- gestern
Kategorie
✨
MenschenTranskript
00:00:00Untertitelung des ZDF, 2020
00:00:30Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:00Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:29Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:31Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:35Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:37Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:39Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:41Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:43Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:45Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:47Untertitelung des ZDF, 2020
00:01:49Oh, this is going to be fun.
00:01:54Cetus, you know what to do.
00:01:58Let the games begin.
00:02:14Gentlemen, this is what we've been waiting for.
00:02:17The world's most valuable object is on its way to Syracuse.
00:02:22It's a shame it'll never get there.
00:02:26After today, we retire to Fiji.
00:02:33Kale!
00:02:34Hi, Captain.
00:02:36Spike!
00:02:40Let's get rich!
00:02:47Oh, this is a very niceiant!
00:02:48Look at me!
00:02:49Come on!
00:02:50Come on!
00:02:51Fuck!
00:02:51Oh, fuck!
00:02:53Whoa!
00:03:01No!
00:03:01Oh, fuck!
00:03:03No!
00:03:04Okay!
00:03:04What the fuck?
00:03:04Oh, fuck!
00:03:05Oh, fuck!
00:03:05Oh, fuck!
00:03:08Oh!
00:03:08Oh!
00:03:09Oh!
00:03:10No!
00:03:11Ah!
00:03:12Ah!
00:03:13Ah!
00:03:14Ah!
00:03:15Ah!
00:03:16Ah!
00:03:17You catch that last move?
00:03:19Pretty cool, huh?
00:03:20I thought you overworked it.
00:03:22Just a bit.
00:03:23Ah!
00:03:24You overworked it?
00:03:26Ah!
00:03:27Ah!
00:03:28Ah!
00:03:29Ah!
00:03:30Ah!
00:03:31Oh.
00:03:32And I was overworking it?
00:03:34Ah!
00:03:35Ah!
00:03:36Ah!
00:03:37Proteus.
00:03:38Oh.
00:03:39This just got interesting.
00:03:41How long's it been?
00:03:43About a lifetime ago.
00:03:45Ah!
00:03:46Ah!
00:03:47Ah!
00:03:48Ah!
00:03:49Ah!
00:03:50Ah!
00:03:51Ah!
00:03:52Ah!
00:03:53Still fight like an old lady.
00:03:54Sinbad?
00:03:55Whoa!
00:03:56Sinbad?
00:03:57What...
00:03:58What are you doing here?
00:03:59I'm working.
00:04:01You?
00:04:02What happened to you?
00:04:04Where have you been?
00:04:05Hey, love to stop and catch up, but...
00:04:07I've got things to do.
00:04:08Places to go.
00:04:09Stuff to steal.
00:04:10Oh, yeah.
00:04:11Sinbad.
00:04:12We need to talk.
00:04:13Heard about it.
00:04:14Read about it.
00:04:15Never actually seen it.
00:04:17The book of peace.
00:04:18It's my job to bring it safely to Syracuse.
00:04:19Really?
00:04:20Now see, now I just feel bad because you're gonna get fired.
00:04:22You can't be serious.
00:04:23You disappear for ten years, show up and rob me?
00:04:25I wish it wasn't you.
00:04:26I do.
00:04:27Really?
00:04:28But...
00:04:29But...
00:04:30But it is me.
00:04:31Sinbad.
00:04:32But it is me, Sinbad.
00:04:33Proteus.
00:04:34We had a special handshake.
00:04:35Some code words.
00:04:36A secret hideout.
00:04:37The book of peace.
00:04:39It's my job to bring it safely to Syracuse.
00:04:42Really?
00:04:43Now see, now I just feel bad because you're gonna get fired.
00:04:46You can't be serious.
00:04:48You disappear for ten years, show up and rob me?
00:04:50I wish it wasn't you.
00:04:52I do.
00:04:53Really.
00:04:54But...
00:04:55It is me!
00:04:56Sinbad.
00:04:57Proteus.
00:04:58We had a special handshake.
00:04:59Some code words.
00:05:00A secret hideout.
00:05:01It was fun.
00:05:02Big fun.
00:05:03But, uh...
00:05:04We were kids.
00:05:05We were friends!
00:05:06You're not gonna steal this.
00:05:08Not from me.
00:05:10And what would you do with it anyway?
00:05:12The book of peace protects all of us in the 12 cities.
00:05:15Exactly.
00:05:16So just imagine how much all of us will pay to get it back.
00:05:19Let me say it again.
00:05:20A long time ago, you and I were friends.
00:05:22If that ever meant anything to you, prove it now.
00:05:27You're right.
00:05:29That was a long time ago.
00:05:37Come on, don't get all heroic, Proteus.
00:05:48If you want the book, you have to go through me.
00:05:51What the-?
00:06:03Gods.
00:06:21Geh, Spy!
00:06:28Ich hab dich! Ich hab dich!
00:06:31Na, ich sehe, du bist unterwegs.
00:06:33So, uh, stay in touch.
00:06:35Wait, wait!
00:06:37Du bist einfach rausgekommen?
00:06:39Uh, ja.
00:06:40Oh, ja.
00:06:42Oh, ja.
00:06:51You...
00:06:52My...
00:06:53My ship!
00:07:08Heads up!
00:07:10Stand by for sushi
00:07:22Give that guy a raise
00:07:40Come on, come on, sit back
00:07:43Stand your ground
00:07:44What are you doing?
00:07:46Hey, hey, hey, lobster boy
00:07:50Over here
00:07:51Run
00:07:57Pull back
00:07:59Grab hold
00:08:03Let's go
00:08:07And the plan
00:08:16How about try not to get killed
00:08:19Hold on
00:08:21Here, we'll need this
00:08:25Where are you going?
00:08:27Fishing
00:08:27Left, right, left, right
00:08:33Left, right, left, right
00:08:34Now
00:08:39Now
00:08:55You okay?
00:09:11Yeah
00:09:11Thanks for sticking around
00:09:14Ah, just like all times
00:09:16Look out
00:09:18Shoot me
00:09:20Go
00:09:24Come on
00:09:26Walk
00:09:34Go
00:09:37Go
00:09:41Hope
00:09:50Der Tag begann mit so einem Wettbewerb.
00:09:57Und jetzt, meine Sea Monster ist tot,
00:10:01und ich noch nicht den Book of Peace haben.
00:10:05Alles wegen dir, Sinbad.
00:10:08Aha. Und du bist?
00:10:11Eris, die Gottes des Discord.
00:10:14Keine Werte, dass du meine Leidenschaft auf dem Tempel.
00:10:18Ich sch...
00:10:20Sie wissen, dass sie dir nicht rechtlich machen.
00:10:22Aha.
00:10:23Jetzt, über meine Sea Monster.
00:10:26Genau, genau.
00:10:27Entschuldigung.
00:10:28Entschuldigung.
00:10:29Ich glaube nicht, eine Herzlichen Entschuldigung würde...
00:10:32Herzlichen Entschuldigung?
00:10:34Von dir?
00:10:36Sinbad.
00:10:37Du hast kein Herz.
00:10:41Das ist das, was ich liebe von dir.
00:10:44Also, ich werde dich leben.
00:10:47Aber...
00:10:48Es gibt nur eine kleine Sache, die du musst tun.
00:10:51Du hast den Book of Peace...
00:10:53... und bringe ihn zu mir.
00:10:54Genau.
00:10:55Jetzt, du?
00:10:56Das ist ein Problem für mich.
00:10:57Denn ich habe meine eigenen Pläne für ihn.
00:10:59Ransom, get rich.
00:11:00Du kennst mich.
00:11:01Ich bin.
00:11:02Du bist nicht großartig, Sinbad.
00:11:05Steal den Book für Ransom...
00:11:07... und du bist rich genug für Lounge...
00:11:09... an Island Beach.
00:11:10Steal den Book für mich...
00:11:12... und du kannst die Beach...
00:11:14... und die Island...
00:11:16... und die Welt.
00:11:18Hm.
00:11:19Du lässt mich leben.
00:11:20Du machst mich rich.
00:11:21Du machst mich rich.
00:11:22Ich gehe nach Paradise.
00:11:23Ich gehe nach Paradise.
00:11:24So far, I don't see a downside.
00:11:26If you keep your word.
00:11:28Sinbad, when a goddess gives her word...
00:11:30... she's bound for all eternity.
00:11:33All right.
00:11:35You're on.
00:11:36I knew you'd see it my way.
00:11:38So, when you've stolen the book...
00:11:42... follow that star beyond the horizon.
00:11:45You'll find yourself in Tartarus.
00:11:48My realm of chaos.
00:11:50Tartarus.
00:11:52I'll see you there.
00:11:53It's a date then.
00:11:57So, where were we?
00:11:59Oh, yes.
00:12:00You were holding your breath.
00:12:11He's so cute.
00:12:13And so gullible.
00:12:17Sidus.
00:12:18Well done.
00:12:28Sinbad, you're alive!
00:12:30Ha-ha!
00:12:31Glad you made it.
00:12:32Hey, up.
00:12:33Hey, Liv.
00:12:34What happened down there?
00:12:36You wouldn't believe me if I told you.
00:12:39Try me.
00:12:40All right.
00:12:41Here goes.
00:12:42So, I meet Eris, the goddess of chaos.
00:12:45She's got a major crush on me, and she invited me back to her place.
00:12:50Ha!
00:12:51That's a good one!
00:12:52Goddess of chaos?
00:12:53Oh, I'm writing that down.
00:12:55So, that's it then.
00:12:56No book.
00:12:57Now what do we do?
00:12:58A little patience, Rat.
00:12:59It's not like we don't know where it's going.
00:13:04Men!
00:13:05All sails to Syracuse.
00:13:06Right away, sir!
00:13:08Oh, God!
00:13:10I'm taking away!
00:13:11The love!
00:13:12I'm taking away!
00:13:13I'm taking away!
00:13:14Look, we got it!
00:13:15Come on.
00:13:16The love!
00:13:17The love!
00:13:18No.
00:13:19The love!
00:13:20The love!
00:13:21Oh, God!
00:13:23Das war's für heute.
00:13:53Der Heilige Geheimnis, der uns für 1,000 Jahre hat, ist jetzt in Syracuse.
00:14:01Für den Bibel der Frieden.
00:14:03Und für Sie, King Dymus und Prinz Brodeus.
00:14:11Du hast, das ist, was passiert, wenn du die Vorbewegung benutzt hast.
00:14:16Was er hier macht?
00:14:18At least, er ist nicht aus robbing jemanden.
00:14:19Das ist, weil jeder wert robbing ist hier.
00:14:26Ich bete dir zehn Kräuter, dass du die Schäuern auf die Schäuern aufbauen kannst.
00:14:29Ich nehme das bet.
00:14:31Gäuern, abhauen deine Schäuern.
00:14:35Ich habe nicht gesehen, dass du zehn Jahre alt und jetzt in zwei, in einem Tag?
00:14:39Du hast mich verletzt.
00:14:41Ich wusste, dass du mich für mich zu retten, um deine Leben zu retten.
00:14:44Wieder?
00:14:46Du hast wahrscheinlich gehört, dass wir frei, Essen und Wein haben.
00:14:48Du hörst du das, Leute?
00:14:50Dinner und Bezüge sind auf dem Prinz.
00:14:52Komm, da ist jemanden, ich will dich zu treffen.
00:14:56Geh zu arbeiten.
00:14:59Weapons.
00:14:59Hier ist sie.
00:15:14Ich habe alles erzählt, um dich zu erzählen.
00:15:17Schimbad, ich möchte dich an meine Fianz.
00:15:20Die Frau Marina, Ambassador von Thrace.
00:15:23So this is the infamous Sinbad.
00:15:31I heard all about this morning.
00:15:32First you try to rob Proteus, and then you save his life.
00:15:37So which are you?
00:15:39A thief or a hero?
00:15:42Sinbad wanted to give me an opportunity to thank...
00:15:45...him.
00:15:48Months on the sea with nothing but eggs and pickles?
00:15:57You don't know what that can mean to a man.
00:16:01It's almost too easy.
00:16:03There's only a handful of guards.
00:16:04Forget it.
00:16:05Let's get back to the ship.
00:16:07Just like that?
00:16:08The book is almost ours.
00:16:09What?
00:16:15Who is she?
00:16:16An old girlfriend?
00:16:18Afraid it's not that simple.
00:16:20Let's go.
00:16:22Get.
00:16:23Pack it up.
00:16:24What?
00:16:24I...
00:16:24I just put the...
00:16:26Oh, this is just too easy.
00:16:36Look at it this way.
00:16:40Now that Sinbad's gone, your father can finally relax and enjoy the evening.
00:16:45Well, you're right about that.
00:16:46He's trying not to show it, but he's so proud to have the book in Syracuse.
00:16:52He's been planning this day his whole life.
00:16:55And soon, it will be your responsibility.
00:16:59Our responsibility.
00:17:00Ah, it's beautiful.
00:17:09It is.
00:17:10My father spent years preparing it for the book.
00:17:13There are guards on every level, and if you look up to the...
00:17:18Ah.
00:17:19You were talking about the ocean, weren't you?
00:17:22I only wish I'd seen more of it.
00:17:27I used to imagine sailing far beyond the 12 cities, discovering the world.
00:17:35Oh, look at it, Proteus.
00:17:37There's so much wonder.
00:17:40Marina.
00:17:40Our marriage was arranged many years ago.
00:17:47It's always been expected of us.
00:17:50But politics is not a reason to get married.
00:17:53And I don't want you to do this just because it's your duty.
00:17:58I'm asking you for myself now, Marina.
00:18:05Will you marry me?
00:18:08Proteus.
00:18:08There you are.
00:18:09I think the delegates from Manoli are trying to give a toast.
00:18:12Although I'm not sure.
00:18:13They're doing something with their knees.
00:18:16Marina, I need an ambassador.
00:18:20Of course, sire.
00:18:22I'm sorry.
00:18:22Huh?
00:18:35Oh, oh, oh.
00:19:05Oh, oh, oh.
00:19:06Who's there?
00:19:11Huh?
00:19:12Sin!
00:19:13I love you.
00:19:15I love you.
00:19:18I love you.
00:19:23I love you.
00:19:28I love you.
00:19:34I love playing pretend.
00:19:45All the pieces are coming together.
00:19:51What is this?
00:19:52The book!
00:19:53The book!
00:20:20Sinbad.
00:20:21Proteus!
00:20:23It's about time.
00:20:24Do you realize how serious this is?
00:20:27Do you realize how many times I've heard that today?
00:20:29You betrayed Syracuse!
00:20:31Not you two.
00:20:32Stealing the Book of Peace when you knew how much it meant to us!
00:20:35Proteus, here's the way this works.
00:20:37First, I actually commit a crime, and then you get to blame me for it.
00:20:41Then how do you explain this?
00:20:47Eris.
00:20:48What?
00:20:49Eris.
00:20:50She framed me.
00:20:51Sinbad, listen to yourself.
00:20:52Trust me, Proteus. The book is in Tartarus.
00:20:55Talk to your father.
00:20:56Tell him I'm...
00:20:57This is beyond my father.
00:20:59The ambassadors are convening now for your trial.
00:21:01Whoa, whoa, whoa, whoa.
00:21:02Trial?
00:21:03I didn't do it!
00:21:04Look, I left the book on your ship, and that's the last I saw of it.
00:21:07You were there.
00:21:08You know the truth.
00:21:10You know me.
00:21:11Do I?
00:21:12And you a kid?
00:21:14Who are you now, Sinbad?
00:21:20Look me in the eye, and tell me.
00:21:24Did you steal the book?
00:21:28No.
00:21:29We've heard enough of your lies.
00:21:34Sinbad, for the last time, give us the book.
00:21:38How many times do I have to say it?
00:21:40I don't have it.
00:21:42Have it.
00:21:43Very well, then.
00:21:44The delegation of the Twelve Cities finds you guilty of treason, and we sentence you to die.
00:21:50Take him away.
00:21:51Come on, this is a joke, right?
00:21:52Are you...
00:21:53Are you people blind?
00:21:54I didn't do it!
00:21:55Stop!
00:21:58I demand the right of substitution.
00:22:01Take me in his place.
00:22:02No!
00:22:05Sinbad says that Aerys took the book.
00:22:08And I believe him.
00:22:09Let him go to Tartarus and recover the book.
00:22:11What?
00:22:13What are you doing?
00:22:14You claim that Aerys stole the book.
00:22:16Steal it back.
00:22:17You're good at that.
00:22:18Hey, look.
00:22:19I will not be responsible for your life.
00:22:21You would do the same for me.
00:22:22No, I wouldn't.
00:22:24If Sinbad is allowed to leave the city, he'll never come back.
00:22:28Son, listen to Rhys.
00:22:30No, father. You listen.
00:22:33Sinbad either stole the book, or he's telling the truth and it's in Tartarus.
00:22:38Either way, he's our only hope.
00:22:42Proteus, you realize that if Sinbad does not return, you will be put to death in his place.
00:22:52I understand.
00:22:55So be it.
00:22:57Sinbad has ten days to return the book.
00:22:59Return the book.
00:23:01Release him.
00:23:02Release him.
00:23:03Oh, and Sinbad.
00:23:04Don't be late.
00:23:05Oh, and Sinbad.
00:23:06Don't be late.
00:23:07Oh, and Sinbad.
00:23:08Don't be late.
00:23:09Oh, and Sinbad.
00:23:10Don't be late.
00:23:11Oh, and Sinbad.
00:23:12Don't be late.
00:23:14Oh, and Sinbad.
00:23:28Duh.
00:23:58So, any idea how we actually get to Tartarus?
00:24:11Tartarus? Oh, no, no, no. People get killed in Tartarus.
00:24:15So where are we going?
00:24:18Fiji.
00:24:20Fiji. This time of year.
00:24:23Think of the beaches.
00:24:25Oh, beautiful. If you like mosquitoes.
00:24:27Think of the sun.
00:24:28It's monsoon season.
00:24:30Oh, then the women.
00:24:32They're cannibals in that.
00:24:34Exactly.
00:24:37Come on, Kale.
00:24:38He's your friend.
00:24:40Listen to you. You sound like my mother. Proteus will be fine.
00:24:43You're sure of that?
00:24:44You and I both know Dimas is not gonna let them execute his only son.
00:24:48So we're running away?
00:24:49We're retiring. We don't need another score. We've got enough.
00:24:52Now, set a course for Fiji.
00:24:56Gentlemen, we're heading to Fiji.
00:24:58Yeah!
00:24:59Fiji!
00:25:00All right!
00:25:01Yeah!
00:25:02Fiji!
00:25:03Kale.
00:25:04Weapon.
00:25:05Book.
00:25:06Proteus.
00:25:10Look at all this.
00:25:12Can't believe it.
00:25:14Oh, but this can't be real.
00:25:16It'd be far too delicate.
00:25:18Uh-oh.
00:25:19This is more like it.
00:25:24Starred from Venetia.
00:25:27From Pompeii.
00:25:29And from a brothel in Syracuse.
00:25:32Good guess.
00:25:33What do you think you're doing here?
00:25:36I'm here to make sure you get the Book of Peace.
00:25:39Or bring back your dead body if you fail.
00:25:41Really?
00:25:42And how are you gonna pull that off?
00:25:44By whatever means necessary.
00:25:45Did you bring a crew?
00:25:47No.
00:25:48You know how to get to Tartarus?
00:25:49Um, no.
00:25:50Can you navigate on your own?
00:25:51Yes.
00:25:52Well, good.
00:25:53Then I'll dump your butt in a rowboat
00:25:55and you can paddle all the way back to Syracuse.
00:25:57Because we're going to Fiji.
00:26:02Fiji.
00:26:03Yep.
00:26:06Just as I thought.
00:26:08What?
00:26:09So, Matt, you're not a very complicated guy.
00:26:12All someone has to do is imagine the most gutless course of action,
00:26:16and you're bound to take it.
00:26:17Hey, this is not my problem.
00:26:19I did not steal the book.
00:26:21You're really not gonna lose any sleep over this, are you?
00:26:24Not a wink.
00:26:25Because me, I'd be tossing and turning, knowing I'm alive.
00:26:29Because I let my friend die.
00:26:32Ugh!
00:26:33I'm not responsible for this mess.
00:26:35And I didn't ask Proteus to put his neck on the line for me.
00:26:38Look, clearly I can't appeal to your honor.
00:26:40But I have other ways of convincing you.
00:26:44Really?
00:26:45Uh, just how do you expect to do that?
00:26:48By speaking your language.
00:26:50Keep talking.
00:26:51Yep.
00:26:52This'll do.
00:26:53But not for first class.
00:26:54As you can see, we're well equipped to accommodate the most discerning of royal tastes.
00:26:59We have excellent ocean views, luxurious living quarters, with three gourmet meals a day. Pickles, eggs, and pickles.
00:27:06Oh, hey Spike, there you are.
00:27:07Oh, hey Spike, there you are.
00:27:08I'd like to introduce you to your new bunk mate.
00:27:09Well, actually, you're his new bunk mate.
00:27:10Well, actually, you're his new bunk mate.
00:27:11As it's actually his bunk.
00:27:12Aha!
00:27:13We do hope you have a pleasant stay aboard the Camara.
00:27:14Oh, if he starts hugging your leg, that means he likes you.
00:27:16What?
00:27:17What?
00:27:18If you think...
00:27:19What?
00:27:20How did she even get on the ship?
00:27:21What?
00:27:22How did she even get on the ship?
00:27:23What?
00:27:24What?
00:27:25What?
00:27:26What?
00:27:27What?
00:27:28What?
00:27:29What?
00:27:30What?
00:27:31What?
00:27:32What?
00:27:33What?
00:27:34What?
00:27:35What?
00:27:36What?
00:27:37What?
00:27:38What?
00:27:39What?
00:27:40What?
00:27:41What?
00:27:42What?
00:27:43What?
00:27:44What?
00:27:45What?
00:27:46What?
00:27:47What?
00:27:48What?
00:27:49What?
00:27:50What?
00:27:51What?
00:27:52What?
00:27:53What?
00:27:54What?
00:27:55What?
00:27:56What?
00:27:57What?
00:27:58What?
00:27:59Wir gehen nach Tartarus.
00:28:01Ah, was passiert in Fiji?
00:28:03Was, kein Spaß?
00:28:04Kein Bösen?
00:28:05Rat!
00:28:07Sorry, Captain!
00:28:09Aber du sagst Tartarus?
00:28:11Das stimmt.
00:28:12Das ist das gleiche Tartarus, von denen kein Säler zurückkehren?
00:28:16Die Tartarus von Lost Souls?
00:28:18Wo sie grünen deine Böse und picken deine Spleen und...
00:28:20Nein, Rat! Das ist die Tartarus.
00:28:22Mit viel Bösen und trinken.
00:28:24Mit kleinen Umbrellas.
00:28:26Ich werde nur das für die Geld machen.
00:28:36Right.
00:28:38Also, wie kommen wir da?
00:28:41Das ist unser Punkt.
00:28:56Wie kommen Sie tot?
00:28:59Well, unser kleiner das Schäuern nicht rauskriegen.
00:29:03Er glaubt, er wird uns einen Bezittarten ab.
00:29:08Hm.
00:29:09Let's provide some mood music.
00:29:26Oh, come on, you look great.
00:29:36Look lively.
00:29:37Jed, get the longpoles.
00:29:39Oh, pardon me, m'lady.
00:29:41Ted, take me the fort.
00:29:42One over here, Jed.
00:29:43Jed, one over here.
00:29:44Come on, come on, come on.
00:29:51The dragon's teeth?
00:29:57Indeed, signorina.
00:29:59Only the most foolish of captains will dare to send a ship through this.
00:30:03Brett, reef the foursome.
00:30:05Excuse me, signorina.
00:30:07Are you sure you know it?
00:30:13Yes, we've done this kind of thing before.
00:30:14No, there is no other way.
00:30:16And yes, you have my permission to stand there quietly and get a free lesson.
00:30:19And sailing.
00:30:20You know...
00:30:20Besides, a ship is no place for a woman.
00:30:24Jin, easy on the main.
00:30:26I...
00:30:27Steady as she goes.
00:30:40Steady as she goes.
00:30:54Oh, come on.
00:30:58Eight?
00:30:59The ship will be destroyed.
00:31:00Stand with us.
00:31:01Over here, let's go.
00:31:02I'll go.
00:31:02I'll go.
00:31:03I'll go.
00:31:03Let's go.
00:31:04What?
00:31:04I'll go.
00:31:04Stay good.
00:31:05Okay.
00:31:06I'll go.
00:31:07I'll go.
00:31:08Steady.
00:31:21Steady.
00:31:33What is that sound?
00:31:38Sinbad.
00:31:47I am...
00:31:49Silence.
00:31:52Sinbad.
00:32:06Sinbad.
00:32:12Jin?
00:32:13Lee?
00:32:15Come and get it, ladies.
00:32:18Kale?
00:32:19Kale?
00:32:20Come with me, and we'll speak of love.
00:32:25Who's bad?
00:32:27Sinbad.
00:32:28Ugh.
00:32:29Men.
00:32:30I saw her first.
00:32:34Who's your father?
00:32:36Who-
00:32:40Who-
00:32:41All newest woe-
00:32:44Whooo, come and get her on the ground, wait.
00:32:49Bunch!
00:32:51Bunch!
00:32:53Bunch!
00:32:55Jetzt!
00:32:57Wollt ihr?
00:32:59Liebe, Liebe, Liebe, Liebe.
00:33:03Matt!
00:33:09Der Meer ist nicht aus.
00:33:19Mike! Get him back!
00:33:31Ow!
00:33:49Mike! Get him!
00:34:09Mike! Get him!
00:34:11What? Please!
00:34:13Mike!
00:34:43Oh, my precious...
00:35:00Wake up, you eej...
00:35:02What happened?
00:35:04Sinta saved us!
00:35:06No, Marina!
00:35:08Marina saved us!
00:35:10Marina saved us!
00:35:12Alright then, get back out of it. Let's get back to reality.
00:35:15We got a ship to sail.
00:35:16There's my little hero!
00:35:18You are so brave.
00:35:20Yeah, what a good dog.
00:35:25Still think a ship's no place for a woman?
00:35:28Absolutely!
00:35:32I mean, look at my ship!
00:35:34This railing was hand-carved mahogany.
00:35:36And here!
00:35:37These mouldings came all the way from Damascus!
00:35:40Do you have any idea what I went through to steal these?
00:35:43That's exactly why women shouldn't drive.
00:35:49Are you crazy?
00:35:51I saved your life!
00:35:53Oh, I would have been fine.
00:35:55I always am.
00:35:58Right.
00:36:00So grateful.
00:36:01It's just typical.
00:36:06And you chipped the paint!
00:36:07Right here, look at it!
00:36:08That's more than a little scratch.
00:36:10Ugh!
00:36:25Dog!
00:36:30And the crew!
00:36:31And the...
00:36:32Woman!
00:36:42What?!
00:36:43Thank you!
00:36:44You're welcome!
00:36:45No problem!
00:36:46Don't worry about it!
00:36:47I won't!
00:36:48Good!
00:36:49Goodbye!
00:36:50Bye to you!
00:36:56I'm gonna find my heart...
00:36:57Honk!
00:36:58I'm gonna find...
00:36:59You're happy now?
00:37:00Pfft...
00:37:01Pfft...
00:37:02Pff.....
00:37:03Pfft...
00:37:19Proteus come quickly.
00:37:20Sie müssen doch nicht nach Tartarus gehen.
00:37:50Der Sinbad, du kennst als Kind, ist...
00:37:52Er ist noch in ihm als Mann.
00:37:54Ich habe es gesehen.
00:37:56Proteus.
00:38:00Geh, Vater.
00:38:02Ich weiß, was ich mache.
00:38:20Der Sinbad, du kennst.
00:38:50Hey, hey, hey!
00:38:51Where do you think you're going?
00:38:53Well, fine.
00:38:55At least take someone with you.
00:38:56Why, thank you.
00:38:58How nice to see some men
00:39:00haven't forgotten a little common courtesy.
00:39:03Common courtesy.
00:39:05Not so fast.
00:39:06But you know she's right.
00:39:08Tree sap would be perfect for...
00:39:08Just stay with the ship.
00:39:16I already said thank you.
00:39:18That's what this is all about, isn't it?
00:39:20It's about preparing the ship.
00:39:22If I break something, I fix it.
00:39:25Um, knife, please.
00:39:26Oh, yeah.
00:39:27Like, I'd give you a weapon.
00:39:30Thank you, rat.
00:39:32You know,
00:39:33you really ought to be a little more courteous.
00:39:38Oh, great.
00:39:39Now I'm getting etiquette lessons
00:39:41from a bilge rat.
00:39:42Well, she did save the ship, Captain.
00:39:44Why, thank you, Luca.
00:39:45And now she's helping to fix it.
00:39:47Very handy, I say.
00:39:49And brave.
00:39:50This girl wouldn't know how to fix a broken fingernail.
00:39:54Honestly, you are the most boorish, pig-headed man I've ever met.
00:39:58Hey, lady.
00:39:59I've seen the highborn boys your type hangs out with.
00:40:02Heh.
00:40:02And I'm the only man you've ever met.
00:40:07Oh, whoa.
00:40:15Oh, no.
00:40:17No.
00:40:17No.
00:40:18No.
00:40:18Five on marina.
00:40:27You.
00:40:28Egotistical.
00:40:30You, spoiled.
00:40:30Disrespectful.
00:40:32Pretentious.
00:40:33Deluded.
00:40:33Help us.
00:40:34Self-centered.
00:40:35High and mighty.
00:40:35Unpressworthy.
00:40:36Unwateful.
00:40:37Impossible.
00:40:38Insufferable.
00:40:39At least I'm not repressed.
00:40:40Repressed?
00:40:42I'll show you repressed.
00:40:43What the?
00:41:00Put it back.
00:41:09Whoa!
00:41:10Whoa!
00:41:11Whoa!
00:41:11Whoa!
00:41:12Whoa!
00:41:12Whoa!
00:41:12Whoa!
00:41:12Whoa!
00:41:13Whoa!
00:41:13Whoa!
00:41:26It's a fist!
00:41:29Kill!
00:41:31Kill!
00:41:32Oh!
00:41:41Ah!
00:41:42Oh!
00:41:43Das ist ein Schuss!
00:41:55Kale!
00:41:56Wir haben ihn!
00:42:05Verlangen, Kale!
00:42:06Stopp!
00:42:09Hbleh deine Heddeck!
00:42:11Rat, drehe es!
00:42:12Die, die, die, die, die...
00:42:42Zinbad, die Männer können nicht viel mehr nehmen.
00:43:05Ich kann nicht viel mehr nehmen.
00:43:08Cut die Linie!
00:43:12Oh nein, Spike!
00:43:26Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, Spike!
00:43:31Hey, wo er die Karras bekommen hat?
00:43:37Ah, wer die Idee war das wieder?
00:43:41Ich weiß nicht.
00:43:44Aber er hat mir Essen verdient.
00:43:51Die Granite-Gates?
00:43:53Ich glaube, sie hat nie gedacht, dass ich uns so weit gekommen bin.
00:43:55Nein, ich habe nicht.
00:43:58Aber Proteus hat.
00:44:00Für einen Grund, er glaubt dich.
00:44:03Ich bin einig.
00:44:04Ich bin einig.
00:44:05Ich habe ihn.
00:44:06Ich bin einig.
00:44:07Wie haben Sie die beiden.
00:44:09Ich bin einig.
00:44:10Ich bin einig.
00:44:12Ich bin einig.
00:44:14Ich bin einig.
00:44:15Ich bin einig.
00:44:16Ich bin einig.
00:44:17Ich habe ihn nicht verloren, ich bin einig.
00:44:18Hey, ich bin einig.
00:44:20Ich bin einig.
00:44:21Ich bin einig.
00:44:22Einig.
00:44:23Ich bin einig.
00:44:24Ich bin einig.
00:44:25Ich bin einig.
00:44:27Ja, du verstehst du die Idee.
00:44:31Und dann, plötzlich, gab es eine vierte Bläde.
00:44:34Es war Proteus.
00:44:35Er hat alles gesehen, aus seiner Wohnung in der Paläse gesehen.
00:44:37Er hat tatsächlich über die Kastel-Wall geschenkt, um gegen meine Seite zu kämpfen.
00:44:41Und wir kämpften!
00:44:43Es war so, wie wir es haben.
00:44:45Wir waren die besten Freunde von dem Tag vor.
00:44:49Was ist mit ihr zwei?
00:44:57Was ist das?
00:45:00Wir fangen andere Schritte.
00:45:14Enough talking!
00:45:16Time for some screaming.
00:45:27Fangen wir ins Bläde um mit einem kumpel.
00:45:38Was ist die Zeit?
00:45:40Oh!
00:45:42Denken, auch.
00:45:43Wir lassen uns das, bevor wir jemanden gerachen.
00:45:49Okay! Leute!
00:45:50Wir werden nach dort runter und bergabts!
00:45:51Wir müssen weiter und gehen!
00:45:52Steal the Book of Peace.
00:45:58We will retire in the tropics.
00:46:22Everyone, back on the ship!
00:46:35Come on! Come on, Moussa!
00:46:52Get it!
00:46:56Grab the rope!
00:47:02Lock your head!
00:47:08Marina!
00:47:16Help!
00:47:20Help!
00:47:31Grr!
00:47:34Grr!
00:47:37Grr!
00:47:40Grr!
00:47:43Grr!
00:47:45Grr!
00:47:46Ratsch, nicht die Blöcke loswerden!
00:48:04Ja, ja, ich habe ihn.
00:48:05Und Kale?
00:48:06Ja.
00:48:07Geh mir ein hug.
00:48:08Entschuldigung.
00:48:16WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR
00:48:46Oh, sie konnte nicht sehen, die Böse?
00:48:48Alle anderen sah ihn.
00:48:52Es ist großartig als ein Schiff.
00:48:54Rina? Rina ist die andere Seite.
00:49:12Sie sind mir rescatet.
00:49:14Ja.
00:49:16Wenn Sie das wollen.
00:49:18Aber es kostet Ihnen noch einen Diamant.
00:49:20Rescues sind nicht Teil der normalen Tourist Package.
00:49:26So, wie werden wir nach unten gehen?
00:49:28Ich... ich weiß nicht.
00:49:30Was?
00:49:31Ich weiß noch nicht.
00:49:32Ich denke, okay?
00:49:34Du hast ein 1,000 Meter Tower of Ice gewonnen.
00:49:36Du wirst nicht wissen, wie wir nach unten gehen?
00:49:38Von all den ungratetigen...
00:49:40Was?
00:49:41Ja, wenn Sie gerne Ihre Chance nehmen können, dann wird das Arrange.
00:49:43Oh, shh, shh, shh.
00:49:44Okay, okay.
00:49:45Okay, okay.
00:49:46Okay.
00:49:49So, was haben wir damit zu arbeiten?
00:49:51Um...
00:49:52Rampen?
00:49:53Nein.
00:49:54Rampen?
00:49:55Ja, nein.
00:49:56Ja, nein.
00:49:57Ihr Schwert.
00:50:00Hey, ich habe das.
00:50:01Oh, great.
00:50:02Er kann seine Teile wenn er mit uns klappt.
00:50:05Ja, okay.
00:50:06See, in den Handsen von Experten, ein guter Knife hat 1,001 Uses.
00:50:09Oh.
00:50:20Run!
00:50:25Come on!
00:50:26Faster!
00:50:32Let's go!
00:50:39I think we lost him!
00:50:56I don't think so!
00:50:57Heads down!
00:51:00Whoa, whoa, whoa, whoa!
00:51:02Whoa!
00:51:03Whoa!
00:51:04Ah!
00:51:05Ah!
00:51:06Ah!
00:51:07Ah!
00:51:08Ah!
00:51:13Ah!
00:51:18Ah!
00:51:19Ah!
00:51:20Believe das!
00:51:21Ah!
00:51:26Ah!
00:51:31Ah!
00:51:32Ah!
00:51:33Ah!
00:51:34Come on!
00:51:35Whoo!
00:51:36No!
00:51:37No!
00:51:48Hang on!
00:51:49No!
00:51:53Oh!
00:51:54No, no, no, no!
00:51:55Ah!
00:52:05Yep, there they are.
00:52:16There.
00:52:18Just as I planned.
00:52:26It's Marina!
00:52:31We thought you were gone forever.
00:52:35Oh, I'm fine, really.
00:52:38But I'm touched by your concern.
00:52:55Woo!
00:52:57Woo!
00:52:59Wow!
00:53:01Wow!
00:53:25Sindbad, thank you for coming after me.
00:53:37Well, you're welcome.
00:53:45This life suits you.
00:53:47Yeah, I wasn't made for dry land.
00:53:50Und du?
00:53:53Ist es das Meer? Oder das Meer?
00:53:56Ich habe immer das Meer gefühlt.
00:53:59Ich habe sogar ein Leben auf dem Meer gefühlt.
00:54:03Aber es war nicht so, dass es sein.
00:54:06Ich habe die Verantwortung in Syracuse.
00:54:09Du musst es wirklich aufgeben.
00:54:12Ja.
00:54:15Ich habe die Welt gefühlt.
00:54:44Ich habe das, was kein Mensch gesehen hat.
00:54:48Aber nichts...
00:54:50nichts mit der Öffentlichkeit.
00:54:54Und das ist das, was du immer wollte?
00:54:58Nicht wirklich.
00:55:00Als wir jung waren, Proteus und ich sprachen über die Royal Navy.
00:55:04Und auf Syracuse, Seite bei Seite.
00:55:07Aber als wir älteren sind, unsere Leben beginnt zu ändern.
00:55:11Er ist ein Prinz.
00:55:13Und ich bin...
00:55:15...well...
00:55:17nicht so, dass ich nicht so, dass ich ihn fühle.
00:55:19Ich war nicht so, dass ich ihn fühle.
00:55:21Bis zum nächsten Mal.
00:55:23The ship with his future on it.
00:55:28It was the most beautiful thing I'd ever seen.
00:55:32What was on the ship?
00:55:37You.
00:55:40Proteus met you at the dock.
00:55:43I jumped on the first outbound ship and never looked back.
00:55:49Until now.
00:55:53The gates of Tartarus.
00:56:23Rats! Give me a look out!
00:56:46You're dead.
00:56:48What is it?
00:56:48It just stands, Captain.
00:56:51It's the edge of the world.
00:56:55Hey, up.
00:56:56It's flat.
00:56:58Well, that's it.
00:56:59And go home.
00:57:00Nuh-uh.
00:57:01The Captain hasn't given his orders yet.
00:57:06Follow that star beyond the horizon.
00:57:09Beyond the horizon.
00:57:11Zinba?
00:57:23Men!
00:57:23All hands to your post!
00:57:25Reall sheets!
00:57:26Wait for my command!
00:57:28Now!
00:57:28Go!
00:57:29Go!
00:57:29Go!
00:57:30Zinba, how are we going to pull this off?
00:57:32Just trust me.
00:57:33Red!
00:57:33Break the main yard to the forcel!
00:57:35But that would stop us dead!
00:57:37Just do it!
00:57:38Ay-yi, I got it.
00:57:39Yuck!
00:57:45Slap to all sheets!
00:57:46Aye-yi, Captain!
00:57:47Cut the forward main trusses!
00:57:48Move!
00:57:49Move!
00:57:49Move!
00:57:50Stop it!
00:57:50I got it!
00:57:51I got it!
00:57:53Aft yard is stirred!
00:57:55But that's crazy!
00:57:56I know!
00:57:56Now hurry!
00:58:01Strike the force on the port!
00:58:02Ease the aft!
00:58:03Pull the hoist!
00:58:04Forward sails!
00:58:05Aye-yi, Captain!
00:58:07Come on!
00:58:07I just got a touch!
00:58:08Pull!
00:58:09Pull!
00:58:09Pull!
00:58:16Pay off all sails!
00:58:18All hands, amidst ships!
00:58:20Pray to the gods.
00:58:23You may be meeting them soon.
00:58:24They're going to die!
00:58:39They're going to die!
00:58:39WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR
00:59:09WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR
00:59:39WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR
01:00:09I would never say that.
01:00:17Hey, sorry, boy. Not this time.
01:00:39Let's go.
01:01:09Oh mein Gott.
01:01:39Oh!
01:02:01Now, now, my pets.
01:02:03Is this any way to treat a geest?
01:02:05Right.
01:02:09Okay, I'm severely creeped out.
01:02:19Bravo.
01:02:21No mortal has ever made it to Tartarus before.
01:02:25Alive, that is.
01:02:28Make yourself at home.
01:02:31Thank you.
01:02:33Uh, nice place you got here.
01:02:36You like it?
01:02:37I'm planning on doing the whole world this way.
01:02:42Wow.
01:02:43That's a good plan.
01:02:45Well, I see you're busy, so listen.
01:02:47We'll just take the Book of Peace and get out of your way.
01:02:49Oh.
01:02:50What makes you think I have it?
01:02:52Uh, well, you framed me for the theft, so they would execute me.
01:02:56You?
01:02:57Yeah.
01:02:58No.
01:03:03Proteus.
01:03:04You knew he would take my place.
01:03:06What a clever little man you are.
01:03:09You thought I'd run.
01:03:10You thought I'd run.
01:03:11Then Proteus would die, and Syracuse would be left...
01:03:15Left without the next rightful king, and tumble into glorious chaos.
01:03:21You humans are so predictable.
01:03:25Proteus couldn't help being ever so noble, and you couldn't help betraying him.
01:03:30But I didn't betray Proteus.
01:03:32I didn't run away.
01:03:33Oh, but you did betray him.
01:03:35You stole his only love.
01:03:38Look at her, Sinbad.
01:03:40He's not even in his grave yet.
01:03:42And you're moving in on his girl.
01:03:45Face it.
01:03:46Your heart is as black as mine.
01:03:51You're wrong about him.
01:03:52He knows I'm not.
01:03:53You don't know what's in his heart.
01:03:55Oh, yes, I do.
01:03:56And more importantly, so does he.
01:03:59In your heart, you know that Proteus is going to die,
01:04:03because he saw something in you that just isn't there.
01:04:08No.
01:04:09You wanna bet?
01:04:10I'll tell you what.
01:04:12Let's play a game.
01:04:13And if you win, I'll give you the Book of Peace.
01:04:21There it is, noble hero.
01:04:26Not so fast.
01:04:28My game has rules, Sinbad.
01:04:30I'll ask you a question.
01:04:32One simple question.
01:04:34If you answer truthfully, the book is yours.
01:04:38Give me your word.
01:04:40You still don't trust me?
01:04:43Uh, no.
01:04:45Isn't it a pity we live in such skeptical times?
01:04:48Oh, all right.
01:04:51You have my word as a goddess.
01:04:54Fair enough?
01:05:01Ask your question.
01:05:02Excellent.
01:05:03Now, we all know what happens if you get the Book of Peace.
01:05:07You return it to Syracuse and save Proteus.
01:05:11But if you don't get the book, you have a choice to make.
01:05:15Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die.
01:05:22You're either a thief, or a hero.
01:05:26So here's my question, Sinbad.
01:05:28If you don't get the book, will you go back to die?
01:05:33I will go back.
01:05:49You're lying.
01:06:03The rank is an older nest.
01:06:05Hang in.
01:06:07Oh!
01:06:09Oh.
01:06:10Ah!
01:06:20Ah.
01:06:23Untertitelung des ZDF für funk, 2017
01:06:53Untertitelung des ZDF für funk, 2017
01:07:23I love you
01:07:25But could you love a man
01:07:53who would run away?
01:08:23I love you
01:08:25I love you
01:08:27I love you
01:08:29I love you
01:08:31I love you
01:08:39I love you
01:08:41I love you
01:08:49I love you
01:08:51I love you
01:08:53I love you
01:08:55I love you
01:08:57I love you
01:08:59I love you
01:09:01I love you
01:09:03I love you
01:09:05I love you
01:09:07Beginning to wonder.
01:09:14The book.
01:09:16I did my best.
01:09:19Wasn't enough.
01:09:22No.
01:09:26You came back anyway.
01:09:28How could I do anything else?
01:09:31My friend.
01:09:37Oh, my God.
01:10:03Oh, my God.
01:10:05Oh, my God.
01:10:09Oh, my God.
01:10:10Untertitelung des ZDF, 2020
01:10:40Untertitelung des ZDF, 2020
01:11:10Untertitelung des ZDF, 2020
01:11:40Untertitelung des ZDF, 2020
01:12:10Untertitelung des ZDF, 2020
01:12:40Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:10Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:40Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:42Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:44Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:46Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:48Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:50Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:52Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:54Untertitelung des ZDF, 2020
01:13:56Untertitelung des ZDF, 2020
01:14:08Faire winds, calm seas, nothing much to tell.
01:14:13What's the matter?
01:14:15No fun if you're actually invited?
01:14:23No, it's just, uh, there's a hammock in Fiji with my name on it.
01:14:33Good sailing, Sinbad.
01:14:35Get a haircut.
01:14:38You're gonna be king someday.
01:15:05Just another uneventful day in Syracuse.
01:15:20You know, I stood here with a woman once.
01:15:26She looked over the ocean and wished she could sail beyond the horizon.
01:15:32She saw such wonder.
01:15:35And what happened to this woman?
01:15:38She got her chance.
01:15:39She sailed the seas.
01:15:41And she fell in love.
01:15:44Prodeus, I...
01:15:45Marina.
01:15:46Follow your heart.
01:15:47Mine is here in Syracuse.
01:15:49Yours...
01:15:50Yours is sailing with the next tide.
01:15:53Oh, Prodeus.
01:15:54I...
01:15:55Marina.
01:15:56Follow your heart.
01:15:57Mine is here in Syracuse.
01:15:59Yours...
01:16:00Yours is sailing with the next tide.
01:16:03Oh, Prodeus.
01:16:04Oh, Prodeus.
01:16:08Captain.
01:16:09Hmm?
01:16:10We're ready to sail.
01:16:11All right, Cale.
01:16:12Take a seat.
01:16:13Oh, Prodeus.
01:16:14Oh, Prodeus.
01:16:15Oh, Prodeus.
01:16:16Oh, Prodeus.
01:16:17Oh, Prodeus.
01:16:18Oh, Prodeus.
01:16:19Oh, Prodeus.
01:16:20Oh, Prodeus.
01:16:21Oh, Prodeus.
01:16:22Oh, Prodeus.
01:16:23Oh, Prodeus.
01:16:30Captain.
01:16:31Hmm?
01:16:32We're ready to sail.
01:16:34All right, Cale.
01:16:37Take us out.
01:16:38Aye, aye, Captain.
01:16:40Cast off!
01:16:53Oh, Prodeus.
01:16:54Oh, Prodeus.
01:16:55Oh, Prodeus.
01:16:56Oh, Prodeus.
01:16:57Oh, Prodeus.
01:16:58Oh, Prodeus.
01:16:59Oh, Prodeus.
01:17:00Oh, Prodeus.
01:17:01Oh, Prodeus.
01:17:02Oh, Prodeus.
01:17:03Oh, Prodeus.
01:17:04Oh, Prodeus.
01:17:05Ratt!
01:17:06Brod!
01:17:07Excuse me, Captain.
01:17:08You need to replace these rig joints pretty soon.
01:17:10The mizzen ropes need the support.
01:17:13These joints were from the Jasmine sea.
01:17:17They're from the Jasmine Sea.
01:17:22Das ist in der Mitte der Welt.
01:17:24Dann besser wir beginnen.
01:17:31Das bedeutet durch die Hydra's Lair.
01:17:35Die Minotaur's Haven.
01:17:37Die Cyclops Den.
01:17:39Unter der Swansea Bridge.
01:17:41Durch die China Seas.
01:17:43Das ist eine sehr lange Reise.
01:17:45Und es ist sehr...
01:17:47sehr gefährlich.
01:17:49Don't worry, I'll protect you.
01:18:08Spike!
01:18:12Spike!
01:18:13Down!
01:18:19Blackpawnt
01:18:215
01:18:47Untertitelung. BR 2018
01:19:17Untertitelung. BR 2018
01:19:47Untertitelung. BR 2018
01:20:17Untertitelung. BR 2018
01:20:47Untertitelung. BR 2018
01:21:17Untertitelung. BR 2018
01:21:47Untertitelung. BR 2018
01:21:49Untertitelung. BR 2018
01:21:50Untertitelung. BR 2018
01:21:52Untertitelung. BR 2018
01:22:22Untertitelung. BR 2018
01:22:25Untertitelung. BR 2018
01:22:28Untertitelung. BR 2018
01:22:58Untertitelung. BR 2018
01:23:28Untertitelung. BR 2018
01:23:58Untertitelung. BR 2018
01:24:28Untertitelung. BR 2018
01:24:58Untertitelung. BR 2018
01:25:01Untertitelung. BR 2018
01:25:31Untertitelung. BR 2018
01:25:34Untertitelung. BR 2018
Empfohlen
1:45
|
Als nächstes auf Sendung
2:21:08
1:28:08
1:01:32
1:46:28
1:41:21
1:39:42
1:35:51
1:41:36
1:46:16
1:31:18
1:40:33
2:21:45