Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 days ago
Transcript
00:00你的灵魂是我对你最大的仁慈
00:12孙 孙旗的身世大人
00:15那安提格诺斯加速脾气異常古怪
00:18每个人看到的内容都不一样
00:21在我们手里精神帮瓶朵脾气
00:24所以我们才会显示了几只高羊来研究它
00:27看看来我什么新法院前
00:29We really don't have to look at the king of the army.
00:33If you die, you will die.
00:36You will die.
00:39You will die.
00:41You will die.
00:54There is another one who will die.
00:57If he sent his hand to the police, that's what I'm going to do.
01:01I'll be able to fix that.
01:05I'll be able to fix that.
01:07I'll forgive you.
01:09I'm allowing you to take your hand.
01:13This is your last chance.
01:16
01:16
01:17
01:19
01:20
01:20
01:20
01:23
01:24
01:25
01:25
01:26
01:26克莱恩
01:27莫里
01:28
01:29
01:34
01:34
01:36
01:37
01:37
01:39克莱恩
01:40你来了
01:41老涅儿
01:42今天我们做什么
01:43
01:44我来教你一生
01:46神秘学的进阶知识 仪式魔法
01:49第一序列者进行的几乎所有仪式魔法 都是向外在祈求力量
01:58我们需要把仪式需要的器物布置好 再念诵对应咒文请求帮助
02:05我先演示一边 你注意观察和记忆
02:10灵性之强
02:16记住 仪式魔法最大禁忌 绝对绝对不要试图沟通未知的存在
02:25否则就只能不可避免地滑向深渊 等待死亡
02:31我的转运仪式似乎就是在向未知存在祈求
02:40灵性之异的手上进行的小时的作用
02:49祈求给我支付这笔三十磅帐的款项
02:54三十磅帐的东西 我们需要贵胎
02:58祈求带给我支付这笔三十磅账单的款项
03:04三十磅账单什么鬼
03:08I'm so grateful, girl.
03:17So, that's what we can solve?
03:19How can we solve it?
03:21Don't worry, girl.
03:23She gave her a request.
03:24She just needs to wait.
03:27She's coming!
03:32Really?
03:33I am going to go to the house.
03:35I have to go to the house.
03:37I have to go to the house.
03:39I have to go to the house.
03:41I have to go to the house.
03:43I have to go to the house.
03:45Please, sir.
03:47This is my house.
03:49What is your house?
03:51How do you do it?
03:53Is it going to be a woman who will not be able to die?
03:55Or will you be able to die?
03:57Sir.
03:59Sir.
04:01Sir.
04:03If you want to leave your house,
04:05I will take my hand.
04:07Sir.
04:09Please do not resist this 30 years.
04:11Sir.
04:13Thank you very much.
04:15This is a powerful power to be.
04:17It's powerful to be.
04:19This is power.
04:21What power to be.
04:23What power to be.
04:25Sir.
04:27Jesus.
04:29You have to find a way to see a way to take action.
04:32Do you know the way to see the Rue of the Rue of the Rue?
04:35The Rue of the Rue.
04:42In the Rue of the Rue, it says that the important thing is to reduce and to become a part of the Rue.
04:47The Rue was a part of the Rue.
04:50But it wasn't a part of the action.
04:52Before Rue, it was a part of the Rue of the Rue of the Rue.
04:54This is because I've had several times in war.
04:57I think he's going to be a part of the company.
04:59Sir, are you interested in the company of the company?
05:08The company of the company?
05:20It's a shame.
05:22During the period of time, you can't return to the place you want to go.
05:25However, you can't return to the place.
05:29That's why I can return to the planet.
05:35This is the company of the company.
05:36If you enter here, you should be able to perform the company of the company.
05:49Mr. Gerasi, I recommend you to look at the company of the company.
05:53The main issue of the company is about the body.
05:55Mr. Gerasi, you're not a doctor.
05:58Mr. Gerasi, you're a doctor.
06:02Mr. Gerasi, I'm a doctor.
06:04Mr. Gerasi, I'm a doctor.
06:06Mr. Gerasi, I'm a doctor.
06:10This is the company's eu potatoes.
06:12If you are wrong, you will enter the company of the company.
06:14Mr. Gerasi, I'm a doctor.
06:16Mr. Gerasi, I need you to visit the company.
06:20Mr. Gerasi, I'd say you are我的 expert给 you.
06:23I'm a doctor, I'm your founder.
06:24Mr. Gerasi is your founder of manager number.
06:25As a doctor.
06:26Mr. Kusakanda?
06:28Mr. Kusakanda, the finest people of sia.
06:29Yesterday, he told me there's the best person for the rest of the sia.
06:33He was just a guest.
06:34Mr. Kusakanda is not too late.
06:37Mr. Kusakanda was also finished,
06:39Mr. Kusakanda's face was like a magic.
06:43Mr. Kusakanda?
06:46Mr. Kusakanda is now in the direction of the universe.
06:51Mr. Kusakanda's face on theattach.
06:54Neither are you, just want me to stay in.
07:24Other people are very healthy.
07:27There's a problem here.
07:33Thank you, Mr. Frensen.
07:45I'm just...
07:47...and I'm wrong.
07:49You have a problem?
07:51Mr. Frensen, I'm here.
07:53Mr. Frensen, I'm the new one, Mr. Frensen.
07:56Mr. Frensen.
07:57Please sit.
08:01My husband only tells me that you have some hope in your soul.
08:05He says that you have here.
08:07Everyone has a hope.
08:10Mr. Frensen.
08:35I hope I can help you get out of trouble.
08:37A couple of people?
08:39Is it a meeting on the ground?
08:42Thank you, Mr. Fan Ssat.
08:46I believe that your advice will be very helpful.
08:50The fee is fast.
08:52It's almost worth spending a day.
08:55I'm sorry for this time.
09:05I love you.
09:35转运仪式指向了灰雾
09:38那回家的路多半也隐藏在其中
09:41我如果想借用灰雾的力量回到地球
09:44可以谋划的路有两条
09:46一是 消化魔药 继续今生
09:50看能不能凭借自身非凡能力调动灰雾
09:54那么 找到小丑气后续魔药的线索就很关键
09:59而且非凡能力的提升也需要很长时间
10:03二是 修改祈求对象的描述
10:07如果能让咒纹指向我 将我和灰雾关联在一起
10:11说不定 就能靠咒纹来借用灰雾的力量
10:15那该用什么描述呢
10:18有了
10:22不属于这个时代的愚者 灰雾之上的神秘竹子
10:28只长好运的 黄黑之王
10:33如果顺利 我甚至可以补全祈求内容
10:38直接 回归地球
10:40回归地球
10:50装补全场
10:52装补全场
10:54装补全场
10:58装补全场
11:00穆克团
11:02酔友
11:03Oh, it's not.
11:05Oh, come on.
11:07I'm just doing it today.
11:09I'm feeling nervous.
11:11I'm feeling so nervous.
11:13It'll be a lot easier.
11:15The simple and simple rule
11:17can be relaxed.
11:19This is what you're doing.
11:21You're so surprised.
11:23Oh.
11:25Oh.
11:27It's a man.
11:29Oh.
11:33Oh.
11:35You're going to work again,
11:37克莱恩?
11:39Yes,
11:41美丽莎.
11:43You're busy every day.
11:45I think I'm busy every day.
11:47You have to be busy ever.
11:49Oh, I mean that you're busy every day.
11:51Oh.
11:53Oh.
11:55My friend,塞琳娜,
11:56invited us to visit her birthday party.
11:58If you're still there,
11:59you'll go.
12:00Christmas party?
12:01Oh.
12:02Do you want to join a meeting with your friends?
12:05The only words I want to mention
12:08is to join a meeting with your friends.
12:14Dad.
12:32Good morning, Sir William.
12:38Good morning, Mr. Duyuan.
12:42Good morning, Mr. Duyuan.
12:45Good morning, Mr. Duyuan.
12:55Mr. Duyuan looks like the wind is flowing in the sea of the waves of the sea.
12:59而正义小姐如同湖泊一般年纪
13:03会晤上的领事似乎有所增强
13:07恭喜你 正义小姐
13:10谢谢愚者先生 谢谢道调人先生
13:13让我成为了一名观众
13:15他们看不到我
13:19巨龙和风暴
13:23风暴象征水手图剑不难理解
13:27巨龙象征观众
13:29那网背后的星座不好是
13:32象征隐秘的梧桐之眼
13:36象征变化的扭曲之线
13:39但又各自缺少一部分
13:42这两者重叠在一起
13:45又是什么意思
13:46你们可以自由发言
13:51愚者先生 道调人先生
13:55我有三个问题想要请教
13:56并会为此支付报酬
13:58第一个问题是
13:59成为观众后需要注意什么
14:02我来回答吧
14:03首先
14:05观众永远只是观众
14:07你必须保持一种绝对旁观的态度
14:10冷静地
14:11客观地审视他们
14:13从种种细微的线索
14:15把握住他们真实的想法
14:17做一位绝对中立的观众
14:22这相当于某种程度的扮演了
14:25另外
14:27你还必须掌握魔药的力量
14:29挖掘出魔药名称的象征意义
14:32最大程度未必失控
14:34而魔药象征意义的重点
14:36在它的名称
14:38比如
14:39观众
14:40不是掌握
14:45是消化
14:47不是挖掘
14:48是半眼
14:50魔药的名称不只是象征
14:52还是异象
14:54更是消化的
14:56钥匙
14:58消化白眼
15:00消化白眼
15:02消化白眼
15:04钥匙
15:06感谢你
15:08愚者先生
15:09您的提示和我生命一样珍贵
15:12感谢愚者先生
15:14你继续
15:15我的第二个问题是
15:18如果
15:19一只动物喝了蓄烈酒的魔药
15:22会发生什么
15:24郑医小姐
15:25你到底做了什么呀
15:28郑医小姐
15:30郑医小姐
15:32郑医小姐
15:34郑医小姐
15:36成功了
15:37快记录下来
15:38苏西
15:41这种情况
15:43大概率会当场死亡
15:45或者崩溃成怪物
15:47要是都没发生
15:48那应该就能成为超凡神
15:51原来如此
15:53那我还有最后一个问题
15:55最近鲁恩王室贵族们都在寻求改革
15:58他们觉得是那些大臣太蠢了
16:03导致效率低下社会不稳
16:05但哪里去找这么多人才
16:08人才的问题很简单
16:10举行一场面对所有人的公平考试
16:14选拔出可靠的人责
16:16为王国 为人民服务
16:19所有人不仅是贵族还包括平民
16:23建立一种高等级考试
16:26可简称为高考
16:30高考
16:31愚者先生 您真是为人生经验丰富
16:35智慧出众的长者
16:37这些是愚父的报酬
16:40愚者先生 您想让我们做什么
16:43我有一个尾波
16:45帮我搜集罗塞尔古斯塔夫的秘密日记
16:51那些罗塞尔秘文卷是日记
16:55他怎么知道 他能看懂
16:59除此之外 还有件事情需要您的配合
17:03请吩咐 愚者先生
17:05在周日的空闲时间 尝试一个仪式魔法
17:10仪式魔法的步骤 你们应该都有所了解
17:14这次就先祈求好猫
17:17如果成功 下次就可以稍作修改
17:21在不方便餐会时 提前请假
17:24这正是我们希望的
17:27那祈求的证文呢
17:29愚者先生
17:33欧帝亚阿斯兰特莫勒卡
17:36拉斯严德斯与巴隆特斯华明斯
17:40拉斯丁塞阿斯临特斯华明斯
17:41拉斯丁塞阿斯临特斯华明斯
17:45皇 三段是遵命
17:49愚者先生
17:51居然近乎等近于七位正统存在
17:55如果一时魔法真的指向他
17:59那就必须用他来尊重了
18:02愚者先生也许是那位古老
18:05隐秘 恐怖的存在
18:09好了 今天就到这里了
18:12记得周日举行仪式
18:14尊重你的意志
18:15尊重你的意志
18:19接下来就等着验证了
18:24周日正好轮休
18:26有足够时间应对突发情况
18:28要扮演的话
18:41是不是应该找个机会
18:42将俱乐部詹卜夹家的身份
18:44告诉班森和梅丽莎
20:47Let's go.
21:17Let's go.
21:47forgiven.
21:49It's going to be easy.
21:55Wow.
21:56This is awesome.
21:59I didn't know this.
22:01I'm good man.
22:03He said,
22:04these messages have more receptive and frequently,
22:07which will bring more accurate,
22:10really?
22:11Let's begin!
22:17I can't believe it.
22:19I can't believe it.
22:24I can't believe it.
22:38If you're not good, come on.
22:41I'm going to accept the name of your name!
22:49The mask, the mask, tell me.
22:51What was the name of your mother?
22:58It's the second day of the second week.
23:01Really?
23:02I'm going to take care of you.
23:05I'm not sure.
23:06I'm not sure.
23:07I'm not sure.
23:08The mask, the mask, tell me.
23:12What was the name of your mother?
23:16It was 13 years later.
23:18Oh, so long?
23:20The mask, the mask.
23:22It's still good.
23:24I thought the mask was the name of your mother.
23:27The mask, the mask, tell me.
23:29What is the name of your mother?
23:38What's the name of my mother?
23:40What's the name of your mother?
23:42What's the name of your mother?
23:44The mask is for the name of your mother.
23:45I'm not sure.
23:46I'm not sure.
23:47How was the outcome?
23:48What's the outcome?
23:49It was?
23:50I'm not sure.
23:51I didn't miss the answer.
23:52I saw it.
23:53I had a lot of tears.
23:55The mask is going to be back.
23:57I'll be back.
23:58I'm sure there'll be other ways to help the Maylisa.
24:00I'm sorry.
24:30I don't know.
25:00Lelysha, what are you going to do?
25:09Maudley.
25:10Saludis.
25:27Sadia Shamozi.
25:30Badgain.
25:32S Karls.
25:34Chlettie.
25:36Steeleora's Graatz.
25:38Lelysha was Astriaan,
25:39Please, Lillian Tower Azul,
25:41Tushlin Thong,
25:43Fano Mono Sadevo!
25:55Payman?
25:57TATABIAGOOOOOOOR!
26:09Oh, my God, my God, my God, my God.
26:39Oh, my God, my God, my God.
27:09What did you say about the story of the Gennon Sons?
27:11What did you say about the story of the Gennon Sons?
27:13What did you say about the Gennon Sons?
27:15What did you say about the Gennon Sons?
27:17What did you say about the Gennon Sons?
27:19What did you say about the Gennon Sons?
27:23What did you say about the Gennon Sons?
27:25What did you say about the Gennon Sons?
27:29What did you say about the Gennon Sons?
27:35What did you say about the Gennon Sons?
27:39Can you help me?
27:44If I am the enemy, then you will find me.
27:49If I am the enemy, I will kill you.
27:56I will be the enemy.
28:01If I am the enemy, I will not be the enemy.
28:04This sound is the right one.
28:15He's trying to destroy magic.
28:17I pray for you to have a good dream.
28:24What's going on?
28:25I pray for you to have a good dream.
28:32This is the right one.
28:36I pray for you.
28:45I pray for you.
28:48I pray for you.
28:50I pray for you.
28:52I pray for you.
28:53I pray for you to have a good dream.
28:55I pray for you.
28:57We are Hamshard! We are Hamshard!
29:27We are Hamshard!
29:53Oh...
29:54It's still good.
29:59The attempt to find the three times of the three times
30:00has successfully made me find the power of the three times.
30:02I can only get rid of the power of the three times.
30:04I can only get rid of the power of the three times.
30:06If so...
30:07If...
30:08If you don't care about the three times,
30:12I can't tell you to Meleysa and Bynson.
30:17The threat to the three times of the three times
30:18is too big.
30:19I can't take the two times of the two times.
30:24I don't know.
30:54Ah.
30:58Ah.
30:58Ah.
30:59Are you ready to receive the truth of the people?
31:03Ah.
31:04Ah.
31:12Ah.
31:12Ah.
31:13Ah.
31:14Ah.
31:15Ah.
31:16Ah.
31:17Ah.
31:18Ah.
31:19Ah.
31:20Ah.
31:21Ah.
31:22Ah.
31:23Ah.
31:24Ah.
31:24Ah.
31:24I don't know.
31:54Transcription by CastingWords
32:24Transcription by CastingWords
32:54Transcription by CastingWords
33:24Transcription by CastingWords
33:54Transcription by CastingWords
34:24Transcription by CastingWords
34:54Transcription by CastingWords

Recommended