58:08Oye, ¿te dan miedo las tormentas?
00:58:23Esto es muy, muy vergonzoso, perdón.
00:58:31Cuando tenía seis años, mis papás me dejaron sola y hubo truenos en toda la noche.
00:58:37Y pensé que la casa se venía abajo y creo que nunca he estado tan asustada.
00:58:44En toda mi vida estaba aterrada.
00:58:54Quédate aquí esta noche, conmigo.
00:58:59Ya no tienes que tener miedo.
00:59:02Así que de ahora en adelante, cuando haya alguna tormenta, yo estaré a tu lado.
00:59:09Lo prometo.
00:59:20¿Escucharon eso, bebé?
00:59:21Su papá va a protegernos.
00:59:25A los tres.
00:59:39Ya empieza a notarse.
00:59:45Nadie puede saberlo.
00:59:51Entraré primero.
00:59:57Molly, espera.
01:00:00¿Puedes revisar mi corbata? Creo que está chueca.
01:00:06Solo...
01:00:06Doctor Weston, soy su interna. Es que...
01:00:11Cualquiera podría vernos.
01:00:13Yo no estaba...
01:00:15Te veo adentro, ¿sí?
01:00:16¿Sí?
01:00:16¿Sí?
01:00:21¡Gracias!
01:00:28¡Gracias!
01:00:30¿Briana? ¿Qué haces aquí?
01:00:32¡Oh!
01:00:34Te extrañé tanto que vine directo del aeropuerto.
01:00:37Ah...
01:00:37Es la chica de la foto.
01:00:44Es la chica de la foto.
01:00:45Seguro no es nada.
01:00:50Digo, si hubieran estado juntos, él me lo habría dicho.
01:00:53Vamos por un café.
01:00:54Podemos ir a nuestro lugar favorito.
01:00:56Briana, soy doctor.
01:00:57No puedo dejar mi turno, pero me dio gusto verte.
01:01:03Georgia tenía razón.
01:01:05Sí está saliendo con esa interna barata.
01:01:08Pero no por mucho tiempo.
01:01:09¿De dónde sacó una muerta de hambre como tu ropa nueva de diseñador?
01:01:28Te llegó un cheque de tu sugar daddy.
01:01:31Sabes que mejor deberías ocuparte de tus asuntos.
01:01:33Porque no queremos repetir lo que pasó la última vez.
01:01:36Ay, vas a llorarle al doctor Weston.
01:01:39Las cualquiera, como tú, aman colgarse de hombres poderosos como el doctor Weston.
01:01:46Pero ahora que volvió Briana, no tendrá tiempo para ti, patética.
01:01:50¿Briana?
01:01:52No te dijo que tenía una prometida.
01:01:54Sí, recién volvió del extranjero.
01:01:57Es una actriz famosa.
01:01:59Él es un cirujano famoso y heredero de una fortuna de miles de millones.
01:02:05La pareja perfecta.
01:02:07Ah, si estás mintiendo.
01:02:08Porque yo soy su...
01:02:09¿Eres su qué?
01:02:11Eres una interna inútil y sin talento.
01:02:15Digo, tal vez sirvas para un revolcón.
01:02:18Pero para esposa.
01:02:20Ni lo sueñes.
01:02:22Pero los bebés...
01:02:24¿No los abandonaría o sí?
01:02:25Sabes, el doctor Weston y Briana buscaban un vientre de alquiler.
01:02:31Digo, con su carrera de actriz no puede engordar.
01:02:34Y bueno, dijeron que si ella alguna vez quería tener hijos, él se encargaría de conseguir a alguna chica pobre y desesperada para tenerlos en su lugar.
01:02:44Eso suena mucho a ti.
01:02:45Eso suena mucho a ti y no es así, Molly.
01:02:47¿Me tienes cerca para darle hijos a Briana?
01:02:52¿De verdad me haría eso?
01:02:53¿Sabes?
01:02:56Incluso tienes un lunar justo aquí.
01:02:59Igual que Briana.
01:03:01El reemplazo perfecto.
01:03:04¿Sabes?
01:03:05Me recuerdas a alguien.
01:03:07A una chica que conocí de niño.
01:03:09¿Sabes qué?
01:03:13Cuando se entere de esto, te va a despedir.
01:03:15Ay, no.
01:03:16¿Ves?
01:03:16A mí no me van a despedir.
01:03:18Soy demasiado esencial.
01:03:20Tú eres un horno glorificado.
01:03:23Joven, fácil y reemplazable.
01:03:26Solo espero que valiera la pena el dinero.
01:03:35Adiós.
01:03:36Por favor.
01:03:39No le des tantas vueltas.
01:03:42Confía en Graham.
01:03:43Él aclarará todo.
01:03:47Graham.
01:03:55No.
01:03:56No puede ser verdad.
01:03:59En serio soy el reemplazo de Briana.
01:04:01¿Y los bebés?
01:04:02¿Cómo puede hacerle esto a nuestros hijos?
01:04:09Gracias.
01:04:17¿Eres Molly Maguire?
01:04:20Tienes que alejarte de Graham.
01:04:23Quiere que nos dejes en paz.
01:04:25¿Dónde está?
01:04:27Quiero escuchar lo de él.
01:04:28Se prepara para nuestra cita de esta noche.
01:04:30Quiere que todo sea perfecto.
01:04:32Gracias a Dios, traje mi brillo labial.
01:04:37Graham prácticamente saltó cuando me vio y...
01:04:41Se lo limpió todo.
01:04:45¿Sabes qué?
01:04:47Mejor lo llamo.
01:04:47Hola, amor.
01:05:02Tu estúpida pasantita Molly.
01:05:05Me está acosando.
01:05:06Creo que está un poco...
01:05:08Loca.
01:05:10¿Quieres venir por ella?
01:05:11Ignórala.
01:05:17Te estaré esperando en el hotel, amor.
01:05:20Él ya no quiere nada contigo, Molly.
01:05:22Soy rica.
01:05:23Hermosa.
01:05:24Famosa.
01:05:25Experimentada.
01:05:26Todo lo que tú no eres.
01:05:28¿Sabes qué?
01:05:30Puede que él no me ame.
01:05:32Pero sí me enseñó a no aguantar mierdas como esta de perras como tú.
01:05:37¿Molly?
01:05:50¿Molly?
01:05:52¡Graham!
01:05:52¡Dios mío, ayuda!
01:05:56¡Ay, Graham!
01:05:57Gracias a Dios que estás aquí.
01:05:58¿Qué pasó?
01:05:59No lo sé.
01:06:00Corrí para acá cuando la vi inclinarse y luego se desmayó.
01:06:03Ok, ok.
01:06:04Dale espacio.
01:06:05Está embarazada.
01:06:07Embarazada.
01:06:08Pero yo soy tu prometida.
01:06:10Brianna, los dos sabemos que esto no es verdad.
01:06:13Me salvaste la vida y siempre te lo agradeceré, pero no eres mi prometida.
01:06:19Fijo que lo beso.
01:06:21Uso IA para falsificar su voz.
01:06:23Y aún así no es suficiente.
01:06:26Está bien.
01:06:26Tú te lo buscas.
01:06:3140 grados.
01:06:32Está ardiendo.
01:06:34Voy a darle más ibuprofeno.
01:06:35Graham, ya le diste la dosis más alta.
01:06:37Sus síntomas coinciden con corioamnionitis.
01:06:39Tenemos que darle fluoroquinolinas ya.
01:06:41Aunque eso pueda poner en riesgo a los bebés.
01:06:44Ella querría que protegiera a los bebés por encima de todo, pero me niego a perderla.
01:06:48Vamos a hacer todo lo posible por salvar a los tres.
01:06:53Pero si se reduce a eso, Molly es la prioridad.
01:06:56No, no voy a tomarme eso, porfa.
01:06:58Quiero salvar a los bebés.
01:07:00Está bien.
01:07:00Sin medicamentos, lo prometo, pero tienes que quedarte quieta.
01:07:04Tu fiebre está empeorando.
01:07:06Tenemos que bajarle la fiebre ya o la vamos a perder.
01:07:08No se puede evitarlo.
01:07:09¡Preparen un baño de hielo!
01:07:13Está bien.
01:07:15Está bien.
01:07:15Te tengo.
01:07:18Aquí estoy, Molly.
01:07:20Bien.
01:07:21Está bien.
01:07:21Estarás bien.
01:07:28Te ayudo.
01:07:29Es la única forma de salvar tu vida.
01:07:35Creo que tu temperatura está bajando.
01:07:38Gracias a Dios.
01:07:42Te tengo, Molly.
01:07:43Te tengo.
01:07:44No me voy a ir.
01:07:51¿Dónde estoy?
01:08:01Estamos en el hospital.
01:08:03Tu fiebre bajó.
01:08:06¿Te llevaste a los bebés?
01:08:08No, no.
01:08:08Todo está bien.
01:08:09Tranquila.
01:08:09Los bebés están a salvo.
01:08:11Y tú también.
01:08:14¿Lo salvaste?
01:08:15¿Lo salvaste?
01:08:17¿Pero cómo?
01:08:17El doctor Weston se metió contigo en un baño de hielo toda la noche para enfriarte.
01:08:24En verdad le importas.
01:08:31¿Ves?
01:08:33Perfectamente sanos.
01:08:35Haría lo que fuera para protegerte a ti y a los bebés.
01:08:38Lo sabes.
01:08:38¿Por qué haces tanto por mí si estás comprometido?
01:08:52¿Briana?
01:08:54Mira, nuestras familias siempre esperaron que nos casáramos, pero yo nunca sentí nada por ella.
01:09:04Tú eres la única con la que quiero casarme.
01:09:08Grandes palabras para alguien que no me ha dado un anillo aún.
01:09:16Pensé que...
01:09:17Pensé que ibas a quedarte con...
01:09:22Mis bebés y criarlos con ella.
01:09:25¿Qué?
01:09:27¿Quién te dijo eso?
01:09:29La doctora Stone.
01:09:30Ella dijo que...
01:09:36Briana no podía arriesgarse a engordar por su carrera y...
01:09:42Que tú le prometiste que embarazaría a otra mujer y que...
01:09:46Ella criaría a los bebés a tu lado y que tú...
01:09:50También le prometiste que te casarías con ella.
01:09:53Jamás morí.
01:09:58Esos bebés son nuestros.
01:10:00Solo nuestros.
01:10:04Cierra los ojos.
01:10:07Ciérralos.
01:10:07Quiero esto.
01:10:24Quiero una familia.
01:10:28Y la quiero contigo.
01:10:30¿No crees que soy...
01:10:36Muy joven.
01:10:38Y...
01:10:38Muy imprudente.
01:10:39Y...
01:10:40Tonta.
01:10:42Creo que eres sexy.
01:10:44Y fuerte.
01:10:46E inteligente.
01:10:49Y mía.
01:10:50Molly, ¿puedo pasar?
01:10:57Molly, ¿puedo pasar?
01:11:07Estoy...
01:11:08Ocupada.
01:11:09Estoy descansando.
01:11:11Buena chica.
01:11:12Necesito un millón de dólares ya o el cobrador me va a partir la cara.
01:11:21Se embaraza de un Weston y no nos da dinero.
01:11:24No nos vamos de aquí hasta que no nos dé ese cheque.
01:11:26Y que no esté roto.
01:11:29Obviamente, Brian.
01:11:31¿Mamá?
01:11:32Brian, esperen.
01:11:34¿Vinieron a visitarme?
01:11:35No.
01:11:36Vinimos por nuestro dinero.
01:11:37Ahora que estás ligada con Graham Weston,
01:11:39él debe pagar la operación de tu papá.
01:11:43Papá está muy grave, Molly.
01:11:45Ve a buscar al papi de tu niño.
01:11:48Suéltame.
01:11:50Niña malagradecida.
01:11:52Te vendes como una cualquiera en lugar de ayudar a tu padre.
01:11:55Tu jefe, ese doctor que te embarazó, debe pagar.
01:12:01Graham y su familia no les van a dar a ustedes todo ese dinero, ¿me oyeron?
01:12:04Mira.
01:12:06Si de verdad es el heredero de la fortuna Weston,
01:12:09un millón de dólares no es nada para él.
01:12:13Díveselo tú misma y te lo dará.
01:12:15No voy a aprovecharme de Graham.
01:12:17Yo no haría eso.
01:12:18Su dinero no es mío.
01:12:20Y todo mi dinero se los he dado a ustedes.
01:12:23El mes pasado les di como cinco mil dólares.
01:12:25¿Y qué han hecho con todo eso?
01:12:26¿Qué carajos hacemos con cinco mil dólares?
01:12:29Danos un millón.
01:12:30O voy a decirle a todos en este hospital lo malagradecida que eres.
01:12:34No lo harías.
01:12:41Mi esposo se quedó ciego trabajando para pagarle sus estudios.
01:12:48Y ella se consigue un millonario y no se echa como si nada.
01:12:52¿La familia fracasada de Molly está endeudada y además la odia?
01:13:01Podemos usar eso a nuestro favor.
01:13:04Traicionar a tu familia por un sugar daddy mientras tu padre se muere.
01:13:09Eso ya está hervado.
01:13:10Y ahora se le anda encimando al Dr. Simpson.
01:13:17¿Sabes? Apuesto a que él fue quien la embarazó.
01:13:23Molly no está embarazada de mí.
01:13:26Ay, y todavía mientes sobre tus aventuras, Molly.
01:13:30Guau, hermana.
01:13:31Ok, no estamos teniendo un amorío.
01:13:33Él es doctor y yo una interna.
01:13:35Eso no te detuvo para tirarte al Dr. Weston.
01:13:37Dios, estas chicas están tan desesperadas que harían lo que sea por fama.
01:13:42Lo sé.
01:13:43Primero el Dr. Weston, ahora el Dr. Simpson.
01:13:45Y está embarazada.
01:13:47Jamás será una doctora respetable.
01:13:50Será mejor que cuides a tu prometido, Brianna.
01:13:53Si no, Molly la roba a maridos e intentará seducirlo otra vez.
01:13:57Ya me has avergonzado y atormentado suficiente.
01:13:59Si no nos das el dinero, vamos a deshacernos de estos bebés de una vez por todas.
01:14:03¡Programaré un aborto ahora!
01:14:05Justo lo que quería.
01:14:06Ya, Graham será mí otra vez muy pronto.
01:14:10¡No me voy a hacer un aborto!
01:14:12Y no, tengo miedo de tus amenazas, ¿sí?
01:14:16No importa lo que me hayan hecho, siempre he sobrevivido.
01:14:18Y siempre lo haré así, ¿me oíste?
01:14:21Mis bebés son de Graham Weston.
01:14:23Y si me tocan otra vez, él se encargará de ti.
01:14:27Escuchen, él es el heredero de la fortuna Weston.
01:14:30¿En serio, Molly?
01:14:31¿Por qué se rebajaría con una chica trepadora como tú, que se gana la vida acostándose con cualquier hombre?
01:14:39A Graham le repugnan las chicas como tú.
01:14:41Zorras flojas que destruyen relaciones ajenas.
01:14:47Tu madre tiene razón.
01:14:48Deberías abortar.
01:14:49Evítale a él y a ti la humillación.
01:14:53¿Te escuchaste, Molly?
01:14:54Es por tu propio bien.
01:14:57¡Suéltame!
01:14:59¡Vamos, Brian!
01:15:00Te vas a tragar esta pastilla, ¿eh?
01:15:02Niño malagradecido.
01:15:03¡Vámonos!
01:15:05¡Abre la boca!
01:15:07¡Alto!
01:15:07¡Aléjense de mi prometida!
01:15:11¡Aléjense de mi prometida!
01:15:17¿Pastillas para abortar?
01:15:19No, yo no quería.
01:15:20¿Qué les gusta?
01:15:21¡No, no!
01:15:21¡Estás loco!
01:15:22¡Me voy a enfermar!
01:15:23Sí, pues qué bueno que estamos en un hospital.
01:15:26Tráganla.
01:15:28¡Graham, ella!
01:15:30No quiero oír ni una palabra tuya.
01:15:33En serio, Molly.
01:15:34¿Por qué se rebajaría con una chica trepadora como tú?
01:15:39¿Estás bien?
01:15:40Sí.
01:15:41No iba a dejar que nadie lastimara a nuestros bebés.
01:15:44Yo solo intentaba ayudarlo, Dr. Weston.
01:15:47Si ella se deshace de los bebés,
01:15:48usted podrá casarse con Brianna, su verdadera prometida.
01:15:51Lamento que esta interna manipuladora se haya aprovechado de ti.
01:15:56Es tan joven.
01:15:58No seas muy duro con ella.
01:16:02Molly Maguire debe ser despedida y vetada del hospital.
01:16:06Tú.
01:16:08No puedes dejar de hablar de Molly, ¿verdad?
01:16:12Obviamente estás celosa de ella y...
01:16:14¿Quién te culparía?
01:16:15No tienes ni la mitad de su talento.
01:16:16Eres floja, cruel y estás despedida.
01:16:19¿Despedida?
01:16:35Molly y yo estamos comprometidos.
01:16:37Y está embarazada de mis hijos, los herederos del apellido Weston.
01:16:40Quien se atreva a difamarla o a ponerle una mano encima, quedará arruinado.
01:16:46Especialmente su propia sangre.
01:16:55Pues, qué suerte la mía.
01:16:57Ni siquiera es mi hermana de verdad.
01:16:58Sí, tú no eres parte de esta familia y nunca lo fuiste.
01:17:06Pero...
01:17:07¿Y qué hay de todo el dinero que les di y todas las horas que pasé con nuestra familia?
01:17:12Oh, eres tan crédula.
01:17:21Yo correría si fuera tú.
01:17:26¿O qué?
01:17:27Oh, los cobradores que estoy por llamar vendrán a embargar todo lo que tienes.
01:17:31¿De acuerdo?
01:17:32¿Cobradores?
01:17:33¡Corre!
01:17:34¡Brian!
01:17:34¡Corre, mi amor!
01:17:36¡Ay, mi amor!
01:17:37¡Sálvate!
01:17:37¡Sálvate!
01:17:38¡Yo los detendré por ti!
01:17:42Oye, yo...
01:17:46Le dijiste a todos que soy tu prometida.
01:17:49Y no puedo esperar a que seas mi esposa.
01:17:58Bien, todos de vuelta al trabajo.
01:18:00Tenemos pacientes que atender.
01:18:02Sí, de vuelta al trabajo, doctor Weston.
01:18:06Esa zorra roba a hombres.
01:18:08No puede salirse con la suya.
01:18:12¡Hola!
01:18:15Hola, Brianna.
01:18:16Tengo una propuesta para ti.
01:18:19Queremos lo mismo que tú.
01:18:21Arruinar a Molly Maguire.
01:18:22Continúa.
01:18:34¿Encontraste algo interesante?
01:18:35Solo fotos de cuando era niña.
01:18:44Es como ver cómo se verá nuestra hija.
01:18:49Oh, bebé gordito.
01:18:53Vete de aquí.
01:18:54Oye, ¿eres tú?
01:19:01Sí.
01:19:02Cuando tenías siete, tal vez.
01:19:10Es ella.
01:19:13Molly es la niña que me salvó.
01:19:15El hospital está cerca.
01:19:21Ya casi llegamos.
01:19:23Toma.
01:19:26¿Para qué puedas encontrarme algún día?
01:19:28Gracias por salvarme.
01:19:29¿Estás bien?
01:19:41Sí.
01:19:42Solo voy a hacer una llamada rápida.
01:19:45Está bien.
01:19:47Jennings, ¿puedes investigar algo por mí?
01:19:49Debí preguntarte esto hace mucho tiempo, pero nunca tuve razón para dudar de Brianna.
01:19:53¿Puedes averiguar quién me salvó hace tantos años?
01:19:56Le di a Brianna mi pulsera, pero ella me dijo que la perdió, así que...
01:20:08Esta es la pulsera que me dio el niño al que salvé.
01:20:16Pensé que la había perdido.
01:20:19Tal vez Graham pueda ayudarme a arreglarla.
01:20:26Es hora de entrar al cuarto de esa perra y encontrar algo sucio.
01:20:43¿Esa es la pulsera sobre la que mentí?
01:21:02Dios mío.
01:21:06¿Fue Molly quien lo rescató?
01:21:09No puede enterarse.
01:21:11Nunca lo dejará por mí.
01:21:12No quiero hablar contigo, ¿sí?
01:21:25Brian dijo que...
01:21:26Ay, Brian dice muchas cosas, pero esto no se trata de él.
01:21:30Molly, es tu padre.
01:21:31Se desmayó.
01:21:33Necesita un médico.
01:21:34Sé que cometí muchos errores, pero es tu padre.
01:21:37¿Qué?
01:21:37¿Qué?
01:21:37¿Qué?
01:21:42¿Papá?
01:21:50¿Papá estás bien?
01:21:53Lo siento, Molly.
01:21:55¿Papá no está aquí?
01:21:59Lo siento, Molly.
01:22:00Papá no está aquí.
01:22:02Aléjate de mí.
01:22:03¿Sabes qué?
01:22:03Voy a llamar a Graham.
01:22:04Lo llamaré yo misma.
01:22:07Él te encontrará aquí, en la cama, con otro hombre.
01:22:09Molly, ayúdame.
01:22:13Me drogaron con Crimson Rush.
01:22:14No.
01:22:15Pero lo ayudarás con eso, ¿verdad, Molly?
01:22:17Estás loca si crees que voy a engañar a Graham.
01:22:23No te mereces a Graham.
01:22:25Solo lo contaminarás con tu peste de campesina pobre.
01:22:27Cuando él llegue, verá quién eres realmente.
01:22:30Quien siempre fuiste.
01:22:32Una prostituta desesperada.
01:22:33Mamá, ¿estás metida en esto?
01:22:41Espera, siquiera papá estaba...
01:22:43Estúpida niña, credula.
01:22:45Él nunca estuvo enfermo.
01:22:47Y deja de llamarme mamá.
01:22:49No soy tu madre.
01:22:51Nunca lo fui.
01:22:52Te adopté solo para tener una niña bonita, que me hiciera ganar dinero.
01:22:57Fue un desperdicio al final.
01:22:59¿Cómo pudiste?
01:23:00Te di todo lo que tenía.
01:23:01Voy a terminar tu romance barato y venderte al mejor postor.
01:23:08Si crees que me voy a acostar con el Dr. Simpson, estás loca.
01:23:13En un minuto vas a estar rogando hacerlo.
01:23:20Diviértanse, tortolitos.
01:23:23Hueles tan bien.
01:23:24Dr. Simpson, resisto.
01:23:27Resisto.
01:23:28Si no cooperas, me encargaré de ti yo misma.
01:23:30¡Alejate de mí!
01:23:32¡Maldito loco!
01:23:35Vámonos, vamos.
01:23:39¡Ayúdame!
01:23:43¿Estás bien?
01:23:46Oye.
01:23:48¡Suéltame!
01:23:49¿Qué estás haciendo?
01:23:50¡Graham, puedo explicarlo!
01:23:52Vi a Deborah acosando a Molly y yo.
01:23:54¡Vine a ayudar!
01:23:55¿Sí?
01:23:56Estoy bien, lo prometo.
01:23:58Nos rociaron con Crimson Rush.
01:24:00Tenemos que llevarlos al hospital ahora mismo.
01:24:01¿Cómo te sientes?
01:24:02¿Estás bien?
01:24:03Estoy bien.
01:24:05¿Qué quiere que haga con estas dos?
01:24:08Llama a la policía.
01:24:10Que paguen por lo que hicieron.
01:24:13Te salvé la vida.
01:24:15¿Así me lo agradeces?
01:24:16¿De verdad, Brianna?
01:24:18Ya no estoy tan seguro de eso.
01:24:21¿Y cómo explicas que tenga esto?
01:24:27¿Y cómo explicas que tenga esto?
01:24:30Pensé que lo habías perdido.
01:24:32Eso no es de ella, es mío.
01:24:34Lo encontré el otro día mientras desempacaba.
01:24:37Un niño me lo dio hace mucho tiempo porque le salvé la vida.
01:24:40¿Qué pasa?
01:24:42Eras tú, ¿verdad?
01:24:45Eres tú.
01:24:47Tú eres el niño al que ayudé.
01:24:50El niño que estaba perdido.
01:24:52Por eso se me hacía tan familiar.
01:24:55¿De verdad vas a caer en esto?
01:24:57Esa zorra interesada hará lo que sea por tu dinero.
01:25:00Yo fui quien te salvó, si no, ¿cómo tendría la pulsera?
01:25:04¿Vuelve a mentir sobre Molly?
01:25:08Son ellas oficiales.
01:25:09¡Graham!
01:25:10¡Graham, no!
01:25:11¡No!
01:25:12¡No!
01:25:12¡Suéltame!
01:25:13¡Suéltame!
01:25:14¡No!
01:25:15¡Déjame!
01:25:15¿Sabes quién soy yo?
01:25:17¡Te voy a destruir!
01:25:18¡No!
01:25:18¡Déjame en paz!
01:25:19Por fin puedo besarte en paz.
01:25:40Y nuestros gemelos también están a salvo gracias a ti.
01:25:46¿Tú fuiste quien me salvó cuando éramos niños?
01:25:49Tú me salvaste a mí.
01:25:54Si no me hubiera subido a tu auto ese día, yo...
01:25:59No sé qué habría sido de mí.
01:26:04Toda mi vida deseé volver a encontrarte.
01:26:08Me enamoré de ti ese día.
01:26:10Nunca dejé de pensar en ti.
01:26:11Te amo, Molly.
01:26:17Yo también te amo.
01:26:29Molly Maguire.
01:26:32¿Quieres ser mi esposa?
01:26:34¿Quieres ser mi esposa?
01:26:37Sí.
01:26:39Sí.
01:26:40Sí.
01:26:41Sí.
01:26:41Por supuesto que sí.
01:26:42Sí.
01:27:04Ya.
01:27:05No.
01:27:05No.
01:27:07No.
01:27:07No.
Be the first to comment
Add your comment