Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
My Michelin Star Lover
Transcript
00:00Quite
00:29师父
00:31你这又是做出了什么金饰奇菜呀
00:34四星望运
00:36我这就给沐家家主送去
00:40好让他不再笑话您连坡老矣
00:43喂 老木头
00:53我徒儿做出了能治好你孙子的钥匙了
00:57什么
00:58沐浩被金流对手下了药
01:01都送去医院
01:02不用不用
01:04当我徒儿啊
01:05救人救到底
01:06刚好你我亲上加亲啊
01:10都是头顶
01:13为什么你觉得你只有将军事
01:15这一切都是我的
01:19师父非要让我在这等沐浴寒
01:35难道还让我亲自为他吃
01:37你 你就是爷爷给我找的解药
01:51对呀 你的解药就在
01:54我会对你负责的
02:09我会对你负责的
02:11师父 你坑图啊
02:26哪有这么救人救到底的
02:28Oh my god, you can't do this.
02:31You can't do this.
02:34But a man who's so handsome,
02:37can't you?
02:54Hey, my friend.
02:56What?
02:57You're sick.
02:59You wait.
03:00I'll go back.
03:01Let's go.
03:31I'm going to take care of your health and health care.
03:36Let's try it.
03:47Great.
03:51I've been looking for the world of the world.
03:54It doesn't make me feel like it.
03:57You can do it.
04:31至于其他的,我们来人帮助你。
04:40江九上,谢谢你为我做的驾驭。
04:44希望你也喜欢我送你的脸。
04:48据悉,新任除神舒洛雅江湖日,嫁于京圈新贵牧师之子穆月涵。
05:03天哪,这是什么绝世的刀工啊?
05:16踢完鱼鳞还能保持鱼的鲜活?
05:18年初人输了呀,也忘记相辈啊!
05:21这这这,这难道就是传说中的无影刀法?
05:24这鱼还没反应过来,血骨骑铃,所以鱼还活着!
05:29车祸以后,我忘掉了一切,只记得自己会做菜。
05:35幸亏陈丽主厨收留了我,叫我阿福。
05:39跨了不上,偷学了几下,就以为自己出师了。
05:42阿福,你只会鲨鱼,有什么用啊?
05:46让你学了三年,人家菜都不会做。
05:48紧急通知一下,今晚六点,沐家人要光临咱们大堂蟹宴,
05:56点名要吃,四星望月。
05:59你们谁能做出这道菜来?
06:01只好沐氏总裁,就能成为沐家的专属厨师,
06:04还能参加沐家举办的厨神大赛。
06:07四星望月,是拿到专制味觉失调的诗传名菜吗?
06:11沐氏总裁,他不是和厨神苏洛亚订婚了吗?
06:14连厨神都做不出来?
06:16四星望月只有苏洛亚师中的师妹将就社会做。
06:20沐老爷这是没有办法来寻遍名厨。
06:23苏洛亚,四星望月,怎么这么耳熟?
06:30距离晚上六点,只有四个小时,
06:33你们谁愿意试?
06:34那可是天下名品啊,谁能做得出来?
06:37师父,原来,一般不忠用的东西,都做不出来,
06:42那我大当千宴,就等关门大吉吧!
06:46四星望月,我好像错过了。
06:50这也是我家,我不像吴家客归。
06:53我再问最后一遍,有谁做得出来?
06:56四星望月?
06:57我可以!
06:59我可以!
07:02阿福,就你,稀奇了哈,这鲨鱼的都做上菜了。
07:06怕是你连颠个锅都颠不起来,
07:09逞什么呢?
07:10这三年,要不是你不让我碰光,我...
07:13你知道这四星望月为何没人能做得出来吗?
07:16因为天下所有人知道他怎么做,可唯独无人能做。
07:20他材料简单,步骤也简单,唯一难的,只有掌勺人的记忆,
07:25就你,简直痴心望想。
07:28你以为你是那个失踪已久的老厨神之徒,江九生吗?
07:33他是这世上唯一能够做出这道四星望月的人,
07:38可惜三年前,随着老厨神的暴毙而失踪了。
07:42师父,我真的可以,你就相信我一次吧!
07:47就算我大唐歇宴做不出色四星望月让人笑话,
07:51我也绝对不会让你砸了我大唐歇宴的招牌!
07:54师父,若今天大唐歇宴做不出四星望月,
07:57怕是也不好给沐家人交代吧!
07:59好,就这么喜欢承担是吧!
08:02今天你做出来,我大唐歇宴任你掉下!
08:06做不出来,立马给我滚蛋!
08:08一言没定!
08:09立马给我滚蛋!
08:10一言没定!
08:15绝不能让阿福留在大唐歇宴!
08:21真是不巧啊!
08:23没言了!
08:24巧处难为无言之菜啊!
08:26我看你还是趁早卷不开走人吧!
08:28陆家里已经到了!
08:30阿福,你到底能不能做出来?
08:32我倒是要看看,没言了!
08:34你怎么出这个风头!
08:36谁说我没言就做不出菜了!
08:39谁说我没言就做不出菜了!
08:48难道你是要?
08:49炼!
08:50炎!
08:51炎!
08:56不,不干嘛!
08:57不干嘛!
08:58海盐更会增加菜的风味!
09:00多谢!
09:01多谢!
09:19四,四十万月!
09:21不可能!
09:22他怎么会做?
09:23先坐!
09:26莫菲,你就是那个失踪已久的老出生神徒!
09:30想救生!
09:34我是被您收留的阿福啊!
09:36这样你就不用担心!
09:37店会倒闭了吧!
09:42沐总,您点的四清望月!
09:43请您品尝!
09:44请您品尝!
09:54蝴蝶印记
09:56蝴蝶印记
09:58和三年前一样的味道!
10:02我见过你吗?
10:03我见过你吗?
10:16好你个阿福啊!
10:17偷吃学野也就罢了!
10:18如今竟敢拿我的作品!
10:19鱼目昏出!
10:20这明天是我!
10:21这明天是我!
10:22这道四清望月!
10:23这道四清望月!
10:24就当还说了你的恩情!
10:25从今往后!
10:26从今往后!
10:27你和大唐歇言!
10:28才有半点关系!
10:33牟总!
10:34我是主厨陈丽!
10:35希望我做的四清望月!
10:36您能够满意!
10:37您能够满意!
10:38这确定是你做的!
10:39那当然!
10:40那阿福啊!
10:41就是个鲨鱼蛋!
10:43您慢用!
10:44为什么要吃完饭啊!
10:46别给脸不要脸!
10:47一道菜就抵立三年学费!
10:49算是便宜了!
10:50要怪!
10:51就怪你不是江九世!
10:52没有出生师父做考山!
10:53别给脸不要脸!
10:54别给脸不要脸!
10:55一道菜就抵立三年学费!
10:56算是便宜了!
10:57算是便宜了!
10:58要怪!
10:59就怪你不是江九世!
11:00没有出生师父做考山!
11:02没有出生师父做考山!
11:07等等!
11:08陆叔!
11:09陆叔!
11:10她手脚不干净!
11:11别碍了您的眼!
11:12从今天开始!
11:14陆叔!
11:15这是陆家的新出名!
11:17陆叔!
11:18陆叔!
11:19陆叔!
11:20陆叔!
11:21陆叔!
11:22陆叔!
11:23陆叔!
11:24陆叔!
11:25陆叔!
11:26陆叔!
11:27陆叔!
11:28陆叔!
11:29陆叔!
11:30陆叔!
11:31陆叔!
11:32陆叔!
11:33陆叔!
11:34陆叔!
11:35陆叔!
11:36陆叔!
11:37陆叔!
11:38陆叔!
11:39陆叔!
11:40陆叔!
11:41陆叔!
11:42陆叔!
11:43陆叔!
11:44陆叔!
11:45陆叔!
11:46陆叔!
11:47陆叔!
11:48陆叔!
11:49陆叔!
11:50陆叔!
11:51陆叔!
11:52陆叔!
11:53陆叔!
11:54陆叔!
11:55陆叔!
11:56陆叔!
11:57陆叔!
11:58陆叔!
11:59陆叔!
12:00陆叔!
12:01You are so cute.
12:06You are so cute.
12:11I'm so cute.
12:16I'm so cute.
12:23You're so cute.
12:28Do you agree with me?
12:31It's so nice to meet you.
12:32I don't know what the car is going on.
12:35Juhl.
12:36Why did you come back here?
12:38Hi.
12:39My name is阿福.
12:41I'm the new owner of my wife.
12:44I'm not sure.
12:45Juhl.
12:46Juhl.
12:47Do you still need a wife?
12:49Do you still need a wife?
12:51Do you want me to do this?
12:54Juhl.
12:56I'm getting a little bit more of my wife.
13:24
13:34
13:39
13:41
13:44
13:46
13:48
13:52
13:53我 不管你有什么办法勾引着羽安。
13:55
13:56
13:57
13:58
13:59你有什么办法勾引着羽安。
14:00
14:01
14:02
14:03
14:04
14:11
14:12
14:14
14:16
14:17
14:18
14:19
14:20
14:22辛惠揚
14:24從你說機木稼就來了
14:26輸落 Eso
14:28我勸你別動了
14:30這是我最後的警告
14:31憑什麼
14:34明天爺爺的獸豔
14:36全程由阿福擋出
14:39爺爺的獸豔
14:40是我身為出身正面的機會
14:43你要把它從我身上奪走
14:46阿福做出了四星忘月
14:48恢復了我的畏矩
14:50不可能
14:51Oh, you're not a good one.
14:53I'm not a good one.
14:55Three years ago, I'm a good one.
14:57What did you say?
14:59Three years ago, what did you say?
15:03Three years ago, I don't remember.
15:07You're not a good one.
15:09Yes.
15:11I'm not a good one.
15:13Three years ago, there was a lot of trouble.
15:17I'm going to check it out.
15:21Let's go.
15:31I'm going to die.
15:33I'm going to die again.
15:51You're not a good one.
15:57You're a good one.
15:59You're good.
16:01It's like a good thing to do with the other people.
16:05It's a shame.
16:07It's a shame.
16:08It's a shame.
16:16Who am I?
16:18It's a shame.
16:19You don't have to do anything.
16:21It's all for me.
16:23This time...
16:25You will...
16:26You'll have to die.
16:28No.
16:29I'm going to die.
16:30No.
16:31I will die.
16:32You will die.
16:43You're all thinking.
16:44I am the baby.
16:46I'm the son of the Lord behind the door.
16:49I got my baby.
16:56This is your wife.
16:58This is the first meal.
17:00This is my wife.
17:02This is what I'm doing for you.
17:04Let me try it.
17:05This is my wife.
17:07I should try it.
17:16This was my wife.
17:21This is the name of the Marseille.
17:24Can you try it?
17:26Actually, this year I was the hardest to do
17:29for the young people's meal.
17:33If he still lives...
17:37What's up?
17:38He's making a meal and left.
17:43You're the only child of the kid.
17:45If you want to eat,
17:47you can make a meal.
17:49What's up with this kind of food?
17:52I'm not sure how to do this, I'm not sure how to do this.
17:55Yes, I'm going to ask you to get your face on your face.
18:00It's...
18:00If it's bad for you, it's not good for you.
18:06Yes.
18:08How about you?
18:09I'm not going to be able to do this.
18:11Then I'm going to give her a gift.
18:13She's already gone.
18:14Who said I'm going to go?
18:16I'm going to give her a gift.
18:22I'm going to give her a gift.
18:25What are you doing?
18:28It's a good gift.
18:30What?
18:31You don't even have a gift.
18:33It's not possible.
18:35You haven't taught me.
18:36You don't know how to do this.
18:38Oh, my sister.
18:39But I didn't listen to her.
18:41She gave her two children.
18:44You don't even have a gift.
18:47You don't have a gift.
18:48It's too long.
18:49I'm going to be able to do this.
18:51Oh, my sister.
18:53She's a little girl.
18:55How could she learn to do this?
18:57Oh, you're right.
18:59You don't have a gift.
19:01She doesn't have a gift.
19:03She doesn't have a gift.
19:04She doesn't have a gift.
19:06She doesn't have a gift.
19:08I don't know.
19:09She doesn't have a gift.
19:11You don't have a gift.
19:13You don't have a gift.
19:14She hasn't made my gift.
19:15You believe...
19:16You're welcome.
19:19I don't hope I do this.
19:20It's a great blessing.
19:21It's a great gift.
19:26I'm sorry…
19:27But who doesn't have a gift?
19:29Unfortunately, we threw about it.
19:32I couldn't find her.
19:33Not at all.
19:34But maybe she's going hole in it.
19:35Especially if she didn't?
19:36I'm going to run away with her three hours.
19:37avenge my shoe.
19:38This is for you to wash your hands.
19:40Let's try it.
19:41I can't eat food.
19:43My friend,
19:44this is for you.
19:51My friend,
19:52when I was in the hospital,
19:54I wrote a letter in the hospital.
20:05What is this?
20:07I'm sorry, I'm not the one.
20:11It's it?
20:14My sister is getting me.
20:15I'm afraid she's my favorite chef.
20:17But I'm not as good as my chef.
20:20I'm very good.
20:22This is the taste of the taste.
20:25This is the taste of the taste.
20:32This is the taste of the taste.
20:35It's not me, it's not me, it's...
20:38It's me.
20:40Yes, I am.
20:44You...
20:46It's not me.
20:48Three years ago,
20:50I was dead.
20:52I had this thing.
20:54I had a bad feeling.
20:56I had a bad feeling.
20:58I had a bad feeling.
21:00I had a bad feeling.
21:02I had a bad feeling.
21:05I had a bad feeling.
21:08I had a bad feeling.
21:10You can't tell me.
21:13This is my old girl.
21:15I had a bad feeling.
21:17I had a bad feeling.
21:20My wife is my only wife.
21:23My wife is my only wife.
21:24I would like you.
21:27If it's my husband's son.
21:30I would like you to have a bad feeling.
21:35如果知错能改,就留下继续做你的厨娘。否则,你就趁紧离开。
21:42本次由牧师主办火星人集成造独家冠名的厨神大赛将于明日正式开赛。
21:50胜者奖励竟是老厨神的预班旨。
21:54陆爷爷,我有一个请求,请您让我参加牧师集团举办的厨神大赛。
22:02师父的银屋,我一定要拿回来。
22:07想参加初身大赛可以,但是,会有个条件。
22:12您说。
22:13在没有弄清你身份之前,你不能用江九生的名声,召摇撞骗。
22:18否则,一切成绩,全都作废。
22:23我答应您。
22:26我等你。
22:41wy命。
22:42多谢穆总帮助。
22:43硶grades了。
22:48别伤心了。
22:49穆总,
22:54I just want to do it in my own way.
22:57I don't have any other thoughts.
22:59This is the first match.
23:01I just wanted to do it in my own way.
23:03I just wanted to take care of my family.
23:06I just wanted to take care of my family.
23:08You didn't want to take care of my family.
23:14Thank you for reminding me.
23:16I have my ability to do it.
23:24I think it's nice to see you in your own.
23:30I understand.
23:33I just want to know that you are a friend.
23:35I can't remember that one night.
23:37He definitely is.
23:47How would you lose?
23:50That three years ago
23:51I got into my mother's real young,
23:53Who is it?
24:03Thank you for your support.
24:05听说了吗这次比赛的奖励是除神的一班子这谁不知道老除神和穆家可是世交早就定下了婚约这一次只要舒洛雅拿到了班子就能立刻结婚这哪是什么除神大赛呀明明就是穆家
24:35选七月呢只是没想到和舒勒雅一为一的居然是个平平无奇的除娘除神大赛的第一轮比试导公
24:45我呀是生得老爷子争传的导公自然了得只是没想到这个阿福竟然闯进了决赛拳爷爷阿福的本事你好低估了
25:01我能让你好无阻力的走到决赛
25:07就能让你在决赛上输得一看是我的
25:11终究还是我的
25:13第一轮比试导公自然了
25:29妙啊
25:30诺雅
25:31没有辜负老家伙的教导啊
25:33一块碎成渣的豆腐
25:37让你想去办法
25:39也切不成文思豆腐
25:41
25:43阿福
25:45你怎么这么不小心啊
25:47下刀也没个轻重
25:51食材仅提供一份
25:53参赛者审坏以后存绩作飞
25:55等等
25:57我有办法
25:59尊选比赛规则
26:00怎么
26:01你敢没一品味呢
26:02成绩作飞
26:03第一轮
26:05输票点胜
26:07我目击啊
26:08什么时候这么默奚成龟了
26:09
26:10
26:11我目击啊
26:12什么时候这么默奚成龟了
26:13
26:14
26:15我目击啊
26:16我目击啊
26:17什么时候这么默奚成龟了
26:18
26:29目击
26:30您的意思呢
26:35让他继续
26:44你们切忆
26:45高功
26:46需要多练
26:48What is this?
26:52What are you talking about?
26:54It's starting to make a mistake.
26:56It's a joke.
26:58It's a joke.
27:00It's a joke.
27:02It's a joke.
27:04It's just one minute.
27:18It's a joke.
27:20It's a joke.
27:22He's not a joke.
27:24It's not a joke.
27:26It's a joke.
27:28Look at that.
27:36The joke is a joke.
27:38I'll give you this joke.
27:40It's a joke.
27:42It's a joke.
27:44It's a joke.
27:46but it's a joke.
27:48It's just a joke.
27:50but it's a joke.
27:52A friend.
27:53You've always had damage the science.
27:55And the joke.
27:57It's a joke.
27:59This joke...
28:00It's a joke.
28:01The joke won't be.
28:03That was a joke.
28:11It's a joke.
28:13It's a joke.
28:15Oh, my god, you are a man of course.
28:17How can I say that?
28:18It's not that he can be used to be a man of course.
28:20Why can't he be a man of course?
28:22Yes, I am a man of course.
28:24And you are a man of course at nine times.
28:27Why are you asking me to ask?
28:35You should be like this man of course?
28:37You are not supposed to.
28:39You have to be a man of course.
28:41Oh, my God.
29:11No, my uncle.
29:13He is a person who has been the one who is in the same place.
29:17I don't want to say that he's too sad.
29:19What? You're telling him?
29:21I'm telling him that he's a father.
29:23How could you do that?
29:25He's so good.
29:27He's not the mother of my wife.
29:31Ah, today's match is a wonderful one.
29:35So now, our team will not be in any way.
29:39Thank you so much for joining us.
30:09I've grown more than a time ago, but I'm very proud of you.
30:18I told you about my own name, even the name of my mother-in-law.
30:21You're not right.
30:24You are not right for me, Mr.
30:29Your own life is not wrong, you don't have to learn my own memory.
30:33You get nothing wrong with your own mind.
30:36I see that you don't want to be a good friend.
30:44How are you?
30:45I am the only one who is my son,
30:47which is my son.
30:49You can't even take your own son.
30:52You can't take my own son.
30:54I'm not gonna kill you.
30:56I was not a liar.
30:59I'm not gonna kill you.
31:01You're gonna kill me.
31:03Ah,
31:04Well, the old guy told me that he didn't want to die.
31:09He didn't want me to die.
31:12That's how I got him.
31:14I got him.
31:16I didn't want him to die.
31:21I want him.
31:23I want him.
31:25I want him.
31:27He died.
31:34You're coming!
31:53I want him.
31:57You're coming.
32:00You're coming.
32:02I want him.
32:03I want him.
32:06I want him.
32:08I want him.
32:10I want him.
32:13I want him.
32:15I want him and I want him to go.
32:18He hasn't returned.
32:20I want him.
32:22He wants him.
32:24He's not afraid to die.
32:26Yes, I have a lot of money.
32:28I have a lot of money.
32:30It's a matter of money.
32:32I'm a slave.
32:34I'm so sorry.
32:36I'm a slave.
32:38He is a slave.
32:40If he was a slave,
32:42I don't want to be able to do it.
32:44He's a slave.
32:46He's a slave.
32:48He's a slave.
32:50He's a slave.
32:52He's a slave.
32:54I'm not going to die.
33:02I'm going to die.
33:04I'm going to die.
33:14This is the end.
33:16This is the end.
33:18I'm going to die.
33:20This is the end.
33:22I'm going to die.
33:24I'm going to die.
33:26I lost my life.
33:28I won't die.
33:30I lost my life.
33:32I lost three years.
33:36I lost my life.
33:38I lost my life.
33:40I lost my love.
33:42I lost my life.
33:44I'm not going to be able to win the game, I'm not going to be able to win the game.
33:51You won't win the game.
33:52The night of my life, I'm not going to lose all of you.
34:00My mother, half a hour.
34:03I'm not going to come back.
34:05I'm not going to lose everyone's time.
34:08I'm going to be able to win the game.
34:11I'm going to be able to win the game.
34:14My mother, half a hour.
34:17Thank you very much.
34:18My mother, half a year, half a year.
34:21You just want your wife to win the game.
34:24Your mother, half a year, half a year.
34:26The time is like that, you know this young girl?
34:29Your daughter, half a year, half a year.
34:35Don't you want to lose your daughter?
34:41You're just going to lose your daughter.
34:43Donnie, you're too strong!
34:45Don't you give me your attention?
34:47You're not sure to give me a chance!
34:49I just want to ask the truth to your best food.
34:54You can't give a chance.
34:56You're a good food!
34:57You don't have a good food.
34:59You're so hungry.
35:01I'll tell you how to get out of your food.
35:05Why?
35:06It's a great food!
35:08This is a competition!
35:10I have a lot of food for you to take,
35:12It's crazy.
35:14If you want to use this kind of food,
35:16in this world,
35:18it's probably only a few years ago.
35:20But these two people are dying.
35:22They can't win.
35:32This is what I'm going to do.
35:34This is what I'm going to do.
35:36This is what I'm going to do.
35:38This is what I'm going to do.
35:40I'm going to peel off the branches of the tree.
35:42I'm going to peel off the snake fabric.
35:44It wilts the hair that has a beautiful hair for me.
35:46How many cutting all this is and cut off thenae?
35:48They are the same.
35:50I'm going to peel off some of them.
35:52I'm not going to go away from the tree.
35:54I'm going to take out a situation at all.
35:56I'm going to go away from the tree.
35:58I need toashe and go away from the tree.
36:00Now, I got to work.
36:02You're going to do this for me.
36:04I'm going to take over a while.
36:06成了莲花血压
36:18师父
36:19我没辜负你的期望
36:22这个味道
36:23莲花血压
36:25能把莲花血压做出如此景观
36:27这样亲人性贫的麻辣鲜香
36:30此乃情人也
36:31莫爷爷
36:47尝过这道莲花血压
36:49您就知道我的身份了
36:51是这个老东西的独门角子
36:58随意辣椒炒至
37:00但只有辣香
37:02没有辣味
37:03这是老东西
37:06专门喂我的胃
37:07调理处长
37:08独家秘方
37:10他说过
37:11如果有人学会了做
37:13那一定是我
37:15将九胜
37:16我这辈子啊 最骄傲的就是两个弟子
37:23唉 我用一辈子的交情啊 求你半年事
37:30我跟你说吧
37:31我走了以后啊 就用这个班子啊 做奖励
37:37举办出神大赛
37:40生生看家
37:41她一定会回来参加的
37:46放心吧
37:48老婆啊 我这两个徒儿
37:53就 就拜托你了
37:58老家王 你就放心吧
38:01你真的是江九胜
38:07阿福是江九胜
38:11他不是失踪三年了吗
38:13他怎么会在这里
38:15难怪阿福能够处处压舒洛雅一头
38:18听说当年在林云峰的时候
38:21江九胜的厨艺就比舒洛雅强
38:23三年前让我恢复未经的道菜
38:26也是你说的
38:28对吗
38:29三年前送差的也是你
38:33不是的 爷爷
38:35三年前救雨晗的人是我
38:38你早知道他是江九胜了
38:41牧爷爷 先分出胜负
38:48再送旧照也不迟
38:50再送旧照也不迟
38:50再送旧照也不迟
38:52再送旧照也不迟
38:54再送旧照也不迟
38:54再送旧照也不迟
38:54再送旧照也不迟
38:55再送旧照也不迟
38:56再送旧照也不迟
38:58再送旧照也不迟
39:15不错
39:19不错
39:21不错
39:21不错
39:23不错
39:24不错
39:25不错
39:25I'm going to ask you to take my hand, okay?
39:27I'm going to ask you, okay?
39:29I'm going to ask you.
39:31I'm going to ask you, I'm going to ask you, I'm going to ask you.
39:33Mr. Leroy,
39:35these years,
39:37you're looking for my爷爷,
39:39and I'm not sure what you're doing.
39:41Mr. Leroy,
39:43what do you mean?
39:45Mr. Leroy,
39:47Mr. Leroy,
39:53Mr. Leroy,
40:53You're too drunk.
40:55You're too drunk.
40:56You've seen it.
40:58One hundred percent.
41:00No, no, no.
41:01I'm too in乎.
41:04I'm afraid you're in love with me.
41:06I'm sorry for my life.
41:08I don't know the dog was going to be like that.
41:10I'm not going to be able to get the dog in the closet.
41:13I'm not going to be able to get the dog.
41:16I just want to marry you.
41:18I'm not going to marry you.
41:19I'm not going to marry you.
41:19I'm not going to marry you.
41:20I'm not going to marry you.
41:22I'm not going to marry you.
41:23I'm not going to marry you.
41:24I'm not going to marry you.
41:25你是不是有什么误会?
41:29误会?
41:30您看看这还是误会
41:38你做事倒是缜密
41:44我要是再玩找到一步
41:47这所有的证据都会被你销毁
41:50洛亚
41:52你太让我死亡了
41:55说洛亚诽弃多端
41:58已经不再适合做木脚物的钱
42:01这婚约就退了
42:05不能退
42:08爷爷 你答应过师父的
42:11你还三年前是我舍着为你剪的毒
42:15我想到这么毒了
42:18为我写毒的人身上有蝴蝶印起
42:23而你
42:25我三年前就知道那个人不是你
42:33既然你三年前就知道
42:35你为什么还要认一下洛亚
42:36因为这个顺势
42:38秀进方法
42:40我不得不认信
42:42我不得不认信
42:44不是的
42:51是我
42:52于海
42:53我是真的
42:55还好我早有准备
42:57你别忘了
42:59你醒来看到第一个人是我
43:01如果是江九生
43:03那他为什么要走
43:05师父临终前煮托货
43:07一定要留在木脚
43:09调理好爷爷的身体
43:11是郝雨涵的病
43:14我照顾了你们三年
43:16那那就比不过江九生的一盘菜吗
43:18可你也不能对师妹做这种事啊
43:21是我的错
43:23是我的错
43:25是我的错
43:27是我的错
43:29婚姻不是儿戏
43:31你不能说对我
43:32洛亚做错了
43:34就要他道歉
43:36圣上
43:37你能原谅洛亚吗
43:38圣上
43:39你能原谅洛亚吗
43:41圣上
43:42你能原谅洛亚吗
43:43有木爷爷护着
43:47树若亚无法受到真正惩罚
43:49语气不痛不痒
43:51不如找到证据
43:52一击必杀
43:53爷爷您说的对
43:55我和师姐说到底是同门
43:57该互相包容
43:59是谁的
44:01终究会回到谁的手里
44:04圣上
44:05你放心吧
44:06穆家会第一时间供布你的身份
44:09让你继承除神以脉
44:11往后有任何需求
44:12我们穆家会第一时间帮助你
44:15爷爷
44:16我想留在穆家
44:17师父的遗愿何该我完成
44:20遗愿内
44:21我会治好您的胃病
44:23还有穆总的味觉失灵
44:26哈哈哈哈
44:30看到你们两个姿姐妹冰释前嫌
44:33我替那个老东西高兴
44:35我替那个老东西高兴
44:37还得是火星人
44:49还得是火星人
44:53买个正好
44:54快试试
44:55你能不能尝到味道
44:56果然只有你做的菜
45:05我才能尝到味道
45:06果然只有你做的菜
45:07我才能尝到味道
45:08饭店老书晨
45:09指定要你来给我送锦
45:13但他是早就知道
45:14你才是我的专属锦
45:15那才是我的专属锦
45:16那才是我的专属锦
45:25穆总
45:26你是有未婚妻的人
45:29那天晚上的人是你
45:31我们都信这
45:33ups
45:46老苏晨的死
45:47确实跟舒洛雅有关
45:48恐惧派人抓紧调查
45:50若晨派人抓紧调查
45:52订婚院之前
45:54我会跟你一起公布真相
45:56那就请穆总
46:00再帮我查查三年前车后的事吧
46:02Don't worry.
46:03Your doctor's medicine has already prepared.
46:06Your palate is very difficult.
46:08Then let's go ahead and enjoy your food.
46:15I hope you don't care.
46:17How could you do it?
46:19How could you do it?
46:32Let's go.
47:02这是那碗面
47:08你是谁
47:19你约到我来
47:20鱼肉质地
47:23我尝不到味道
47:24但是我不想拿起来
47:26那你尝尝我做的面好吧
47:32你竟然都还记得
47:44你可是第一个吃我做的菜的人
47:49我怎么会忘记
47:51那也是我这辈子
47:52第一次尝到的味道
47:54所以我寻遍名厨
47:56就是想看看
47:58会不会
48:02原来
48:09我以为你不想嫁给我
48:11所以才让书路雅顶替
48:13现在看来
48:15我们就这样错过了三年
48:18不过好在
48:19一切都还来得及
48:21就要带你的事情办好了吗
48:34只要我跟沐雨涵的订婚业能顺利举行
48:39五百万一分都不会少打给你
48:43我会少打给他
48:50你放人坐到底
49:04送佛送道兴
49:06I feel like I'm hungry.
49:08I feel like I'm hungry.
49:10Yes, I feel like I'm hungry.
49:12Good morning.
49:14The next day is the New Kwan and the Lola's wedding wedding.
49:18I want to take a look at you.
49:21Do you like it?
49:27Yes, I can't wait for you to stay at the end of the night.
49:31We'll have to take a look at the wedding.
49:34Um, just like this.
50:04I'm not sure what you're doing.
50:24I'm not sure what you're doing.
50:26What's the time to do?
50:28I'm not sure what you're doing.
50:30I'm not sure what you're doing.
50:32I'm going to wait.
50:40How are you, how are you, how are you?
50:42How are you, how are you?
50:45How are you, how are you, how are you?
50:50My brother, I had to do so much wrong with my wife.
50:53I decided to take a chance to give her a chance to give her a hug.
50:57If you're so happy, I'm very happy.
50:59I'm going to be here today.
51:01I'm going to be here right now.
51:03I'm going to do so.
51:05How long have you been here?
51:07I've had to leave this room today.
51:09You can't go to your house.
51:11I'll take the rest of your house.
51:15We have to leave here.
51:17And my teacher will stay in it.
51:19And I shall leave my daughter.
51:22But this is my daughter, my daughter,
51:25I'll go to my house.
51:28She looks so fine and she's sitting in my room.
51:30看来我跟这孩子没有缘分
51:37她说只想继承师父的医院
51:40做一个不被世俗圈咬的厨神
51:42看来师妹今天是不会来了
51:46爷爷人快到齐了
51:49我们先开始定婚宴吧
51:50玉涵
51:51别让客人等太久了
51:53今天不仅仅是定婚宴
51:55也是我沐家的商宴
51:57不要因为这件小事出了岔子
52:00不可能
52:01不可能就这样走了
52:03玉涵
52:05这师妹以后可以再找的
52:07你看信了这么多记者
52:08你总不想沐家上雨季头条吧
52:11玉涵
52:12我现在派人去找酒生
52:13你好好给我完成定婚宴
52:15只要定婚宴一切顺利
52:21我就是赶上定丁的沐家夫人
52:24谁也不能抢走我的身份
52:26给你准备了一个惊喜
52:29给你准备了一个惊喜
52:30给你准备了一个惊喜
52:35给你准备了一个惊喜
52:39给你准备了一个惊喜
52:40给你准备了一个惊喜
52:42与涵
52:43这是干嘛
52:44哎哟 牧总
52:46这是想给大家看看和未婚妻的恩爱日常嘛
52:49Oh
53:07This is
53:09I'm going to be able to see that
53:11I'm going to be able to see that
53:13This is not true
53:15This is not true
53:17If it's true, it's true.
53:37Don't cry! Don't cry!
53:41The police are lying.
53:43They are lying.
53:45The police are lying.
53:47They are lying.
53:49I know they're lying.
53:51I believed you.
53:53You're so sad.
53:55I am losing my sin.
53:59I am so sad.
54:01My brother is lying.
54:03I am so happy to see you.
54:05I am so happy to see you.
54:07I'll throw you in my face.
54:10I'll throw you in my face.
54:12I can't get you in my face.
54:14After that, I'll throw you in my face.
54:17I'll throw you in my face.
54:19I'll throw you in my face.
54:21I'll throw you in my face.
54:23I'll throw you in my face.
54:24You're free to kill him.
54:25I will take you down the road.
54:27I'm gonna be in the river.
54:28I'll throw you in my face.
54:33I'll throw you in my face.
54:34I'll throw you in my face.
54:36How does he smell you?
54:42Time to fight.
54:43What do you want to cry?
54:46I'm sorry.
54:55I'm fine.
54:57Our boss is getting into the game!
55:00He wants to be grateful.
55:03I'm gonna agree with you.
55:09Let me talk a little bit,
55:11how are you doing?
55:13Bawful.
55:14I'll save him 500,000.
55:16I'm going to go to the hospital.
55:26I'm not going to go to the hospital.
55:28I've been told that my husband will return to my home.
55:32I'm not going to be guilty of the people.
55:34You're not going to be guilty of the people.
55:36What are you doing?
55:38What's going on?
55:40サィッシュトップ
55:44波音
55:44洛雅
55:46身為為師之徒
55:48切記不可惜福氣造
55:50終於會有自己的造法
55:54問知你所造之念
55:57也知你害我知心
55:59患失命不久了
56:02願意看到此心地
56:04能夠改過自心
56:07與生生而閣目相處
56:10I don't know.
56:40But why do you want me to become my mother?
56:43What am I doing?
56:46I don't care about myself!
56:49What do you know?
56:51You're supposed to let me become my mother?
56:55You don't want me!
56:57You don't want me!
56:59You don't want me!
57:02I'm going towards you.
57:04I'm going towards you.
57:06I'm going towards you.
57:09I don't want you.
57:11I don't want you.
57:12I don't want you.
57:13I don't want you!
57:14I don't want you.
57:16You're angry with me.
57:17I don't want you.
57:19You're angry with me.
57:20I'm angry with you.
57:21I'm angry with you.
57:29Closed Captioning by Dr. Everybody.
57:35精神病院治疗等待量行
57:38师父看走了眼
57:41就算了
57:42我对不起师父
57:44爷爷
57:47您替师父他老人家守着医院
57:50他感谢你还来不及呢
57:52就算了
58:02您替师父啊 还有一个医院
58:05他呀 出生门和木匠便宜
58:09你愿不愿意啊
58:11他是我唯一的解药
58:17早就已经是我命定的缘分了
58:22哈哈哈哈
58:23哈哈哈哈
58:24哈哈哈哈
58:25哈哈哈哈
58:26哈哈哈哈
58:27哈哈哈哈
58:28哈哈哈哈
58:29哈哈哈哈
58:31他的缘分
58:32
58:33
58:34له
58:36
58:39因为
58:39
58:39
58:40STAR
58:41
58:42ственно
58:42什么
58:42就是