Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Sakamoto Days Cour 2 Episode 2 is all set to continue the battle between the Sakamoto gang and the death row inmates. In episode 1, the inmates were introduced one by one, showing their psychopathic tendencies. By the end of the episode, the attacks have already commenced.

Category

😹
Fun
Transcript
03:58If you're filming us.
04:00Thank you very much for your time
04:09坂本さん、何か面倒なことに…
04:13全滅子…
04:19いや、それどころじゃないですって!
04:30大局編か?
04:31カッコイカムさん!
04:39まずは歩けねえように足を!
05:02カッコイカムさん!
05:04カッコイカムさん!
05:06カッコイカムさん!
05:10な…なんだこいつ!
05:12バッ!
05:13バッ!
05:15バッ!
05:16クソウゲー!
05:18動くんじゃねえ!
05:19あぶなっ!
05:20カッコイカムさん!
05:22カッコイカムさん!
05:23カッコイカムさん!
05:24ハッ!
05:26What's that, this woman?
05:39You're there!
05:41We're all together!
05:42Let's go!
05:43What's that?
05:45Let's go!
05:47Let's go!
05:48Let's go!
05:49Let's go!
05:51Who are you?
05:53女はどうした?
06:01それが取り逃がしたようで2人組の男と逃亡中らしくその出場も調査中でしてまた逃がしただと?やつの家族を皆殺しにしてまで追い詰めたんだぞ!
06:18彼女で逃げられてた!意味がないから!
06:22ケースメが!
06:23申し訳ありません!
06:25もういい!
06:26失せろゴミ!
06:28奴らを呼べ!
06:31はぁ!
06:32危ない!
06:35危ない!
06:37危ない!
06:38えっ!
06:39危ない!
06:40えっ!
06:41えっ!
06:42乗ってみろヤソン!
06:43こいつまだ息しようとしてやんはる!
06:46愚帝が、無闇にしたいで遊ぶな!
06:50禁がないぞ、バージョン!
06:53イカリ兄弟な!
06:55いいか!
06:58That's what she has to do with the woman!
07:01If that's what she has to do with that, she will control the world!
07:05She will kill the woman!
07:08That's good, isn't it?
07:10If you kill her, you'll kill her.
07:12Don't you do it?
07:18That's a mafia woman!
07:20That's what Luke's name is!
07:23She's a big voice!
07:25Why are you killed her?
07:28This is the key to my family, my father and his mother.
07:36Don't you die if you don't want to die if you don't want to die if you don't want to die if you don't want to die.
07:44Papa and Mama, we were able to protect them
07:53Shao Tan, go ahead!
07:56Go ahead, go ahead!
08:06If I can't talk about the two of us, I won't be able to face the two of us
08:12Well, I don't know what to do with you.
08:17I'll tell you what to do with you.
08:20I'll tell you what to do with you.
08:25Are you going to make a肉 man?
08:29Are you going to make a肉 man?
08:31I'm going to teach you my dad.
08:34I'll tell you what to do.
08:36I'll tell you what to do.
08:40I'm going to teach you my dad.
08:42I'll tell you what to do.
08:45I'll help you.
08:48But you'll be able to make a肉 man.
08:52That's the right thing.
08:54What are you doing?
08:57坂本さん!
08:59What did you do?
09:18殺し方が問題だと言ってるんだ俺は猿と会話してるのか何だこいつらトンヒとバチョは双子の殺し屋よ
09:44法外な金と引き換えに確実に獲物を殺すどちらも殺戮に快楽を覚えるシリアルキラー殺した相手の首をスケッチするのが趣味の変態よ有名になったもんだな嬉しいぜ総理バカが目立っているということは殺し屋として弾すべきことだ
10:07その通りだぜ仲間を殺されて怒っているのか長女のように繊細だな仲間を殺されて何言ってんだてめえ坂本さんを知らねえとはとんだど素人だなせいぜい覚えとけ
10:30クソな何だお前は
10:54あんまんもありだな
11:01It's not true.
11:14What is this?
11:18That man has a lot of power, isn't it?
11:22Right, master?
11:24You can't get hurt.
11:28I'll kill you.
11:31You're a woman.
11:33You'll be able to kill you.
11:37How do you do?
11:38You're a man.
11:41You're not even going to die.
11:43You're not going to die.
11:45You're not going to die.
11:49Even...
11:52If I could like to be a 지원 to a monster,
11:55I'd have to become a treasure bunch of friends.
11:57Emily!
11:59What?
12:00Ah...
12:04What... What?
12:06You're not the luck of that, we're not as cheap as they're there.
12:11That kind of house is a good party...
12:13I'll keep you there...
12:15I'm so sorry.
12:17I'm so sorry.
12:19I'm so sorry.
12:25Hey, hey, don't you?
12:27I'm so sorry.
12:29I'm so sorry.
12:31What's the matter?
12:33It's not a matter of others.
12:37How...
12:39How...
12:41How can I help you?
12:45That character.
12:47Oh, that's fine.
12:49As something that excursions,
12:51you don't have to have money.
12:53However...
12:55to go up the image...
12:57That...
12:59I won't give up this call.
13:01Your snorts, right?
13:03Why can't I succeed using that?
13:05Get helped me by pressing against the present.
13:08To not collect that present before...
13:10I'll give down the present!
13:12もういいあなたが何も変わってくれないなら私一緒にいられないバイバイ!
13:26あっ!
13:43思ったより高かった! 雪でよかった!
13:49ほらねあなた今私が死んだら悲しいって思ったでしょ?
13:56わかる?
13:58あなたが私を助けたいって思ったようにどんな人も誰かにとって大切な人なの
14:06だから約束して
14:10人を殺さないことこれは2人のルール
14:17あなたが今まで殺してきた分これからは人を助ける人生にするの
14:25止まった
14:32ノーキルで行くぞシーン
14:35はい坂本さん
14:38生きがってんじゃねえ
14:40素人が
14:42はい
14:48はっ!
14:53はっ!
15:04はっ!
15:06はっ!
15:07The end is still there, too.
15:16I'll do it a little.
15:20The magic, I'll just go.
15:23Oh, my brother, that's the thing.
15:275
15:46K
15:48です
15:50yeah
15:51I could
15:54My soul is called a fight of the storm.
15:58What does that mean?
16:00There's no magic and that way.
16:03Let's go of that.
16:05Oh, that's what I want!
16:09Herrera, three of us are killed!
16:14Huh?
16:15.
16:18.
16:21.
16:26.
16:32.
16:35.
16:37.
16:39.
16:44.
16:45You're going to kill me!
16:47Don't kill me!
16:49Don't kill me!
16:51Oh!
16:53Yeah!
16:57Oh!
16:59Oh!
17:11Oh... Omae ra?
17:13I-tai na-yemono ne?
17:19Tada no teigein da
17:21本当訳分かんない奴らねくそバーチョウとソンシュは何やってるせっかく目の前にお宝があるのにあのカギさえあのカギさえあればお届け物ですなっバーチョウソンシュなんだ貴様ら外の警備は何をやってるかくるさい口を開くなお前が
17:51悪かった謝る何でもする誰も謝ってもパパとママは帰ってこないよ地獄で懺悔するねいいのかよそんなもんだせっかくだからもうちょい何で妄想で殺すんですか?
18:21余計なことするな
18:26これでいいのよ
18:29腹が立っていちいち殺してたらキリないねそれよりハッピーに生きるパパの教えよ
18:38なあまだかよピンク頭うるさいね失礼な奴私の名前はルーシャオタンね鍵が古くてうまく開かないよ
18:54あっ開いたじゃないかどれどれ何でお前ら先に行くかおわすっげえ金銀財宝本CDぬいぐるみ何かいろいろあんなあ
19:13おっ目録じゃん何々ルーケ歴代の闘主はおのおの一番の宝を訪問すべしつまり闘主によって入れるもんが違えんだなあ私のパパは何だろうあ何て書いてあんだ?
19:43世界で一番うまい酒って書いてあるよお礼にいっぱいおごるで
19:50まずかったら承知しねえぞ坂本さんまだこれ持ってたんですね何これ何で潰れてるかおめえのせいだよ味は変わらない
20:16もう日本の肉まんも悪くないね
20:25普通じゃないのにね
20:30普通だと笑う君が
20:34愛しい言葉で伝えたらいいの
20:40いやただ隣で笑っていて
20:44このままどこかへ抜け出して 君ごとさらってみたい
21:06私は大丈夫そばにいてくれるから
21:15南風が吹くと風に暮れてく想いが重なるこの日々を
21:20抱きしめていたい離さないでいたい
21:24君を普通じゃないのにね
21:36普通だと笑う君が
21:39愛しい言葉で伝えたらいいの
21:45昨日新北中華街でマフィアの構成員によるものと思われる構想がありました
22:02目撃者におはようございますうるさい頭痛い二日酔い坂本さん飲み物ですいらっしゃいえっ店長エプロンぴったりね何でここにいんだよ働くとこないもん本格肉まん作るよお前山ほど財宝持ってんだろカホを簡単に使うわけないねバカか?
22:30何だと発想が短絡できね頼む静かにしてあっそういえば俺感激したっす坂本さんが殺しを辞めた理由何で知ってるあの気持ち悪い奴らと戦った時坂本さんの思考が流れてきてん?お前も坂本家の一員なら守れはいっ!
22:59第1条人を殺してはいけない破ったら殺す矛盾してるじゃないすか!
23:11殺連からだこのデブにかけられた懸賞金は10億円
23:41Enables fight element
23:42殺す矛盾してね
23:43殺し遂げる sek ihm
23:45殺ればもう一回もん
23:462分ちゃんと蝶々のシーン
23:472分あたり

Recommended