- 6 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:30لكن ثلاث قدمات فقط
00:31قدمتان فقط
00:33قدمة واحدة
00:35أرجوك يا فتى
00:37يا إلهي
00:42هل أنت بخير؟
00:44هل تسهل لأن هناك قطعة جزر في حلقك؟
00:47لأنك تريد قليلا من اللات؟
00:49بسبب صحابة الدخان السوداء الكبيرة المخيفة؟
00:57سأعتبر أن هذا الرد
00:58نعم
00:59يا مهرتي
01:02يا مهرتي
01:04مهرتي الصغيرة
01:08سألت عن معنى الصداقة
01:11مهرتي الصغيرة
01:13محبة قوة علاقة
01:15مغامرات لعب مرع
01:17قلب نقي
01:18تكون فرع
01:19هي الرتا
01:20هي العمل
01:21وهي تبصير وسع الأمليا
01:23مهرتي الصغيرة
01:24وصداقة حب يسر على الدواء
01:28النجدة
01:39النجدة
01:40النجدة
01:41رجاء
01:42النجدة
01:43هناك سحابة دخان كبيرة
01:46إنها تتجه إلى هنا
01:50لا داعي للخاف هكذا
01:52هذه أنا
01:53سأحطم رقم أكوسترها الكياسي
01:55ستة واربعون
01:57سبعة واربعون
01:57هذا الأمر يستحق الاحتفال
02:00لا بنكي باي
02:01هذا ليس هو وقت الاحتفال
02:03هذا وقت الهالة
02:05لأن
02:05أحتاج المزيدة من البالونات
02:07واحدة لكل مهرة في بانيفيل
02:09هناك
02:10هناك دخان
02:11وأينما يوجد الدخان يوجد حريق
02:13لنا لا
02:14واحد
02:14اثنان
02:15ثلاثة
02:16أربعة
02:16أربعة وخمسون
02:17خصة وخمسون
02:18لا انتظري
02:19سمع
02:20بنكي باي
02:21علي البدء من جديد
02:23سنضطر جميعا للبدء من جديد
02:25في قرية جديدة
02:27لأن بلدتنا ستفارد
02:28هيا مداش
02:29انتظري
02:29رجاء
02:31هذا أمر طار
02:32أريد من الجميع أن
02:33انسيتوا إلي
02:34الدخان ينتشر فوق إكوستريا
02:38ماذا؟
02:39ماذا دخاني؟
02:40هذا ما كنت أحاول
02:41لكن لا تقلاقوا
02:42طلقيت رسالة من الأميرة سيليستيا
02:44تبلغني أن مصدر الدخان ليس حريقا
02:47الحمد لله
02:48مصدر الدخان تنين
02:50تسنين؟
02:54ماذا يفعل تنين كبير مثل هذا
02:57في مملكتنا الهداء إكوستريا
03:00ينام
03:01وفقا للأميرة سيليستيا
03:03أنه يأخذ قيلولا
03:04وشخير هو الذي يثير الدخان
03:07يجب أن يذهب إلى الطبيب
03:09يبدو أنه مصاب بمرض ما
03:10حسنا
03:11على الأقل لا ينفذ النار
03:13لكن بالذي يمكننا أن نفعله
03:15سأخبرك ما سنفعله الآن
03:17نضربه جميعا
03:18خذ هذا
03:19وهذا
03:21يجب أن نشجع
03:24على أن يذهب للنوم في مكان آخر
03:27كلفتنا الأميرة سيليستيا بهذه المهمة
03:29ويجب أن لا نفشل
03:30إذا فشلنا سيغطي الدخان إكوستريا
03:33لمدة مائة سنة مقبلة
03:34مما يؤثر على الجمال إكوستريا؟
03:37حسنا يا فتيات
03:38أريد كنا أن تجمعنا أشياء كون
03:40أمامنا رحلة طويلة
03:42لننطقي هنا بعد أقل من ساعة
03:43حسنا يا فتيات
03:45إن مستقبل إكوستريا بين حوافيرنا
03:47هل نحن أهل لهذه المهمة؟
03:49نحن لها
03:51نحن لها
03:51نحن لها
03:52في الواقع
03:56هل نحن لها
04:26إلى الأمام؟
04:27هيا بنا
04:34لا
04:36داعي
04:37مين؟
04:38يا فتيات أنصتنا إلي
04:42أبحث في الخارجة عن أسرع طريق
04:44لكن يجب أن سير بسرعة كي نصل إلى قمة الجبل
04:47جبل؟
04:49التنين في هذا الكهف فوق القمة
04:51التقص بارد هناك
04:53هذا أكيد
04:55كلما ارتفعنا انخفضت درجة الحرارة
04:57لا يهم وشحي معي
04:59جميل
05:01نعم
05:03سيدفعك هذا الوجاح بالفعل
05:06معذرة
05:14تويلايت
05:15أعرف أنك مجغولة
05:17يمكننا الذهاب من هنا
05:19لكن إذا سمحت لي مدقيه
05:21لا نريد أن نتجنب هذا
05:23حسنا
05:25كنت أفكر
05:27ربما
05:29من الأفضل أن أبقى في بونيفال
05:31رائع
05:33سأبقى أنا هنا
05:35انتظري يجب أن تأتي
05:36مهارتك في التعامل مع الحيوانات ستساعدنا
05:39لا أعتقد
05:41ولا تقلق بشأن أصدقائك في المرعى
05:43سيتولى سبايك رعايتهم
05:44يمكنك الاعتماد عليه
05:46انتظر
05:48لا أظن أنني أهل للمهمة
05:50ربما
05:52لكن
05:54لكن
05:56هل أنت مسيرة على اصطحاب ثلاثة شي معنا؟
05:58هذه المهرة تخاف من ظلها
06:00ستبتع حركتنا لا أكثر
06:02إنها متوترة قليلا
06:04مع أن نبدأ الرحلة ستكون بخير
06:06واوو
06:08حسنا يا فتيات
06:10لن تحرق
06:12لكن
06:14لكن
06:16واوو، ما هذا الصوت؟
06:17هذا هو صوت شكري التنيني وهو نائم
06:21هذا الارتفاع؟
06:23آه لنشيط دان
06:29نعم لنشيط دان
06:30What's that sound?
06:31This is the sound of a shakir al-thinine, and it's a nightmare.
06:34This is the recovery?
06:36It's a good one.
06:38Yes, because it's a jungle.
06:40I'm going to put it on the ground.
06:43Wait here, we have to go with us.
06:46This is the most important thing.
06:48Yes, yes, good.
06:51I've heard that the only thing that's the only thing that's most important
06:55is the hatcher that uses it in the building.
06:58If I'm going to kill you, I'm going to kill you after these hatchers.
07:02Hello, I'm going to kill you.
07:04Are you going to kill me after the mess?
07:10This thing isn't a thing.
07:13Flattershy, you're going to be in the jungle.
07:16How do you think you're going to be in your eyes?
07:19Flattershy?
07:20Hey!
07:21What are you waiting for?
07:23Are you waiting for me?
07:24Oh, I'm waiting for you.
07:26There's enough room...
07:28Too many...
07:29sitä...
07:30You're waiting for me.
07:31I'm waiting for you...
07:32That's good enough.
07:33Because it's a big room.
07:34I'm waiting for you ...
07:35You should know.
07:36I'm doing the надоCK.
07:37In the上이 allemaal.
07:38Hey Flattershy, you could have a toilet?
07:39I'm going forward to, is that can't change!
07:40Oh, okay.
07:43oh
07:51I don't think we're going into the next step
07:59what are you doing?
08:00I need a way to the other side
08:04on the other side
08:06it will be quite long
08:13Don't let you go, girls! We'll fight with them!
08:21Oh! You're so close!
08:2335 times per hour!
08:25We're going to play 70 times?
08:29We're going to...
08:31We're going to...
08:33I thought you were going to stay for a while
08:43The other thing is, Flattershy!
08:49But the distance is quite a bit
08:53Stay, you're going to stay!
08:55We're going to be better!
08:57Can you take your face?
08:58I'm not sure...
09:02I don't know
09:04There's no fear in the distance!
09:05It's a little fear that it's a real answer!
09:07You see?
09:08A distance is not too long
09:10With a beautiful beautiful
09:11I'm not going to do this.
09:13No time to kill you.
09:14That's not what that means.
09:16You're not going to kill me.
09:19You're going to kill me.
09:21I'm going to do this.
09:24I'm going to do this.
09:25You're going to do this.
09:27Come on, girl.
09:28Look, you're going to see me.
09:29Don't look back.
09:41I have not been to die
09:44Let's go for the door
09:50We are going to the wall
09:51This is a place where the wheel is going
09:53What's the sound of the wall?
09:57A..
09:57A..
09:58A..
09:58A..
09:59A..
10:00A..
10:00A..
10:01A..
10:01A..
10:02A..
10:02A..
10:03A..
10:04A..
10:04A..
10:05A..
10:05A..
10:05A..
10:06A..
10:07A..
10:08A..
10:09A..
10:09A..
10:10A..
10:10Oh, I need help!
10:40Oh, I need help!
10:44Oh, I need help!
10:45I need help!
10:47Oh, I need help!
10:49Oh, I need help!
10:50Oh, I need help!
10:52Oh, I need help!
10:53I need help!
10:54Thank you all for putting so much!
10:57Oh, I need help!
10:59Oh, let's get started!
11:02.
11:03.
11:05Oh, I wish I'd be a double-dunned
11:09which is suitable for the brush
11:10I have a big problem for the most important part
11:13that would suit my clothes
11:15Oh, I'm sorry
11:17Oh, I'm sorry
11:19You're not going to give me your daughter
11:21Yes, we're only going to...
11:23Ah, let's talk about it
11:25Oh
11:35Oh
11:42I'm sorry
11:44You're not your father
11:50You did you find yourself in a village with us?
11:53Let's see a little bit
11:56We reached out
11:58To be continued...
12:28وإذا تعاوننا معاً سنتمكن من جعله يفهم ضرورة رحيله عن هنا
12:33هل الجميع مستعدون؟
12:37حسناً هيا سنذهب الآن
12:40حسناً ما هي أفضل طريقة لإيقاظ التنيني دون إزعاجه؟
12:46فلاترشاي
12:48يا فتاة هيا بنا
12:51علينا إنجل مهمة
12:54الآن
12:55كل لحظة أخرى نترك فيها التنين نائماً
13:00يغطي الدخان قطعة أخرى من إكوانيا
13:06أنا لا أستطيع دخول الكهور
13:11آه رائع
13:12تخافين من الكهوف الآن؟
13:14لا أخاف من الكهوف
13:16أنا أخاف من التنين
13:18ماذا قلت يا فتاة؟
13:19أنا أخاف من التنين
13:22ماذا؟ أخاف من التنين
13:33لكن فلاترشاي تمتلكنا موهبة في التعامل مع الحيوانات المختلفة
13:37نعم لأنها ليست تنيناً
13:40آه لا أصدق
13:42رأينا كيف تعاملت بشجاعة مع المنسيكور المخيف
13:45نعم لأنه لم يكن تنيناً
13:48بعيك تنين ولكن لا تخافين منه
13:51نعم لأنه ليس ضخماً
13:53مخيفاً مرعباً بأسنان حدة كبيرة وحرفيش مراقة وقرن مدبب
13:57ولا ينفذ بخان ولا يمكنه التهامي
14:03لكن إذا كنت تخافين من التنين هكذا
14:07لماذا لم تقولي أي شيء قبل قطع هذه المسافة؟
14:10أنا كنت خائفة
14:12آه
14:14نخاف جميعاً من هذا التنين
14:16لست خائفة
14:18تقريباً نخاف كلنا من التنين
14:20لكن لدينا مهمة ننجزها
14:22اذهبي الآن مع توالايت
14:24واثبتي شجاعتك
14:25أنا أنا
14:28أنا لا
14:30أستطيع
14:32أوف لترشاي
14:36سأدخل الكهف
14:38على الأرجح هو غير مدرك لما يفعله
14:41صحيح؟
14:43نعم أكيد
14:47سيد تنين
14:56معذرة
14:59سيد تنين
15:04جيد، أنت مستيقظ
15:06اسمح لي أن أقدم لك نفسي اسمي توالايت
15:09أوه، أوه، أوه، توالايت سباركل، أنا والصديقات نعيش هنا في مملكة إكواستريا، في بلدة بونيفيل، جاءنا نطلب منك أن تبحث عن مكان آخر تنام فيه، لأنه يبدو أنك تصدر الكثير من الشخير، وفي كل مرة تنفذ سحابة دخان.
15:32Oh
15:34You can't find Equestria 100 years from the world
15:36You'll understand the problem
15:38Isn't that right?
15:46Are you looking for another place?
15:58I think
16:00What do you think?
16:02What are you looking for?
16:04It's obvious that the place is a little bit
16:06Is it a little bit
16:08Excuse me
16:10You're looking for an easy one
16:12I'm looking for an easy one
16:14But I can't go back to the house
16:16Before I can't go back to you
16:18This is a beautiful thing
16:20It's a beautiful thing
16:22It's a beautiful thing
16:24In a hundred years
16:26You're looking for an easy one
16:28You're looking for an easy one
16:30You're looking for an easy one
16:32You're looking for an easy one
16:34You're looking for an easy one
16:36You're looking for a nice one
16:38Yeah
16:40You're looking to check
16:42I was so upset about the mess
16:45Come on, did you get the Nini's back?
16:48Oh, yes, of course
16:50What's happening?
16:53I'm sorry, you're so sad
16:55You're so sad
16:56I'm sorry
16:57You're so sad
16:58You're so sad
16:59You're so sad
16:59You're so sad
17:00You're so sad
17:01You're so sad
17:02You're so sad
17:05The answer is that he doesn't like the other one
17:07Or the other one
17:08Good, you're so sad
17:09You're so sad
17:10You're so sad
17:11The other one
17:12I don't know what's going on with Finkie Pie
17:16There's time to get it now
17:17I'll come back to him
17:19Rainbow!
17:20No!
17:22Get back now!
17:30I'm sorry!
17:42How did you get out of here?
18:00How did you get out of here?
18:03I'm sorry, you're sorry.
18:05You're not a bad guy, it means you're a bad guy.
18:09You're a bad guy and you're a bad guy.
18:12I'm sorry, you're a bad guy.
18:14But I'm not a bad guy.
18:16I'm not a bad guy.
18:19Are you understand this?
18:23Well, I'm not a bad guy.
18:25But I'm not a bad guy.
18:30I'm not a bad guy.
18:33You're not a bad guy.
18:38You're something good.
18:39I'm not an insurance player.
18:42But I'm not a bad guy.
18:45What were you saying?
18:48What were you saying?
18:50I was saying it was a bad guy.
18:53.
19:02.
19:03.
19:06.
19:09.
19:14.
19:15.
19:16.
19:17.
19:21.
19:22.
19:23I told you to go back to her
19:32How do you behave like this?
19:38Spike, write a letter
19:41All of a sudden
19:44I'll give you an email to Celestia
19:46You've got me to ask you that the one can't be
19:48I have to go on the beautiful state
19:50And I'm a friend of the Fletcher Shai
19:52She's the one who has been in the past
19:54L'unna taught me the same
19:56That I'll give you the trust in my friend
19:58Because I'm a friend of mine
19:59Because I'm a friend of mine
20:01Twilight Sparkle
20:04Twilight, you have to tell me this
20:06Five
20:22Lily
20:24You're a friend of mine
20:26I mean...
20:27I've got a lot of patience
20:31You're not working
20:33You're not all welcome
20:34Everyone is misunderstanding
20:36I'm ready.
21:06You