- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00If we are in life,
00:06we will be able to walk this way.
00:13We will be able to walk this way.
00:20We will be able to walk this way.
00:27Love,
00:32it's like a spring,
00:34a dream.
00:40We will be able to walk this way.
00:44We will be able to walk this way.
00:49We will be able to walk this way.
00:56何時無期 眼前流別被流離
01:02我想最好的結局
01:05笑看雨處 心握緊
01:12笑看雨處 心握緊
01:26Let's go.
01:33This sauce is a good sauce.
01:35But I would like to ask you to give it to your husband.
01:40How?
01:42You don't like?
01:44I like it.
01:47But it's a sauce.
01:50It's a sauce.
01:51It's a sauce.
01:53And then you can't eat it.
01:56It looks like it's a sauce.
01:58I can't even pay them to eat it.
02:01I'm going to take a bag of them.
02:02And you can take a bag of them.
02:05And take a bag of them.
02:07And then you can take the bag of them.
02:09It's not that you can take it.
02:11And then you can't come back again.
02:14I'll leave you alone.
02:16You'll leave me alone.
02:18I'll leave you alone.
02:21You're a lady
02:24worried about this.
02:26When I was left, I would have set up to make my sister
02:29to reach the love of thebit of trouble.
02:33What?
02:34You...
02:37We sent him to the brother of a woman,
02:39but he was not married to him.
02:43I will send him to the woman again,
02:45to bring him back.
02:49You...
02:50Okay.
02:52Well.
02:53I've already got you ready to go.
02:55You can go to go.
02:57I'm going to take you to go.
02:59I'm going to bring you to your house.
03:20I'm going to go for a long time.
03:27I'm going to go for a long time.
03:38I don't know.
03:43But this is a good thing.
03:47Listen to the Gengen's army
03:49has been given the Gengen's army
03:51and the Gengen's army
03:53took the Gengen's army,
03:55took the Gengen's army,
03:57and the Gengen's army was spread.
04:00The Gengen's army was spread.
04:03I'm a good guy.
04:06He can still do it?
04:09I've been given a few times
04:11he's been eating my food.
04:13He's been doing it for a while.
04:15三分五次地跟我打听
04:17努尔哈赤
04:18与克尔沁部落的关系
04:22我也是一味地装傻充愣
04:26不過
04:28只怕他早已经看破
04:38努尔哈赤这个背心器的东西
04:40聘了我们叶赫的哥哥
04:42I will be able to get to the蒙古 of his wife
04:44and his wife, his wife, his wife,
04:46and his wife, his wife,
04:48and his wife will be sent to me.
04:53That, brother, you are going to,
04:56or not?
05:00My poor sister, she's a bit cruel to me.
05:04It's not just my wife,
05:07but she's a bit cruel to you.
05:10I'm not a girl.
05:12I will not allow other people to kill my妹
05:17So, my brother, this time
05:21you will be able to marry me for which side?
05:26Is the蒙古 or the Ula?
05:37You still remember the book?
05:41Thank you very much for joining us.
06:12You say.
06:14What's happening?
06:15The girl.
06:16The girl.
06:18The girl.
06:19He sent to the ship to the village.
06:24What's happening?
06:25The girl.
06:26Don't be afraid.
06:28The girl.
06:30The girl.
06:33I'm going to give you this.
06:35The girl.
06:36I'm going to kill her.
06:37You can't.
06:39The girl.
06:39The girl.
06:39The girl.
06:39The girl.
06:40The girl.
06:41I can't drive you to look forward
06:42but will make you feel for you
06:44So you'll get the girl's power and will take the power of you
06:46You can't do it in front of a battle
06:49You have been challenged in the first battle
06:51from each other
06:51That many times you'll be fighting the village
06:54I can't wait for you to fear
06:56I don't mean the two
06:58You
06:58I see the king of a way
07:00Is it not fair to bear
07:03You say
07:05I am afraid he is a soul
07:06The place of the soul is Damit
07:09Because the king of the world
07:10I'm worried about the brother of the brother
07:12and the brother of the brother
07:14and the brother of the brother of the brother
07:17But at the end,
07:18the relationship with the brother of the brother
07:20is a bit緊張
07:21You want to kill the brother
07:22The brother of the brother of the brother
07:28If I'm all in my mind
07:32I will kill the brother
07:40I will call the brother of the brother
07:43Let him know
07:45I will win
07:46I will kill the brother of the brother
07:48and be in the brother
07:49Then it will win
07:53Well, I will be right
07:55I will take my sister
07:58If I win the brother of the brother
08:00I can't see you
08:01I will come back
08:02I will see you
08:03I'll help you
08:04Okay, there is a solution
08:05I will leave the brother
08:06I will leave
08:08со мной
08:12哥哥
08:16什么事
08:17布尔杭谷昨日接到叶赫发来的消息说
08:20纳铃布鲁贝勒病逝了
08:23布尔杭谷已经连夜赶回叶赫城了
08:27他竟然没有知会我一生
08:30把我一个人留在乌拉城
08:34好在这不占探倒也不心急
08:37Every day to the hospital
08:39It's a good time to go to the hospital
08:41It's not a good time to go to the hospital
08:47It's almost like it's going to give me a good印象
08:50It's a good time
08:52I'm going to be a little bit of a fat
08:54I'm going to be able to get it
08:57I'm not going to give you this
09:07Oh, this is a good thing.
09:10What a look like,
09:12it's just a beautiful,
09:13and it's a good thing.
09:16It's just a mystery.
09:19It's not a good thing.
09:20It's not a good thing you want to like?
09:23I'm sure it's from the way of the way.
09:26I'm not too much.
09:28I've been a little while.
09:30I'm not going to take this one.
09:32I'm not too much.
09:35Thank you, I really like it.
09:48Can I take a look for you?
09:55Okay.
10:07You're very good.
10:09You're beautiful, I really want to see my wife.
10:11You're beautiful.
10:12You're beautiful.
10:14You're beautiful.
10:15You're beautiful.
10:17You're beautiful.
10:18You're beautiful.
10:20You're beautiful.
10:23I'll tell you what you need.
10:24My mum is a person.
10:27You'll have a good time.
10:30I don't want any other questions.
10:32You're beautiful.
10:36東哥與爺的婚禮乃是大喜之事
10:40只是在這大喜的日子
10:44東哥希望能有家族之人
10:48可以在場見證
10:50我以為是什麼請求
10:52大婚之日有夜鶴的人做見證
10:56這當然是理所應當
11:01只是
11:03這納陵部禄剛剛病逝
11:07波爾航谷又匆匆返回夜鶴
11:11這婚史不在
11:13這婚禮可否暫言緩期了
11:19這
11:25沒問題
11:27這點小事我隨你便是
11:32夜鶴部傳來消息
11:37布洋谷竟私自將東哥
11:40許配給了布占泰
11:42雖說我與東哥未行大婚之禮
11:48可他早已是我努爾哈赤的人
11:52此次布洋谷自作主張
11:55乃是沒有把我放在眼裡
11:57我又有意出兵攻打烏拉
12:03先行將布占泰拿下
12:06今日召你們來
12:08是想聽聽你們的意見
12:12兵阿瑪
12:13不揚古此番舉動
12:15亦再討好布占泰
12:17如若是
12:18夜鶴部與烏拉部結成同盟的話
12:21那對我建州大為不利
12:24現在夜鶴
12:25比烏拉的軍事勢力更為強猛
12:27所以兒臣認為
12:29暫時出兵烏拉
12:30等時機成熟之時
12:32再一併吞併夜鶴
12:36阿瑪
12:38我也贊同出兵
12:39那布洋谷與布占泰
12:41狼狽為奸不是一天兩天的事
12:43我們需要在他們徹底勾結之前
12:45摧毀他們的夜鶴
12:48別人還有什麼意見
12:49貝勒爺
12:52夜鶴的東城貝勒那臨部路
12:55才剛剛閉事
12:57我認為目前夜鶴那邊
12:59還不會有太大的動靜
13:01依我看不如等婚禮結束之後
13:04再發兵向烏拉宮去
13:06這樣理由會顯得更充分一些
13:10可這樣一來
13:12東哥豈不是要嫁給布占泰那小子
13:16太便宜他了 不妥
13:19阿瑪
13:21不知你還記不記得
13:23早前出嫁烏拉的
13:24舒爾哈齊之女
13:26俄恩哲
13:30怎麼了
13:32俄恩哲
13:33性子向來善渡
13:36傳聞他與布占泰
13:37不合已久
13:39東哥的到來
13:41必將讓此矛盾激化
13:44若是以建州格格受辱
13:45為由攻打烏拉
13:47則理由更為充分
13:49不合已久
13:53這個舒爾哈齊的次女
13:56性格的確不佳
14:00若以這個理由
14:02與情與理
14:03都不會落什麼口石
14:07這樣
14:08既可救回東哥
14:10又能接機攻打烏拉
14:12實屬於劍雙雕
14:14好
14:14就按你的建議辦
14:20帶矛盾激化
14:21立刻出兵烏拉城
14:23是
14:23是
14:24哥哥
14:24昨日布占泰打了俄恩哲
14:33俄恩哲不堪受辱
14:34連夜從烏拉城逃走了
14:37貝勒爺還因此大發雷霆
14:39將木庫時和俄時泰一起關進了大牢裏
14:46這布占泰
14:48不過是在借著愛心覺羅的三個女兒
14:52發洩對努爾哈赤
14:54以及建州的不滿和憤慨
14:57一如當年
14:59布占泰被圈禁於煤原之中
15:02那必然
15:03給他留下了深刻的陰影
15:06成為伴隨他終生
15:08最隱晦的傷痛
15:10和侮辱
15:13他不過是在發泄私憤罷了
15:17不過
15:19這俄恩哲逃回建州
15:22必然會成為努爾哈赤
15:24攻打烏拉的導火索
15:27局勢
15:29開始緊張起來了
15:38爺
15:39此次出征
15:40您好不容易重獲兵權
15:42一定要加倍珍惜才是啊
15:47當年格格受孟古附近託孤
15:49一心希望您能夠功成名就
15:51得償所願
15:53也不想因為自己的原因
15:54影響您在朝中的地位
15:57故而止身作兒
15:58遠嫁無浪
16:03這笨女人
16:07爺
16:07你一定要明白格格的心意
16:10這也是葛代唯一的心願
16:14你放心吧
16:16今後我一定會跑東哥周全
16:18你不會再讓他受半天委屈
16:20不會再讓他受半天委屈
16:21不占太
16:25令我建州格格受鳴笛之辱
16:27此事絕不可轻饒
16:27Let's take a look at the king of the king of the king.
16:57Longwood called the king's'Deua
17:01Longwood called the king's'Deua
17:03Longwood called the king's'chemical
17:20It is not an enemy of the king.
17:22It is a duty to listen to the king.
17:24If not,
17:26we will not have a future.
17:32Yes.
17:33I am.
17:41In my own country,
17:43the king of the king of the king,
17:45the king of the king of the king.
17:50Are you sure to hear her?
17:56Yes.
17:57Please, my aunt will be careful.
18:04My aunt will be able to take care of the city.
18:12Good.
18:13Okay.
18:17Let's go!
18:20Let's go.
18:50Let's go.
18:52奴才参见贝勒爷.
18:54爷.
18:55此人自称是乌拉使者.
18:57前来请求和解.
18:58这已经是来的第三个了.
19:00不战泰居然如此切而不舍地求和啊.
19:06没看我这儿正跟八个异事吗.
19:11带他出去.
19:13回去告诉不战泰.
19:15我建州三万铁骑.
19:17必将踏平乌拉.
19:19退去.
19:20贝勒爷.
19:21快走.
19:22听我说.
19:23贝勒爷.
19:24贝勒爷.
19:25你不能这样.
19:26走.
19:27贝勒爷.
19:28贝勒爷.
19:29老爸.
19:30你觉得下一步.
19:31布战泰将有何行动啊.
19:35儿子以为.
19:36布战泰必将继续求和.
19:40且会挟持东哥.
19:42以威胁阿玛.
19:44打应求和之情.
19:45倒手.
19:46小心剑.
19:47别当真伤了他.
19:48容赛们自有分钻.
19:49也放心.
19:50驾!
19:51驾!
19:52驾!
19:53驾!
19:54驾!
19:55驾!
19:56什么人?
19:57护轮乌拉布贝勒.
19:58求见见州输了贝勒.
19:59元朝烦们自有分钻.
20:00也放心.
20:02驾!
20:03驾!
20:04驾!
20:05什么人!
20:06护轮乌拉布贝勒.
20:07求见见州输了贝勒.
20:08原来是布战泰那老小子来了.
20:10算你小子.
20:12有种!
20:13我都在这震续乌拉布贝勒.
20:14求见见州输了贝勒.
20:16原来是布战泰那老小子来了.
20:19算你小子.
20:20手终于老袄。
20:21别真了!
20:22武帅。
20:23我快逐死了!
20:25大早走吧!
20:26Oh
20:29東哥哥哥
20:31Is東哥哥哥嗎
20:34當真是你
20:35杜戰太
20:36你小子想做什麼
20:38不管你兒們當人知
20:40你算那門子的英雄好漢
20:52東哥
20:54黃太極
20:56黃太極
21:00黃太極
21:02黃太極
21:03杜戰太
21:05杜戰太
21:14先使秦你於鎮上
21:16我赦你不殺
21:18寬使出來後揚款待
21:20扶你為烏拉領主
21:23又以愛心覺羅氏三女
21:25佩你為妻
21:26佩你為妻
21:27而你
21:29卻蔑視欺騙我劍州
21:31七次違背盟勢
21:32掠奪我蜀故霍爾哈
21:35而今
21:37已經意欲強取我所聘之夜鶴女子
21:41且你借你仓頭劍
21:43折辱我侄女
21:45俗語有雲
21:47寧消旗谷
21:48莫悔其名
21:50你辱我至此境地
21:52我如何還能容你昌廣無禮
21:54王無禮
22:02老八
22:03歸來
22:24You remember that I only gave you a month for two months.
22:30Two months later, if you don't have a duty, I will fight against you.
22:36Don't think I'll fight against you.
22:40Don't forget.
22:42This is the first time to get your army.
22:48Let's go.
22:55It's not true,
22:56but the women are the first one.
22:58I can't imagine
22:59that even though the women are the only one
23:02who would be for the women,
23:03to leave the women,
23:04and to leave the women.
23:06and
23:23we can't
23:26but
23:34He's still in the ring.
23:37The Lord is in the ring.
23:38Maybe he has the idea of the way he is.
23:41He is a fool.
23:43He's in the ring.
23:45He's in the ring.
23:47If they will be in the ring,
23:49I will be able to jump in the ring.
23:51He will be no longer.
23:53The Lord is not able to die.
23:56Yes.
23:57How can he be able to jump in the ring?
24:00If he's been going to the ring,
24:01he will be able to jump in the ring.
24:04Now the whole thing is done by the whole thing
24:06I'm all over the whole thing
24:08This is not a good thing to talk about
24:12If we don't have any other things
24:14Then we will go to the end
24:16Yes
24:26If we don't go to the end
24:28Then we will go to the end
24:34As you go to the streets.
24:39First.
24:40If you want to buy a man with his brother,
24:42the woman would go to the house for the village.
24:44You go to the house?
24:44What did you say to your father?
24:46I can't tell you you left a well.
24:48Just because the woman's heart is a bigong to the city.
24:52When he does it,
24:54he will be able to support you.
24:56The more you are is a good friend.
24:58My heart is okay.
25:00If anything,
25:02the more you will please.
25:03四季
25:09四季
25:09大哥还有别的事吗
25:11那哥哥保重
25:23你到底还有何事
25:27这又是跟谁在发脾气呢
25:32为何不走
25:33我为何要走
25:35你留下来会很危险
25:39你是怕我
25:40万一在战乱中死了
25:43努尔哈赤一旦破城
25:45你没有护身符了吧
25:48你不用怕
25:50我不死
25:52我舍不得死
25:55我要活到
25:56等到你死的那一天
25:59我要看看
26:02你是如何的死法
26:03你死法
26:04他不是
26:05I'm so sorry.
26:27I'm so sorry.
26:36I'm not sure what he does.
26:40He's the man who's dead.
26:43He's not old.
26:50He's the guy who's still alive.
26:53He's the one who's killed in the village.
26:55He's the one who's killed.
26:57Yes.
27:02The Ulaa河 already started to heal.
27:06Look, we don't need to wait for two months.
27:11Yes, there's a lot of what's going on.
27:14There's a news that B'en-tai will be in the village of K'en-tai.
27:19Look, B'en-tai will be in the village of K'en-tai.
27:23He will be in the village of K'en-tai.
27:30Let's go.
27:31Two days later, the king will be in the village.
27:34直攻勿奈
27:35捉拿不战态
27:37是
28:04乌战太
28:06今日便是你的死期
28:12约定之妻未到
28:14输了贝勒却率军站在我乌拉城门下
28:18可是言而无限
28:20那你七次违背盟事又该当何论呢
28:26强娶我以聘之夜鹤女子
28:30又以仓头剑辱射我的侄女
28:33此仇必忘
28:36将领们冲
29:03是
29:04是
29:05是
29:06是
29:07Let's go.
29:37Oh
29:39Oh
29:49Oh
29:51Oh
29:53Oh
29:55Oh
29:57Oh
29:59Oh
30:01Oh
30:07Oh
30:09东哥
30:10大哥 你怎么来了
30:12快 快跟我走
30:13剑州兵已经攻到内城
30:15再不走就来不及了
30:17快 快跟我走
30:19再不走就来不及了
30:20你 范哥哥
30:21走
30:38东哥
31:04东哥
31:05多哥
31:07我是戴上
31:08戴上
31:09戴上
31:10驾
31:17多哥
31:19我该接
31:22我该接
31:23多哥
31:28走
31:29走
31:36王开极
31:43驾
31:44驾
31:45驾
31:51驾
31:52驾
31:53驾
31:54驾
31:55驾
31:56驾
31:58驾
31:59驾
32:00驾
32:01驾
32:03驾
32:15驾
32:16驾
32:17Let's go.
32:47I'm sorry.
32:55I'm sorry.
32:58He said he wants to meet you.
33:01Let him die.
33:03You tell him.
33:05He will die.
33:07He will see him.
33:09I said he will see him.
33:12He will see him.
33:16He won't be the same thing as a fool.
33:19He will see him and he will see him in his fortitude.
33:22He will see him and he will see him.
33:25I'm sorry.
33:27As you finally asked for a long time look.
33:35He told him that he died.
33:38He will see him himself.
33:42Who is that?
33:48This is Alhavu Oe.
33:52This is Alhavu Oe.
33:54Yung.
33:58This is Alhavu Oe.
34:01Alhavu Oe is just a few more.
34:03Captain Alhavu Oe is constantly
34:05letting him take all his possessions.
34:06He even got the Grimes ofydun Oe.
34:10and the控制權 all gave to him.
34:13He has such a worthy place.
34:15He has no respect for him.
34:17He has no respect for him.
34:19He has become a right.
34:21He is a right.
34:23He is a right.
34:25He is a right.
34:27He is a right.
34:30He is a right.
34:31He is a right.
34:34He is a right.
34:38He is a right.
34:40岂是个眼中可以容下沙子的人吗
34:50那
34:52那他现在怎么样了
34:56被囚禁了
34:59怕是
35:00也难逃舒尔哈齐的下场
35:05初音
35:07你听好了
35:08我回夜鹤
35:09It's my desire.
35:11No one wants me.
35:13I want to go home.
35:16It's not okay.
35:18You wait for me.
35:24Give me three days.
35:28I will get you back.
35:32You're in there.
35:34I will keep you safe.
35:37You can't wait for me.
35:39As long as I can.
35:41If you're not ready for me,
35:44I won't go down.
35:45I'll take you back a second.
35:47I will not be ready for you.
35:49You will be ready for me.
35:51I will be ready for you.
35:52What is it possible for me?
35:54We will be ready for you.
35:56We will have to be ready for you.
35:58I will not be a good one.
36:00I will not be ready for you.
36:02We will not be ready for you.
36:04We will not be ready for you.
36:06You are over.
36:21I've got a stampILLINGattial ship at Main廷.
36:24He's in the Joveween.
36:25He is from the army.
36:27He's in the army.
36:28He's in the army of the 1.000 people.
36:29De đâus the city.
36:31To the city of the Jove.
36:34Each $1,000 was to pay for $600,
36:37but also to pay for the $10,000.
36:40And the fourth floor, it was a good start.
36:45The Most of the top is still coming up.
36:49The case is so much rather not as good.
36:55You are going to show the last.
36:57We are going to let the price of $1,000.
37:00Yes.
37:02Wait.
37:04here
37:07in the future of the past,
37:08the
37:17goodbye.
37:25From here and forth to the first thing,
37:28the gap in the future.
37:30It's not to be realized.
37:32今日蒙古卡尔喀布派使臣前来赫图阿拉
37:39献上贡礼 愿与建州交好
37:44扎鲁特布注目于开元西北新安关外
37:50在卡尔喀武部中 实力最为强大
37:54拥有骑兵五千余众
37:56蒙古将是一个实力庞大的盟友
38:01扎鲁特布愿将两位格格送往建州
38:04一大城满猛联姻
38:07戴神
38:11在
38:12蒙古扎鲁特布中嫩贝勒之女
38:15就许给你了
38:20是
38:21蒙古尔泰
38:23儿子在
38:24我将扎鲁特内齐汉贝勒之妹许给你
38:30下吗
38:31你们二人明日启程前往沃鹤渡口
38:34迎娶二位蒙古格格
38:40是谁
38:41蒙古克尔沁部
38:43也是一个不可小觑的一方势力
38:47他们欲同我建州联姻
38:53黄奈提
38:54你 你怎么看啊
39:03我自愿
39:05迎娶克尔沁部格格
39:09好
39:11那我便将克尔沁
39:12蒙古斯贝勒之女
39:14博尔纪吉特哲哲
39:16许配给你
39:16是
39:20谢阿玛
39:40你退下吧
39:41是
39:46不必了
39:56不必了
40:03也无须多虑
40:05折折远嫁
40:06不过是为了建州与克尔沁能够修好
40:09永迁和平
40:12夫妻之间
40:13能够相敬如宾
40:15亦实处难得
40:17折折不敢奢望更多
40:20那你不妨跟我说说
40:24怎么个相敬如宾方
40:27相敬如宾
40:29即使爷的私事
40:31折折绝不过问
40:35我的私事
40:39倘若是我心中另有其人呢
40:42折折纸牌
40:49折折纸牌
40:52能与爷做个名分上的福气
40:57今儿夜也深了
40:59爷现在此处歇息一晚
41:02我令诉别处
41:04如此可好
41:12不妨碰了
41:16罢了
41:23替我更衣吧
41:24哥哥
41:39剑州那边传来消息说
41:43爷在霍尔西城
41:45迎娶了科尔沁部
41:46满谷斯贝勒的哥哥
41:48是哪位爷啊
41:49是
41:58是他
42:02消息属实吗
42:04奴才已经反复确认过
42:05很多遍了
42:06哥哥
42:15哥哥
42:18哥哥
42:20哥哥
42:20您没事吧
42:26他身为一个阿哥
42:27我
42:30杜织即为切实
42:34也是应该的
42:38应该的
42:43应该的
42:46应该的
43:17走不到叫做远方
43:19爱不到叫做遗憾
43:21别执迷别交叉
43:24我站在缘分这段
43:28遥望着爱情彼岸
43:30不寂寞不孤单
43:33思念才见不断
43:38惆怅离意还乱
43:41悲喜放一旁
43:43真心一人一半
43:46要用一身搅拐
43:50长路漫漫
43:55要绕多少弯
43:57离合悲欢
43:59取火散
44:02我多想陪你
44:04把谎言看
44:06穿心都转
44:08不变幻
44:10多少喜盼
44:13多少感叹
44:18这世间有多少爱
44:22被流传
44:24长路漫漫
44:25长路漫漫
44:29要绕多少弯
44:31离合悲欢
44:33汉剧火散
44:35我多想陪你把谎言看
44:40穿心都转
44:42不变幻
44:43不变幻
44:44不变幻
44:44多少期盼
44:48多少感叹
44:52这世间有多少爱
44:56被流传
44:59最精彩的爱
45:04我少从平凡
45:09我少从平凡
Recommended
45:16
|
Up next
1:56:19
1:30:47
1:58:56
1:15:11
1:37:35
2:06:47
1:54:12