- today
Category
📺
TVTranscript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:30忙云愁谋划
00:32一颗繁星
00:34几分牵挂
00:36伴我走天下
00:37你转绝尽的机缘
00:41红尘之际的眷恋
00:45还未参透和危险
00:50那永恒也是瞬间
00:54磨笑我平凡
01:00孤身战艰难
01:03世间情波澜
01:04磨气我平凡
01:09尊一心两山
01:11沙发要果断
01:13命运离安
01:14永悲欢
01:15生死间离弯狂乱
01:18青年可遞夜漫漫
01:20回来时等心圆满
01:25终连就不凡
01:27闯三界浩瀚
01:29轮回凌远盼
01:32The End
02:02憨毒?'
02:03喊毒
02:04發作劍割愈來意短
02:09今天必須拿到暖藥暴雨
02:11誰?
02:21韓唱哥
02:22你誰?
02:24是我
02:25莫宰還
02:32I don't know.
03:02Let's go.
03:16You're a person.
03:18Why are you so bad?
03:20Why are you so bad?
03:22Why are you so bad?
03:24You can't see me as high as you can.
03:28What is it?
03:30What you're talking about?
03:32What you're talking about.
03:34I'm not a person.
03:36What are you talking about?
03:38What are you talking about?
03:40I'm not a person.
03:42I don't want to do that.
03:44I'm not a person.
04:00I don't want to do it.
04:02I don't want to do it.
04:04I don't want to get you in the room.
04:06I don't want to do it.
04:08I don't want to go away.
04:12It's just...
04:14...I don't want to go away.
04:16啊
04:18啊
04:32啊
04:34啊
04:36啊
04:38啊
04:42啊
04:44啊
04:45How do you feel like it's so heavy?
06:45Kahn大哥.
06:51Kahn大哥.
06:52Kahn大哥.
06:53Kahn大哥.
06:55Kahn大哥.
06:56Kahn大哥.
07:08Kahn大哥.
07:09Kahn大哥.
07:10Kahn大哥.
07:11Kahn大哥.
07:12Kahn大哥.
07:13Kahn大哥.
07:14Kahn大哥.
07:15Kahn大哥.
07:16Kahn大哥.
07:18Kahn大哥.
07:19Kahn大哥.
07:20Kahn大哥.
07:21Kahn大哥.
07:22Kahn大哥.
07:23Kahn大哥.
07:24Kahn大哥.
07:25Kahn大哥.
07:26Kahn大哥.
07:27Kahn大哥.
07:28Kahn大哥.
07:29Kahn大哥.
07:30Kahn大哥.
07:31Kahn大哥.
07:32This is what I wrote for you.
07:38It's black.
07:40Now it's the same color.
07:42Otherwise, you can't wake up.
07:48Let's go.
08:02How did you get this?
08:19How could they let you give me?
08:22Actually, my mother and my sister are good.
08:27They are afraid of the people.
08:29They want you to protect us.
08:32They don't have a bad idea.
08:35They don't understand.
08:39My father is still alive.
08:44How can I keep you alive?
08:54Let's drink this.
08:55This is the three-step.
09:02This is my wife's wife's wife else.
09:05This's my daughter's husband.
09:07They're married to me.
09:08And our sister has married for them.
09:12I told my sister later,
09:14I'll never marry my husband.
09:17So I don't want to use this.
09:27And this one.
09:29This one.
09:47You like art?
09:55I'm looking for my dad's art.
10:01He's a good guy.
10:06He doesn't want to be a good guy.
10:10He just wants to be a good guy.
10:17He's a good guy.
10:26I don't believe he's a good guy.
10:31I'm not sure.
10:33He's a good guy.
10:36He's a good guy.
10:40He's a good guy.
10:45I'm a good guy.
10:48I mean he's a good guy.
10:51He gives me a good guy.
10:54Oh, my God.
11:00Oh, my God.
11:03Oh.
11:05I want to take it out.
11:07I'll take it to the sun.
11:09I'll see it if I can restore it.
11:14Oh.
11:24I love you, I love you.
11:54I'm so sorry.
12:03I'm so sorry.
12:14I'm so sorry.
12:20Tell me.
12:22Who is this?
12:23Oh, not.
12:24I was thinking...
12:27I was thinking...
12:29You can leave me together.
12:42I'm sorry.
12:53Okay.
13:01Okay.
13:23I'll see you again.
13:24Goodbye.
13:47If you were too late,
13:48Let's go to the墨家.
13:50If you want to protect them, you can protect them.
13:54I will be able to protect them.
13:56I will be able to protect them.
13:58I will be able to protect you.
14:00Good luck.
14:18The End
14:31雁波如江流,
14:33西雨总把清山投.
14:36月光如酒,
14:38独捉那一斗.
14:41水千回山万重,
14:45墨下银鬼愁.
14:47心不红终 人类
14:51我走了
14:55许桓是我的好兄弟
14:57也是你父亲的好徒弟
14:59我再教他姓留在莫府
15:01但人上门捣乱的话
15:03多少有些顾忌
15:05这瓶丹药
15:07是留给你的
15:09韩里鞠躬
15:11天风对冰雨
15:15芒心可情不许
15:23思绪浮生千里万里
15:26陌生又熟悉
15:29世间多少的风景
15:35一字一句一笑一语
15:38动一声期许
15:40韩大哥
15:41正朝夕
15:42不负着光景
15:45相方别离寻寻寻秘密
15:49污染月相映
15:51如云随心的愁绪
15:55渐天渐云
15:59渐行渐月
16:01渐微风细云
16:03这一生
16:05何必问
16:07回忆
16:08回忆
16:09回忆
16:10回忆
16:11回忆
16:13回忆
16:14回忆
16:15回忆
16:16回忆
16:17回忆
16:19回忆
16:20回忆
16:21回忆
16:22回忆
16:23回忆
16:24回忆
16:25回忆
16:26回忆
16:27回忆
16:28回忆
16:29回忆
16:31回忆
16:32走
16:33回忆
16:34回忆
16:35回忆
16:46回忆
16:47回忆
16:48追itt
16:49回忆
16:50回忆
16:51回忆
16:52I'm sorry.
16:54I'm sorry.
16:56I'm sorry.
17:16I'm sorry.
17:18Oh, my lord, you're going to be a good time.
17:27My lord, do you have any new things?
17:31What are the new things you need to do?
17:35It's just a big thing.
17:38It's a good thing to do with the rules.
17:41It's a good thing to do with the rules.
17:43It's not even being a good way to do the rules.
17:46Yes, there are some people who like to put their life in a long time.
17:51If they want to live their lives,
17:54they don't know how much they can do it.
17:56You...
17:58Who knows?
18:00Why would you like to go out there?
18:03Well,
18:05I don't know.
18:06I don't know.
18:07I don't know.
18:09I don't know.
18:11I don't know.
18:13I don't know.
18:15That way,
18:18I just wish to see the truth of a woman's mind,
18:20but I don't know the truth,
18:22but I'm very important.
18:24I'm looking for the truth of this.
18:27You don't understand the truth.
18:30Don't you can tell the truth of the war?
18:33You're not worried.
18:35I'll let the other people go to visit.
18:39I'll see if there are some legal reviews and war.
18:42I'll come back again.
18:44Don't forget to join us next time.
18:48We're going to get to us.
18:51Don't worry about it.
18:57The people who have been in the world are like very little.
19:02Where do they live?
19:05There are a lot of people who have been in the world.
19:08I want to take a look at their eyes.
19:14The river in the mountains of the mountains
19:17The river is filled with the river
19:20The river of the mountains is this
19:23The river is probably this
19:44Why is this one?
19:51My wife is moaning.
19:53Hi, I'm so sorry.
19:56I could never forget that she's working for me.
20:00Okay?
20:01We'll get back to it.
20:02Get back?
20:05So you're not going to be in trouble.
20:07Listen, you don't care.
20:09You can't see me without a friend.
20:10I'm not alone.
20:12But I can't tell you what I'm talking about.
20:19Let's go, let's go.
20:21Let's go.
20:21Let's go.
20:28What's your name?
20:29It's like you and me.
20:31It's not a human being.
20:34It's not a human being.
20:36It's a human being.
20:37It's just a human being.
20:42It's a human being.
20:45I can't tell you what it is.
20:51What's your name?
20:52You don't have a chance to see you in front of your eyes.
20:56Look, it's just a human being.
21:00It's a human being.
21:01It's a human being.
21:03It's not a human being.
21:05It's not a human being.
21:07Let's go.
21:09Let's go.
21:11Let's go.
21:14I'm sorry.
21:16You can tell me that the wise women,
21:17but not as real men,
21:19it wasn't as real.
21:24That's what I wanted.
21:26It's a human being.
21:31You see me.
21:34I'm afraid,
21:34you're...
21:36I can't.
21:39But with us, we'll have to live a hundred years.
21:44It's not good enough.
21:47It's gone!
21:49Hey!
21:54Oh my God!
21:57Oh my God!
21:58Oh my God!
22:01Let's go!
22:02Let's go!
22:04Let's go!
22:05Let's go!
22:06Let's go!
22:07Let's go!
22:09Let's go!
22:10This is...
22:11This is the night of the business.
22:12The night of the business is the night of the house.
22:13It's going to be a while.
22:14Let's go!
22:15Let's hit a little bit.
22:16Let's go!
22:17We just need to move the business.
22:21Let's go!
22:22Let's go!
22:23Let's go!
22:24Let's go!
22:25This is a hundred years of the银铁铁铁!
22:27This is a hundred years old!
22:28It's $2.51!
22:29It's a good deal!
22:30This is my coffee shop!
22:32It's $20.50!
22:33This is $20.50!
22:34Let's go!
22:36Let's go!
22:37Hey!
22:38Hey!
22:39Hey!
22:40Hey, hey, look, let's see our daughter.
22:41Let's see how our daughter is out.
22:42Dion this man...
22:43Dion this man is just three free courses.
22:45These are the best for my job.
22:47It's all my job.
22:48To find me, you guys!
22:49Get the wives, get the fi referral!
22:50These are the first free courses, you know?
22:52Sure, that's enough to make the courses.
22:53I will give you some advice.
22:56This is true.
22:57If I'm speaking with you, it's not true.
22:59The first for food is a gift.
23:01Are you talking with us at crowds?
23:04Oh!
23:05Let's go to takim land.
23:06This is the
23:14零食,
23:15充滿零氣的礦石.
23:16好的零食,
23:17充體透量,
23:18能直接當照明法器時.
23:20已經很公道了。
23:24。
23:25。
23:26。
23:27。
23:28。
23:29。
23:30。
23:31。
23:32。
23:34。
23:55。
23:59。
24:00。
24:01。
24:03。
24:04What's your name?
24:06My father.
24:08I found this one.
24:10What is it?
24:12This is my father.
24:14This is my father.
24:16That's right.
24:18Don't forget you.
24:20It's been a long time.
24:22We've had a lot of my father and my father.
24:26We've had nothing to happen.
24:30羽儿 晴儿
24:32你们再拍些人手 就镇守在山谷中
24:35在生仙大会召开前 不能再有新的时段了
24:39是
24:50姑娘 好眼力
24:51这个桌子上面镶嵌的绿色宝石
24:53乃是用二品双手的眼睛所连制
24:56就是价格贵了点 五百连制
24:59五百
25:00你怎么不去抢啊
25:01你知不知道
25:02好了
25:03不以稀为归
25:05我爹一定行
25:12姑娘 这 这 这 这 拿着
25:15不会谢姑娘
25:17对
25:18哎呦
25:19自己写凉了
25:24站住
25:25就是他们杀的刘道友
25:27一派胡言
25:32走
25:33走
25:34走 走
25:35走
25:36走
25:37走
25:38走
25:39走
25:40走
25:41走
25:42走
25:43走
25:44走
25:45走
25:46走
25:47走
25:55走
25:57走
25:58走
25:59彩虹 炎羽山就是这姑娘的父亲,那可是杰丹妻的修士啊。
26:09婉兄 真是见多失光。
26:11佩服佩服!
26:15这小子懂得可真多!
26:17我得多听她讲讲。
26:20我跟你说啊,
26:22在怡莲国这修仙戒的事就没有我万小山不知道的。
26:26韩兄 很想知道什么情况。
26:28That's it.
26:30I'll go.
26:31I'll go with a little bit.
26:33A little bit.
26:35A little bit.
26:41There is a law.
26:43If the people of the people
26:44will be able to drive the island of the island
26:47to remove the island of the island,
26:49then they will be ready.
26:51Let's go.
26:52Let's go.
26:54That's what I got.
26:56How are you going to die?
26:58This is the only thing we should get to do.
27:01Come on.
27:04Mrs.
27:05Your father, you are welcome.
27:07Mr.
27:08Mr.
27:08Mr.
27:09Mr.
27:09These are the only ones we should get to do?
27:13Mr.
27:14Mr.
27:14I'm going to leave.
27:16Mr.
27:16Mrs.
27:17Mr.
27:18Mr.
27:18Mr.
27:18Mr.
27:19Mr.
27:19Mr.
27:19Mr.
27:19Mr.
27:20Mr.
27:21Mr.
27:21Mr.
27:21Mr.
27:21Mr.
27:22Mr.
27:23Mr.
27:23Mr.
27:24Mr.
27:24Mr.
27:25Let's go.
27:34What day is this?
27:36I'm going to be a guest for a guest.
27:38I'm going to be a guest for a guest.
27:43This is a guest for a guest.
27:46I'm going to be a guest.
27:48I'm going to meet you.
27:50He's going to be a guest.
27:55I'm going to go and see you next week.
28:02This is a pleasure to be here.
28:05You're a guest.
28:07This is a pleasure to be a guest.
28:09You have to be a guest.
28:10You're welcome.
28:12You're welcome.
28:15Take care of this.
28:16You're welcome.
28:18You're welcome.
28:20You're welcome.
28:22and get the gift of the gift.
28:29You're not going to give me money.
28:37You are not going to let us know of the money.
28:41You're going to give me money.
28:43I'm not going to give you money.
28:46I'm not going to give you money.
28:49You're not going to pay me.
28:50Give me
28:52Give me
28:57Give me
28:58Give me
28:59He's not going to pay me
29:02Let's see if there's no damage to the damage
29:04Yes
29:05This happened in the清文会
29:07We're not going to do that
29:10You're not going to do that
29:12I'm going to do that
29:13This is the name of the清文
29:14I'm going to do that
29:16If you know the清文会
29:18We're going to do that
29:19This is the name
29:21You won't let me leave
29:22So it's not the only
29:25That is a legend
29:26I think that was the best
29:27He's in the back
29:28He built it
29:29And he chose the
29:31Here's your card
29:31He both
29:32He's in the capital
29:33Thank you
29:34For me
29:35If I listen to my card
29:37You can do this
29:38I don't want to take care of you
29:39No problem
29:40You can do that
29:41Go to me
29:42I hide
29:43My card
29:48Thank you
29:49Two of you,
29:50this guy is a good guy,
29:52but he doesn't have a lot of love.
29:54If you have a chance,
29:56I will tell you to give him a good guy.
29:58Yes.
29:59If these two men are not a good guy,
30:01they are a good guy.
30:02They are too good.
30:03You're too good.
30:04You're too good.
30:05This is my friend of Khandi.
30:08This is my name.
30:12If you look at the two men,
30:14they are going to join the seven of the選拔.
30:16We have to do a lot of people
30:18正准备与那些散秀共商选拔一事
30:21二位若是有兴趣 不如一起吧
30:24好啊
30:25师祖 燕家宝的如燕小姐到了
30:30燕家宝燕如燕 拜见南宫师祖
30:40听说你来泰南带了不少护卫
30:45南宫师祖 别的世家如何我不清楚
30:50但我可以保证 从进入泰南开始
30:53我的侍卫就一刻不离地护着我
30:56有散秀失踪一事 绝对与燕家宝无关
30:59你消息倒是灵通 但这个你要如何解释
31:05这是在一位散秀的尸体附近发现
31:09师祖 我的一名侍女从刚进入泰南开始
31:14便被人盗走了令牌
31:15这分明是有人栽赃
31:17想好进哪个门派了吗
31:29祖父曾多次提起灵兽山
31:31但我还是更喜欢掩月宗
31:33你比你祖父有眼光
31:35行了 回去吧 好好准备明天的生仙大会
31:40师祖 方才那些散秀刑事冲动分明是被他人利用
31:50可我燕家宝鲜少与人交悟 您可知道是谁想要陷害我们
31:56依我看他们的目标远不止燕家宝
32:01你的一言一行不只代表燕家
32:04也代表了你们这批世家子弟
32:08有人在恶意计划世家子弟与散秀之间的矛盾
32:12如烟告退
32:18师祖 这么聪明的小姑娘 可不能被灵兽山抢去
32:36二位 这里就是咱们秦文会的聚集地
32:40来 到我们这里
32:44天下三兄都是一家
32:46羅兄湾湾湾湾湾
32:50派湾湾湾湾湾湾湾湾
32:51恩 阿伯大江湾 FR
32:54完了 完了 时
32:55这是越国地图吧
33:00这幅地图是频道偶然所有的
33:04总可以在上面 找找七派的位置
33:10The
33:14army
33:16is
33:18a
33:20army
33:22and
33:24army
33:26and
33:28army
33:30and
33:32army
33:34and
33:36army
33:38I'm afraid we're not going to be able to go to us.
33:41Well, I'm going to be here for the next couple of weeks.
33:45What are you doing here?
33:47I'm sorry.
33:49We've lost all of them.
33:51We've lost all of them.
33:53I'm sorry.
33:54What do you mean?
33:56I don't want to talk about it.
33:58It's going to let people in doubt.
34:00We're going to be here for some people.
34:02We're going to be able to get all of them.
34:05We only need to make a new life.
34:09That's what I do.
34:11What is a new life?
34:13What is a new life?
34:15This must be known.
34:17The life life is helping to practice the training.
34:19To accomplish the training phase.
34:21To get more of the training phase.
34:23Training phase?
34:25It's the training phase.
34:27The training phase is the training phase.
34:35and then
35:05Well, it's not even a lot to say about this.
35:10This is not good for me.
35:14What is not good for me?
35:16This is good for me.
35:18This is a good for the name of the Losser.
35:20It's more than a known leader of the future.
35:24So, these Losser men are all at Tide and Losser's parents.
35:30How did he manage this?
35:32嗯,直到有了这个生鲜选拔,我给你说一下,这个生鲜选拔呢,表面上看是为了竞争这个七派的兵,实则呀,都是在竞争这个猪鸡蛋。
35:46五百年前,一位散修前辈聚集了数千名散修与七派进行商讨,才换得我们现在能与世家子弟公平竞争进入七派的机会,但也换来他们恶意的针对。
36:02可真论起来,让我们这些不带任何资源的散修和那些从小就泡在灵药罐子里的世家子弟比,算什么公平?
36:10对,这算什么公平?
36:11狼独肉少,也难怪他们对世家子弟有这么大动作。
36:18散修那边查得怎么样?
36:21已经派了几个人盯上了核心成员,领头的人就叫青文,虽然只有练器十一层,但嘴皮子功夫相当厉害,在散修界有不少的追随者。
36:33盯紧了,有任何风趣挑动,随时汇报给我。
36:37是。
36:40各位,七派给我们设下的考验有两个,第一个是明日的灵根测试,第二个是后天的天物台生鲜比武。
36:50天物台生鲜比武九死一生,所以我们务必要在灵根测试的时候,就拿到名额。
36:58灵根呢,分为金木水火土,五种属性,大家都知道吧?
37:03金木木水火土,雷杆无法修炼的。
37:06灵根越多啊,修炼的效果就越差。
37:10像有四五种灵根属性的修饰,即便它能感应到天地间的灵气,但终其一生,它也只能修炼到三四层罢。
37:20这种灵根又叫伪灵根。
37:23有两三种属性的灵根,那才叫真灵根。
37:29诶,道长,那如果是单一灵根呢?
37:33那就是万中无一的天灵根。
37:35这样的修饰啊,绝对是上天的宠恩,修仙的速度,肯定逆天。
37:41原来修仙跟天赋有这么大关系,那我是真灵根,还是伪灵根?
37:49我大夫也没说啊,希望我是天灵根。
37:59那发生的那种灵根是一样的,那种灵根是一样的。
38:03那种灵根还有一样的,那种灵根是一样的,
38:07水下的那种灵根。
38:08所以我们是為了走,那是两人的灵根。
38:10这个灵根是一样的,才是一样的。
38:14I think this is a good one.
38:17It's a good one.
38:23One to the three levels.
38:25Is the best one?
38:32Buy this one.
38:34How much?
38:36How much?
38:37Nine dollars.
38:39Nine dollars.
38:40That's enough.
38:42Oh my god.
38:44I'm so proud of you.
38:46I'm so proud of you.
38:48I'm so proud of you.
38:52Oh my god.
38:54I really want to use this technique.
38:56But it's too much $9.
38:58How much?
39:00How much?
39:02$2.
39:04Oh my god.
39:06Oh my god.
39:08Oh my god.
39:10Oh my god.
39:12Oh my god.
39:14I'm so proud of you.
39:16I'm so proud of you.
39:18You're so proud of me.
39:20What are you doing?
39:22What a good idea.
39:24You're so proud of me.
39:26You're so proud of me.
39:28I've been so proud of you.
39:30You're so proud of me.
39:32Oh my god.
39:34I said this 2.
39:36It's a good idea.
39:38How do I do this?
39:40How?
39:42How?
39:44Oh my god.
39:46Oh my god.
39:47I did not.
39:48What did your name come from?
39:49Oh my god.
39:50Oh my god.
39:51The Wizard of Moon.
39:52I did not go back to them.
39:56Oh my god.
39:57I don't care about the food yet.
40:07I'm coming to the hospital.
40:12I'm going to go to the hospital.
40:14What are you doing here?
40:19I'm going to take a look at the hospital.
40:22I'll give you a gift.
40:24This is the gift of the gift that I have given you.
40:31I'll give you a gift.
40:37You're a great gift.
40:38My pride.
40:42My pride.
40:43My pride.
40:44Don't give a gift.
40:47Don't give a gift.
40:48Don't give a gift.
40:52this is the deal.
40:54I had a better taste of the equipment for the fish.
40:56I was too busy.
40:58My wife didn't keep it up.
41:00I was so busy since I had a lot of food.
41:04I was so busy.
41:06I'm not going to buy a big pot of wine.
41:08You do have a lot of food.
41:10You can buy for things.
41:12I don't know.
41:14How about you?
41:16You can buy the food.
41:18You have a lot of food.
41:20It's not a good deal.
41:22Yes, yes, yes.
41:25Look.
41:28I'm not sure how to use this treasure.
41:30I'm not sure how to hide my little treasure.
41:36You're not sure how to use this treasure.
41:38But you're too small.
41:40So,
41:42I'll give you a good amount of food for you.
41:44I'll buy a special food for you.
41:48Oh, my God.
41:49You're not too expensive.
41:51I'll buy six.
41:52You can sell it for me.
41:53I would like to sell 7.
41:558.
41:56Do you know?
41:578.
42:01Sorry, I was talking to him.
42:04I was talking to him.
42:06My mom.
42:07I can't pay enough money.
42:18Your mom, don't let me go.
42:20They don't want me.
42:22I want one plate.
42:23I want one plate.
42:25I want one plate of the plate.
42:27Do you want other people to come out?
42:34I don't think there will be any other people to come out.
42:36Do you have any?
42:39I want to get a bottle of water.
42:41I want to get a bottle of water.
42:43You're not going to get a bottle of water.
42:50I want one plate.
42:58The one plate.
43:10What do you mean?
43:12You're wrong.
43:14You're wrong.
43:15You're wrong.
43:16You're wrong.
43:19But...
43:20I've got a good price.
43:21I've got a good price.
43:23That's the right price.
43:25Okay.
43:26Let's see.
43:27What's the price?
43:29'RE pud.
43:30我好 mapping
43:47夢里有夢的碎片
43:59So that that time,
44:03my destiny,
44:06refused to day
44:08never want that
44:10in the same way.
44:13ש simply
44:15iyang
44:17говорит
44:17行
44:28喧
44:29回去了流年之妄言
44:34试过境迁
44:38秋风翻起又间垂涅
44:44似天边犹如眼帘
44:51挥手已在闪电
44:55遗忘了时间
44:58是昨天 是明天
45:05沧海散天不复从前
45:11光阴也会磨灭
45:14世间所有的眼
45:18唯有这思念
45:22光阅了千百年
45:27在名为永恒的瞬间
45:34在名为永恒的瞬间
45:44永恒的瞬间
45:53永恒的瞬间
45:54永恒的瞬间
45:55永恒的瞬间
45:57永恒的瞬間
45:58永恒的瞬间
46:02永恒的瞬間
46:04永恒在哪里
Recommended
40:06
|
Up next
54:20
46:03
43:43
43:43
45:30
46:03
45:30
1:01:03
1:22:11
1:19:09
1:02:20
1:02:19
45:30
45:30
1:06:35
47:27
45:00
46:47