Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • avant-hier
Un jeune héritier, paralysé mais conscient pendant une opération du cœur, découvre un complot mortel menaçant sa vie, révélant des sacrifices bouleversants et de vieux secrets enfouis.

🔥 Les nouveautés ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLpylctLnP9NVC0Lv8HD34xaG1GnDQBTZq
#FilmComplet #BoxofficeNouveautés #FilmsMULTI
💛 Snapchat ➤ https://www.snapchat.com/p/1684933092515270
🔵 Rejoins nous sur Facebook ➤ https://www.facebook.com/108262098028677

Genre : Film Complet 2025, Nouveauté, Film en Français 2025, Cinéma, Film Complet en VOSTFR
© Tous Droits Réservés
Transcription
00:009
00:038
00:059
00:067
00:078
00:089
00:098
00:109
00:118
00:129
00:1310
00:1411
00:1511
00:1612
00:1713
00:1814
00:1915
00:2015
00:2115
00:2215
00:2315
00:2415
00:2515
00:2615
00:2716
00:2816
00:2916
00:3017
00:3117
00:3217
00:3317
00:3418
00:3518
00:3618
00:3719
00:3820
00:3920
00:4020
00:4121
00:4220
00:4321
00:4422
00:4521
00:4622
00:4723
00:4822
00:4922
00:5023
00:5123
00:5223
00:5323
00:5425
00:55Sam, ok ?
00:56Just get back to Sam.
00:57Just get...
00:58Sam, help me !
01:01Ready ?
01:02That's it !
01:03Come on !
01:04That's it ! Just focus on Earth !
01:05Come on !
01:06Just focus on Earth !
01:08Just forget about the pain !
01:09It's a great pain to take if you're out of here !
01:11Clay, just remember !
01:12Ok, Bovey, please !
01:13Remember everything !
01:14Every detail !
01:16Wow !
01:17Hey !
01:18That's right, that's it !
01:19This place used to be a speakeasy !
01:21No !
01:22Just focus...
01:23Focus on Earth !
01:25No !
01:26No, no, no, no !
01:27What ?
01:29Oh, no !
01:30Cursor !
01:31Oh, shit !
01:32To lay Clay, barris for your rest !
01:35Come on, Clay ! Concentrate !
01:37Remember something else !
01:39Clayton !
01:40And a loving father !
01:42Clayton !
01:43Clayton !
01:44Are you paying attention ?
01:45If it is made manifest by the...
01:47No !
01:48No, no, no, no !
01:49Forget about them !
01:50They can't help you !
01:51The newest hotshot on the street !
01:53Spot us the sun !
01:55No, Clay !
01:56Get back to Sam !
01:57We have a massive heart attack !
01:58If possible, am I ?
01:59Yeah !
02:00Come on, Jack !
02:01Give me back to Sam !
02:02What the ?
02:03What the ?
02:04Ok, open them up !
02:05Nice and wide !
02:06Ok, it's happening again !
02:08It's fine !
02:09Just control it !
02:10Like before, you can do this !
02:11Here we go !
02:12Here we go !
02:13Here we go !
02:14There goes a rip !
02:15Oh, that's gonna hurt tomorrow !
02:16Shhh !
02:17Alright, come on !
02:18Asshole out !
02:19Ok, it's over !
02:20They're through !
02:21They're all the way in now !
02:22Bye bye !
02:23Yeah, alright !
02:24Just relax !
02:25The worst is over !
02:26You missed his spot !
02:27I see !
02:28Jack's got you !
02:29Get it underneath !
02:30He's gonna take care of you !
02:31Just like he always does !
02:32Have a seat !
02:33Ok !
02:34Let him help you !
02:35Ok !
02:36I kinda like to do a follow-up with someone after I've saved their life !
02:38You don't feel great for anything, do you ?
02:39Get me to Sam, Jack !
02:40We're gonna need a transplant !
02:41You tell me you're the doctor !
02:42You do much fishing !
02:43What do you do as a billionaire ?
02:45You just sit around and eat shrimp !
02:46You always keep your cell on and that would be it !
02:47Ok !
02:48You did it, Claire !
02:49You're back !
02:50I can't hear you !
02:51I can't hear you !
02:52I can't hear you !
02:53I can't hear you !
02:54I can hear you !
02:55I can hear you !
02:56Jack's got you !
02:57Jack's got you !
02:58Jack's got you !
02:59He's gonna take care of you !
03:00He's gonna take care of you !
03:01Just like he always does !
03:02That would be it !
03:03Ok !
03:04You did it, Claire, you're back !
03:05I can hear you !
03:06I can't hear you !
03:07I can't hear you !
03:08Awful table manners, always late !
03:09Look at me !
03:10Look at me !
03:11Look at me !
03:12Now !
03:15Oh !
03:16Holy shit !
03:17I'm sorry !
03:18I...
03:21This is embarrassing !
03:22I thought you were at your office !
03:23I need your help, Sam !
03:24I came in too !
03:25I need a place to hide, okay ?
03:27So, nice to meet you too !
03:29My name's Sam !
03:31There we go, Clay !
03:33You see ?
03:34Just let her take you away !
03:36Go all the way back to the beginning !
03:38We're going to where the other half lives !
03:43Let me guess !
03:45Never been on the subway before !
03:51Never been to Brooklyn, either ?
03:54To be perfectly honest, never !
03:57Wow !
03:58Oh !
03:59Oh !
04:00You really shouldn't be smoking these things !
04:02I'll be with you soon, Sam !
04:04It's not good for you !
04:05No matter what happens !
04:08I'll be with you soon !
04:14Miss, um...
04:16Ramos ?
04:18They're ready for you !
04:19Room 5 ?
04:20Right down the end of the hall ?
04:22On your right !
04:23Yeah, I'm okay !
04:24Mm-hmm !
04:32Hi ! How you doing ?
04:34Hey !
04:35Can I help you with something ?
04:39Haven't I...
04:41Seen you around ?
04:42Guess not !
04:44Sorry !
04:45You have two rings on your finger !
04:46What was that ?
04:47Why are you wearing two rings ?
04:48Sam ?
04:49When ?
04:50Just before you got the call !
04:52Lilith ?
04:53Who needs all those extra nurses, anyway ?
04:54Huh !
04:55Who needs all those extra nurses, anyway ?
04:56Huh !
04:57I don't know !
04:58I don't know !
04:59I don't know !
05:00You have two rings on your finger !
05:01You have two rings on your finger !
05:02What was that ?
05:03Why are you wearing two rings ?
05:04Sam ?
05:05When ?
05:06What's that ?
05:07I don't know !
05:08You have two rings on your finger !
05:09You have two rings on your finger !
05:10You have two rings on your finger !
05:11Just before you got the call !
05:12Lilith ?
05:13Who needs all those extra nurses, anyway ?
05:14Huh !
05:15Well, I'm sick of the cut-backs !
05:16I mean, how can they ask us to do this with five people ?
05:17There, you want a clamp, then !
05:18Oh, that's good, Ms. Chen !
05:19I've got it !
05:20Heart came early !
05:21Yeah !
05:22Here she is !
05:23Thanks, man !
05:24I'm sorry !
05:25I've got to do it !
05:26I've got to do it !
05:27I got to do it !
05:28I got to do it !
05:29Well, I've got to do it !
05:30I can't do it !
05:31You got to do it !
05:32Oui, oui.
05:34Oui, c'est vrai.
05:36Merci, Manny.
05:38C'est clair.
05:40Elle est belle.
05:42Oh, par le fait, j'ai deux tickets
05:44à la 3e row de Nick.
05:46C'est une autre chose pour vous ?
05:48Nous sommes en arrière, Sam.
05:52C'est où vous êtes ?
05:54C'est vous, là.
05:56Vous allez mettre ça en plus.
05:58Pas loin de la chine, après-midi.
06:00Oh, par le fait.
06:02Come avec me.
06:04Je veux dire quelque chose.
06:06God, je veux dire.
06:10Stay with me.
06:14Just stay.
06:16We're almost there, Sam.
06:20We're almost there.
06:24How are we doing, Penny ?
06:26He's looking good. He's stable.
06:28What about you, Jack ?
06:29You want to go to the Knicks tonight ?
06:30It might be good for you.
06:31Take the edge off.
06:32I hate the Knicks.
06:33Jesus, what is wrong with you people ?
06:35I got third row.
06:36Oh, shit.
06:38I paid all all, Malopurl ?
06:40Digoxin ?
06:41He'd like me to carry him around.
06:47I left it up to him, he'd be popping him like M&Ms.
06:52I'd be OD on these things, you know.
06:55I can't say I'll miss him.
06:57Je ne peux pas dire qu'il m'aiderait de lui.
06:59Il y a beaucoup de chambres que je n'ai pas pu utiliser depuis le dernier mois.
07:06Je ne savais pas que tu l'as fait.
07:09Mais que tu l'as porté à ses meds.
07:17J'ai essayé de ne pas le liker.
07:19J'ai honnêtement fait.
07:22Lilith, je sais ce qu'il signifie pour toi.
07:25Qu'est-ce que tu veux de moi, Sam?
07:28Je veux que tu lui dis que c'est bon comme son père.
07:33Je veux que tu lui dis que c'est bien d'amour de moi.
07:37Et je veux que tu lui dis que c'est bien d'amour de moi.
07:43Il a déjà perdu un parent, il ne peut pas perdre l'autre.
07:47Il a besoin de toi.
07:50Je ne suis pas une bonne personne.
07:52Je veux que tu peux nous donner ton bénéfice.
07:55Ok, juste...
07:57Just stop talking.
08:00Just make sure he takes his meds and...
08:04Stop talking.
08:06What?
08:07Il a besoin d'amour de la vie.
08:09Il a un peu de sang.
08:10Il a fait un peu d'allergies.
08:11Il a fait un peu de sang.
08:12Il a un peu d'éléments dans le sang.
08:13Il a pas du temps pour moi.
08:15Il a pas de visiter tout le temps.
08:17OK.
08:18OK, Lilith.
08:20OK, Lilith.
08:21OK.
08:22OK, Lilith.
08:23OK.
08:24OK.
08:25Still sleeping like a baby.
08:26C'est un peu comme un bébé.
08:28Alors, pourquoi pas vous prendre un petit break, Larry ?
08:31Vous avez été à ça pour un while.
08:33Ils ont une machine dans la waiting room.
08:36C'est parce que je dois avoir à faire un appel.
08:39Bien sûr, vous avez à l'aider 20 minutes.
08:41Nous n'avons pas besoin de vous pour un moment.
08:43Merci, guys.
08:44Merci à vous.
08:45Pécupe, needle driver.
08:48Peanuts.
08:49Hey, si vous avez besoin de quelqu'un pour aller avec vous,
08:52pour le match.
08:54Merci, Larry.
08:56Jack.
09:06What's the matter ?
09:09You all right ?
09:13I don't know if I can do this.
09:15What is the problem ?
09:17Fitzpatrick is the problem.
09:19He screwed us.
09:20This guy's been watching everything I do.
09:23Oh, come on, Jack.
09:24Larry's an idiot.
09:25He doesn't know what's going on.
09:26No, it's like he's been sent here to spy on us.
09:28I think they found out that we've been pushing Clay down the donor.
09:30What ?
09:31Did you smell his breath, Jack ?
09:32He's not a spy.
09:33He's a drunk.
09:34He's probably in there right now in the bar topping himself off.
09:37Hey.
09:38Hey, would you just be quiet.
09:39He can be back any second.
09:40Okay, then go stand guard.
09:41Go on.
09:42Now and find out what happened to Fitzpatrick.
09:46Hey, Jack.
09:47Do not get paranoid.
09:48No one knows.
09:49I started this thing and I swear to God I will end this.
09:52I am not going to jail.
09:53Wait, wait, wait.
09:54What ?
09:55No one's going to jail.
09:57Look, let's inject the heart, put it in and end this thing, okay ?
10:00What the ?
10:01Nobody's onto anything.
10:03We are in the clear.
10:05We're gonna kill this guy and then we're gonna go get a fucking martini, okay ?
10:09By the time Larry walks back in here, he'll be toes up on the slab downstairs.
10:13You gotta be fucking kidding me.
10:15You know something's going on.
10:16I just wanna be on bypass before Larry gets back.
10:18I don't want to get in the argument, sir.
10:20You gotta stand up.
10:21Okay.
10:22You gotta stand up, Clay.
10:23Let's just keep going.
10:24Take the tape off your eyes.
10:25Take that shit out of your throat.
10:27Wake up.
10:28As if we suddenly stop the procedure.
10:30That's it.
10:31There you go.
10:32You can do it.
10:33Just open your eyes, Clay.
10:35Open your eyes.
10:38We got a secret.
10:39We got a secret.
10:40We got a secret.
10:41We got a secret.
10:42We got a secret.
10:43We got a secret.
10:44We got a secret.
10:45We got a secret.
10:46Look, I'm gonna get a secret.
10:47Okay, okay.
10:48Tell him that this thing goes sideways.
10:50If this guy looks like he's spitting it, some of my blood.
10:53Pulling the blood on his own and things so quickly.
10:55I'm not kidding, sir.
10:56Will you help me with these stitches, please?
10:58Let two young and go to jail right now and let me eat.
11:01This ain't even birthday.
11:03You are mine, Carol.
11:04All right.
11:05Now, think.
11:06Tu sais combien de malpractice lawsuits dans ce pays ?
11:11C'est clair.
11:12Les docteurs qui sont juste...
11:14...leux plus de plus.
11:15Tu sais combien je suis ?
11:17Oui, je sais.
11:18Il y a des choses à faire.
11:19Je ne vais pas être en train de sauver les gens.
11:21C'est une distraite.
11:22Tu vas être bien, tu vas être en train de se faire.
11:25Tu sais pourquoi ils se sont ?
11:26Tu ne vas pas mourir.
11:28Je ne vais pas mourir.
11:29Ils m'ont dit.
11:30Ils m'ont dit qu'ils m'ont dit.
11:31Je m'en prie.
11:32Je m'en prie.
11:36Tu sais quoi ?
11:39Je vais essayer de savoir ce qu'il se passe.
11:41Ok ?
11:42Sit tight.
11:43I'll be right back.
11:47Hi.
11:48Excuse me.
11:49I was wondering if you knew the status on the heart transplant patient ?
11:53Mr. Beresford ?
11:55Yeah.
11:56I'll call you back.
11:57He's doing just fine.
11:59We're taking good care of him, don't worry.
12:01Everything's going according to plan.
12:04Really ?
12:05I just came from there.
12:09What is it ?
12:10You're not a doctor at this hospital.
12:13I mean, you don't work here, do you ?
12:17I'm Dr. Larry Lupin. Pleasure to meet you.
12:19Mr. Beresford's anesthesiologist.
12:22Will you excuse me a minute ?
12:25Fitzpatrick.
12:26I'm not a judge.
12:27They call me from St. Matthews.
12:28Oh.
12:29I thought Fitzpatrick was going to be here.
12:30Yes, me too, but we have Larry now.
12:31The players may have changed, but the game is still the same.
12:32God, look how hard it is.
12:33It's like a little tight belly.
12:34I understand.
12:35This is Dr. Putnam.
12:36Pleasure.
12:37How's the patient doing ?
12:38Okay.
12:39Everything all right ?
12:40I don't get it, Jack.
12:41Why ?
12:42?
12:43You know, let me see.
12:44I think that's fine, but you won't get it.
12:45It's like a little tight belly.
12:46I understand.
12:48I think it's Dr. Putnam.
12:49Pleasure.
12:50How's the patient doing ?
12:51Okay.
12:52Everything all right ?
12:53I don't get it, Jack.
12:55Why ?
12:56I don't get it, Jack.
12:59Why ?
38:01You don't need anyone else.
38:03Do it yourself, Clay.
38:05You're strong.
38:07Not him.
38:09I tried, Mom, really.
38:11I did, but...
38:13I'm just not him.
38:15Claire, you're never gonna be.
38:17I don't want to do it.
38:19Losing him?
38:21200.
38:23200.
38:25Clear.
38:27Come on, I have to show you something.
38:29Je ne veux pas voir ça.
38:31Je suis sûre que vous devriez.
38:35Reconnaissez-vous.
38:37Je me souviens.
38:39Je regarde la télé, qu'est-ce que tu veux de moi ?
38:41Non, tu n'es pas.
38:43Regarde...
38:45...
38:46...
38:47...
38:50Je ne veux pas vous souvenir plus.
38:52Vous n'avez jamais dit.
38:54C'est bullshit.
38:56C'est juste ma imagination.
38:58C'est juste maquine.
39:02Clayton, non change.
39:04Grande 300 ?
39:05Start mixing AMEO.
39:08Clayton, je vais.
39:10Charge.
39:12ugi.
39:14si.
39:16ne ?
39:20Patrick ?
39:24ected...
39:26All right, I heard you the first time.
39:35Daddy, please.
39:36Jesus, would you two ever shut up?
39:39This is what you want, Lucas.
39:41How's this going to make you happy?
39:43Daddy, please.
39:45All right, that's it.
39:46You shouldn't keep your mouth shut, would you, Clayton?
39:49Clayton.
39:49Come here.
39:50Please.
39:51Come here.
39:52Clayton.
39:53Here!
39:56I said leave him alone.
40:07I said leave him alone.
40:17I said leave him alone.
40:19I said leave him alone.
40:21I said leave him alone.
40:24I said leave him alone.
40:26I said leave him alone.
40:27I said leave him alone.
40:28I said leave him alone.
40:29I said leave him alone.
40:30I said leave him alone.
40:31I said leave him alone.
40:32I said leave him alone.
40:33I said leave him alone.
40:34I said leave him alone.
40:35I said leave him alone.
40:36I said leave him alone.
40:37I said leave him alone.
40:38I said leave him alone.
40:39I said leave him alone.
40:40I said leave him alone.
40:41I said leave him alone.
40:42I said leave him alone.
40:43I said leave him alone.
40:44I said leave him alone.
40:45I said leave him alone.
40:46I said leave him alone.
40:47I said leave him alone.
40:48I said leave him alone.
40:49Vous n'avez pas voulu me souvenir, Clay.
40:57Je l'ai oublié, parce que je pensais que la vérité serait trop difficile à vivre avec.
41:04Je pensais que c'était protéger vous, mais tout ce que j'ai fait, c'est plus de pain.
41:11Je suis très désolé.
41:16Je ne suis pas fière de ce que j'ai été fait.
41:19Mais je suis très prouvé de ce que j'ai été.
41:23Vous êtes le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus.
41:29Vous vous êtes toujours.
41:43C'est à l'heure de vous qu'il te plaît.
41:49Vous êtes le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le plus le
42:19Welcome back, Clayton. Welcome back.
42:32At 6.32 this morning, on Thursday, the 1st of November, Clayton Beresford Jr. died on my operating table.
42:49Two and a half hours later, his life was saved.
42:57There are no excuses for what we did.
43:01There's no defense.
43:04No one to blame but us.
43:08We got what we deserved.
43:12Clay would have his revenge.
43:15And justice would finally be served.
43:20For despite all the secrets,
43:23despite all the lies and the terrible loss,
43:30only one thing really matters now.
43:35He...
43:37is...
43:39awake.
43:49Okay.
43:50You...
43:52You...
43:53say...
43:55you...
43:57you...
43:59you...
44:30...
45:00...
45:30...
45:33...
45:36...
45:39...
45:42...
45:45...
45:48...
45:51...
45:53...
45:56...
45:58...
46:01...
46:03...
46:06...
46:09...
46:11...
46:18...
46:20...
46:23...
46:25...
46:30...
46:31...
46:34...
46:36...
46:38...
46:41...
46:43...
46:46...
46:48...
46:51...
46:53...
46:56...
46:58...
47:01...
47:03...
47:06...
47:09...
47:11...
47:14...
47:16...
47:19...
47:21...
47:24...
47:26...
47:29...
47:31...
47:34...
47:36...
47:39...
47:41...
47:44...
47:46...
47:51...
48:22...
48:25...
48:27...
48:28...