Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
28:49
|
Up next
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 23 English Sub
Netflix drama
yesterday
28:45
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 22 English Sub
Bread TV
2 days ago
32:20
Queen's House (2025) Episode 53 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
28:36
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 22 (Eng Sub)
ScreenVerse
2 days ago
13:32
Ten Years of Unrequited Love Ep 19 Eng Sub
Fresh TV HD
yesterday
34:10
Queen's House Episode 52 English Sub
Bread TV
2 days ago
34:04
Queen's House Episode 52 | Eng Sub
Crime TV Show USA
2 days ago
28:07
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 24 (Eng Sub)
ScreenVerse
today
28:04
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 19 (Eng Sub)
ScreenVerse
7/3/2025
1:02:30
HEAD OVER HEELS EP-04 ENG SUB
DramaRizz
7/1/2025
59:49
Blood Ep 1 [ENG SUB] Korean Drama 블러드
Asians world of fantasy
4/5/2025
31:27
Hunter with a Scalpel (2925) Episode 16 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
1:00:10
The First Night with the Duke (2025) Episode 9 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
28:09
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 7 (Eng Sub)
ScreenVerse
6/18/2025
28:12
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 19 English Sub
Asian Drama
6 days ago
28:58
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 18 English Sub
Bread TV
7/3/2025
28:40
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 17 English Sub
Bread TV
7/2/2025
28:32
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 17 (English Sub)
ScreenVerse
7/1/2025
28:09
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 16 English Sub
Drama Club
7/1/2025
30:34
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 13 English Sub
Jawan McGore
6/26/2025
27:34
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 12 (English Sub)
ScreenVerse
6/25/2025
27:34
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 12 English Sub
Bread TV
6/25/2025
28:45
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 22 English Subbed
Netflix drama
2 days ago
28:24
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 15 English Sub
Bread TV
6/28/2025
28:16
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 11 English Sub
Jawan McGore
6/24/2025
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 23 (Eng Sub)
ScreenVerse
Follow
yesterday
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Mushroom
00:07
MBC
00:11
1300
00:13
coexistence
00:18
You don't recall me?
00:19
I met you
00:21
and I the��owed
00:26
It's okay
00:28
If you don't remember it, it's okay.
00:30
I thank you for being here, my sister.
00:40
Do you remember that?
00:42
Who are they?
00:58
I'm sorry.
01:04
The police officer,
01:06
30 years ago,
01:08
the police officer,
01:10
the car and the truck
01:12
were in a car.
01:14
The car was in a car.
01:16
I'm sorry.
01:28
The driver's driver's driver and the driver's driver's driver's driver's driver is in the house.
01:34
Yes, that's right.
01:36
They are...
01:39
...and they are my mother.
01:43
That's right.
01:58
Who would like to be so happy?
02:04
I don't know.
02:14
How did you wait for me?
02:17
How did you wait for me?
02:19
How did you wait for me?
02:21
I don't know what to say.
02:23
You've been living with me.
02:25
You've been living with me
02:27
You don't want to be a father.
02:33
How do you make this?
02:35
I'll definitely find out.
02:37
I'll be looking for my parents.
02:39
I'm going to be a man who's killed.
02:44
I've got a chance to get out of it.
02:46
I'll be able to get out of it.
02:48
I'll be able to get out of it.
02:50
I'll be able to get out of it.
02:52
I'll be able to get out of it.
02:54
I'll be able to get out of it.
02:56
I'll be able to get out of it.
02:57
I'll be able to get out of it.
02:59
I'll be able to get out of it.
03:01
Where are you going to get out of it?
03:02
What is that the government will be a major issue?
03:03
I think it'll be a better person than the government will be.
03:06
Well, no, it's just that risk is not going to be safe.
03:09
Far from you, it'll be more than that.
03:10
It's just a good news for the USSR.
03:12
Why would you need to go better?
03:13
Do you have plans?
03:15
I think it's not my plan.
03:18
I think it will be going to be a good time.
03:21
So, it's the attorney's attorney's attorney?
03:24
I'd be convinced he's going to be the owner's attorney's attorney.
03:29
It's a good time.
03:31
It's a good time.
03:33
It's a good time now.
03:35
It's a good time.
03:36
It's a good time.
03:38
If you think about it,
03:40
it's a good time.
03:42
It's a shame, and it's a shame, and it's a shame.
04:05
How are you?
04:08
I will help you.
04:10
Oh, thank you very much.
04:13
Are you okay?
04:14
I'm fine.
04:16
I'm not going to go.
04:17
I'm fine.
04:28
You can go to my room.
04:41
앉아요.
04:44
선생님!
04:45
여긴 어떻게...
04:50
그래요.
04:52
내가 민강유통 회장, 민두식이에요.
04:58
어떻게 이런 일이...
05:02
정말...
05:03
회장님이세요?
05:05
아무것도 몰랐다.
05:07
그저 이 모든 게 우연이다.
05:09
한두 번도 아닌 우연한 만남이라 솔직히 의문스러워요.
05:15
우연히 잦아지믄 운명이라고 했던가?
05:18
근데 난 운명보다는 우연을 가장해 접근하는 여자 같아서.
05:24
접근이요?
05:26
그냥 일어난 일 같지 않아요.
05:28
전생에 인연이라도 이렇게까지 겹칠 순 없으니까.
05:31
우연을 가장해 접근할 만큼 회장님한테 매력 못 느낍니다.
05:39
아하, 재력이요?
05:42
딸뻘 되는 여자가 아버지 뻘 기옥 회장과 엮일 땐
05:46
이유보단 목적이란 말이 어울리겠네요.
05:47
하지만 그건 회장님 입장이고 전 아닙니다.
05:50
정장코 어른다운 분이라 생각했어요.
05:54
그래서 거듭된 우연이 반가웠습니다.
05:56
빌려주신 손수건을 세탁하고 다리면서
05:57
혹시라도 다시 만나게 되면
05:59
고맙게 돌려드려야지
06:00
그런 생각했어요.
06:01
물론
06:02
이렇게 만나게 될 줄은 몰랐지만
06:05
믿어주지 않는 사람한테
06:07
이런 말이 다 무슨 소용이 있겠어요.
06:09
그저 구구한 변명일 뿐
06:11
괜히
06:13
이렇게
06:14
이렇게 만나게 될 줄은 몰랐지만
06:17
믿어주지 않는 사람한테
06:19
이런 말이 다 무슨 소용이 있겠어요.
06:21
그저 구구한 변명일 뿐
06:23
괜히
06:25
혼재만 운명이라 생각했나봐요.
06:30
바보같이
06:42
학원 가세요.
06:43
어?
06:44
어
06:45
김 기자한테 데려다 달라고 할까요?
06:48
아니야 됐어 나 정철 타고 가면 돼
06:51
왜요?
06:52
학원까지 몇 번을 갈아타야 되는데
06:54
그냥 타고 가요.
06:55
아 됐대도
06:56
나 갔다 올게
07:03
진짜 찾을 수 있는 거죠?
07:06
그렇다니까 속고만 살았어?
07:09
근데
07:11
어디 회사 주식이야?
07:13
누가 사줬어?
07:14
그건 알 거 없고요
07:16
꼭 찾아줘야 돼요
07:17
사기치면 가만 안 둬요
07:19
사기를 칠 것 같으면
07:20
돈 많은 사장님들 상대로
07:22
크게 한탕 치고 말지
07:24
학생 상대로
07:25
지지하게 하겠어?
07:26
수 틀리면
07:27
바로 경찰에 신고하고
07:28
콩밥 먹여 버릴 거니까
07:29
맘대로 해 맘대로
07:30
가져오라고 한 건
07:32
가져오라고 한 건
07:38
여기요
07:39
안 그래도
07:40
딱 학생만한 딸을 찾는 여자가 있어서
07:43
이걸로 유전자 검사하면
07:45
결과는 바로 나올 거야
07:46
그래서 그걸 믿어?
07:53
유전자 검사에서 침몰을 찾을 수 있다니까 좋아하더라고요
07:56
반란 까진 줄 알았는데
07:58
애는 애네
07:59
그걸 속내
08:01
어쩔까요?
08:02
그냥 둬
08:04
일단 당해봐야지
08:05
그래야 루시아가 나서지
08:08
조건 유통 인수건
08:10
제대로만 하면
08:11
온라인팀 부진 한 방에 만에 들 수 있어요
08:14
우리 회사에 들어오고 첫 임무니까
08:16
김변이랑 한 맞춰서 잘해봐요
08:18
자긴 부사 업무에서 제외시키라고 할 테니까
08:22
뭐 사업이라는 게
08:23
먹고 먹히는 게 다반사인데
08:25
덜 볼 일 없는 유통사나 접수한다고
08:27
큰일 날 거 없잖아요?
08:29
그렇죠
08:30
장 여사님이니까 믿고 추진한 거지
08:33
솔직히
08:34
사업폰도 불안해요 나
08:36
알잖아요
08:37
어떤 위험이 있는지
08:39
그럼 어떻게든 인수해야 되겠네요
08:42
그것도 대외적으로는
08:43
그럴듯한 명분으로
08:45
역시 뭘 안 해
08:47
물론 투자권으로 맺어진 인연이지만
08:49
나 자기랑 잘 지내고 싶어
08:51
회사 안에 내 라인 많지만
08:53
속을 터놓을 사람은 없거든
08:55
자기라면 아군도 되고
08:58
친구도 되고
08:59
그럴 수 있을 것 같은데
09:01
그러자면 이번 일부터
09:03
사장님 마음에 들게 처리해야 되겠네요
09:06
그렇겠죠
09:09
기대가 커요
09:11
잘 모르겠어요
09:29
이럴 땐 어떻게 해야 될지
09:31
전부님도 아시지만
09:34
저의 낙하산이잖아요
09:36
그 어떤 사장님 라인
09:38
뜻을 따라야 되는데
09:39
솔직히 좀 걸려서
09:41
조금 유통처럼
09:42
작은 회사는 좋은 먹잇감이죠
09:44
그렇지만 아무나 잡아먹어도 되는 건 아니지
09:47
특히 민영체는 안 되지
09:49
내가 있는데
09:51
뭐가 마음에 걸리는지 알아요
09:53
왜 본부장이 그 일을 보이고 타는지
09:56
그래서 전부님께 자꾸 상의하게 되네요
10:00
회사에서 일하면 안 되는데
10:02
이렇게 우리가 한 팀이 돼가는 거죠 뭐
10:04
그럼 이렇게 하죠
10:06
자긴 지금처럼 언니 앞에서 시키는 대로 일하는 걸로
10:10
그럼 뒤에서 내가 알아서 처리할게요
10:13
그건 사장님을 좀 속이는 것 같아서
10:16
속는 건 루시야 당신이지
10:19
사장님의 거짓말 몰라요?
10:22
나도 누구보다 우리 민강을 위하는 사람이에요
10:25
그렇지만 그렇게 작은 회사를 무자비하게 집어 삼키는 건 반대야
10:30
다행이네요
10:32
그건 저런 뜻이 같아서
10:34
겪어보면 알겠지만
10:36
적어도 내가 우리 언니보단 인간적일걸?
10:38
두 번만 인간적이면
10:43
하여간 그 집자매는
10:45
지들이 어떤지 너무 몰라
10:47
제 앞에서는 안심시키고
10:49
딜은 분명히 이를 꾸밀 거예요
10:51
민 사장보다 먼저 그 회사를 차지하고는
10:54
민 회장한테 인정받으려 할 거고
10:56
아마 그걸로 사장직을 요구할지도 모르지
11:00
지난번에 말씀하신 거요
11:04
30년 전 사건
11:05
조건요통과 비슷한 케이스
11:07
그때도 말했지만
11:08
알려진 게 워낙 없어서
11:10
관계자들 외엔 잘 몰라
11:12
근데
11:13
알아야 될 일이야?
11:15
알아봐줘?
11:16
그 사고를 아는 사람이 있어요
11:19
당사자가 아니면 알기 힘들 텐데
11:22
민두식이 워낙 언론을 잘 다뤄서 알려진 게 없어서
11:25
지금도 언론 갖고 노는 거 선수잖아
11:28
근데
11:29
누가 알아 그 일을?
11:31
문태경 본부장이요
11:34
천천히 좀 드세요 아저씨
11:42
4년을 굶어서 그런가
11:48
왜 이렇게 먹어도 먹어도 허기가 지나몰라
11:51
민주식이 거잖아
12:06
그 자는
12:06
요새도 잘 먹고 잘 살겠지
12:09
아유
12:10
면상만 떠올려도 아주 치가 떨려
12:12
그렇지 않아도 민회장
12:14
지금 조건요통이라는 작은 회사를 집어삼키려고 하고 있습니다
12:17
그쪽 회사 대표가 개발한
12:20
물류 시스템 신기술을 상용화하겠다는 구실로요
12:23
그 인간은 거 30년 전이나 뭐 달라진 게 없구만
12:28
저 이번엔 꼭 막고 싶습니다 아저씨
12:31
30년 전엔 아무것도 못했지만요
12:33
막아야지
12:35
나도 몸 회복되는 대로 힘 보탤게
12:38
근데 민두식이 어쩌려고?
12:42
법정에 세워야죠
12:44
아저씨께서는 제 부모님 사고와 관련된 모든 것들을
12:47
사실 그대로만 증언해 주시면 됩니다
12:51
충고도 없이 내 증언만으로 될까?
12:54
내 뒤통수 바른 놈도
12:56
한 민두식이가 보냈다는 그 심증만 있지
12:58
물증이 없잖아
13:00
아휴
13:01
하필 그 CCTV도 없는 골목이라서
13:04
그래서 아저씨의 증언이 더 필요하다는 겁니다
13:07
저희가 이런 식으로 계속해서 움직이다 보면
13:09
경찰 쪽에서도 재조사가 들어갈 거고
13:11
그럼
13:13
결국엔 진실이 밝혀질 테니까요
13:21
유사씨
13:28
봉인 나랑 어디 좀 갑시다
13:31
오늘은 외근 처리하는 걸로
13:33
이런 식으로 내 직원 멋대로 빼가도 되는 겁니까?
13:40
멋대로가 아니죠
13:41
사장님 특명으로 외근하는 건데
13:44
일에도 절차라는 게 있는데
13:46
업무 중에 불쑥 찾아와서 이러시면
13:48
그럼 뭐 공문이라도 띄울까요?
13:50
이것 보세요 김변호사님
13:56
잠깐 나 좀 보죠
13:57
여기 법무팀 아닙니다
14:12
그쪽에서는 김변호사님이 수장인지 몰라도
14:15
여기 내 팀이에요
14:16
정식으로 허락을 구해야 되는 거 아니에요?
14:18
타 부서에서 인력을 지원받고 싶으면
14:25
제대로 허락부터 구하라는 내 말이
14:27
그렇게 무섭습니까?
14:29
제대로 안 한 건 또 뭐예요
14:31
내가 사장님 특명이라고 분명히 전달을 했잖아요
14:34
아 그렇게 말 한마디면 끝입니까?
14:37
그럼 내가 법무팀 직원들 이런 식으로 차출해도
14:39
김변호사님께서는 이해하시겠네요
14:41
필요하면 얼마든지
14:43
나는 굉장히 유연한 사람이라
14:45
회사를 위한 일이라면
14:46
우리 직원들 다 갖다 써도
14:48
아무 상관 안 해요
14:50
이것 보세요
14:51
저 뭐 하는 거예요?
14:53
나 좀 보죠
14:58
뭔 일인데 그래?
15:11
사장님 특명은 뭐고?
15:13
심각한가?
15:21
또 말 안 한다 또
15:23
문분이 거절해서 책임자가 바뀌었다고 말하지 않았나?
15:27
온라인 팀이라면 부서일이 먼저입니다
15:31
부서일보다 중요한 일이에요
15:33
궁극적으로는 우리 민강을 위한 일이고
15:35
재고 바랍니다
15:37
그 일이 결코 회사를 위한 일이 아닙니다
15:40
요즘같이 경영자들의 도덕적 기준이 높아질 때
15:43
너무 무모한 짓이에요
15:45
우리가 아니라도 조건 유통
15:46
누구한테라도 잡아먹히게 돼 있어요
15:49
문분이 거절하는 거 솔직히 이해 안 되지만
15:51
그래도 이해하려고 했어
15:53
원래 그런 사람이니까
15:55
원칙? 도덕?
15:56
다 좋아요
15:58
나도 이게 우리 회사 일이 아니라면 그랬을 거야
16:00
우리 회사 일이니까 안 된다는 겁니다
16:03
사장님
16:04
지금 이 일이 외부에 알려졌을 때 받을 손가락질
16:07
감당할 수 있겠어요?
16:09
그게 다가 아니죠
16:10
비도덕적인 회사로 낙인 지키면
16:12
이제껏 얻은 신뢰마저 몽땅 잃어버리게 된다고요
16:14
그러니까 외부에 알려지면 안 되죠
16:18
무모는 그 일은 신경 끄고
16:20
자기 일이나 해요
16:21
나라면 지난 4년간의 부진
16:23
가까스로 넘긴 자금이기
16:25
뼈에 사무칠 거야
16:27
그거 다 만회하자면 할 일 많을 거 같은데
16:29
그 일
16:39
꼭 해야겠습니까?
16:43
아무리 사장님 지시라고 해도 거절할 수 있다고 했을 텐데요
16:51
안 할 이유 없다고 저도 했을 텐데요
16:54
사장님 지시이기도 하지만
16:56
회사를 위한 일인데
16:58
그래요 그럼
17:00
근데 좀 실망이네요
17:06
날 얼마나 안다고 실망을 하죠?
17:08
그쪽이라면
17:10
거절할 것만 같았거든요
17:12
사업체끼리 먹고 먹히는 건
17:14
어쩔 수 없는 일이죠
17:16
자본 논리 말고
17:18
인정과 도리를 얘기하는 겁니다
17:20
회사나가 무너지면 많은 사람들이 소중한 걸 잃게 되죠
17:26
루시아 씨는
17:28
지키고 싶은 사람
17:30
지키지 못한 적 없어요?
17:32
미안해
17:34
엄마가 미안해
17:40
우리 딸
17:42
엄마가 지켜주지 못해서 미안해
17:44
너무나
17:46
간절히 지키고 싶었는데
17:48
그러지 못해서
17:50
평생 사무친 적 없어요? 정말?
17:52
아니요
17:54
난 그런 적 없어요
17:56
아니요
17:58
난 그런 적 없어요
18:00
빨리 아 싫어하니까요
18:02
아
18:12
아
18:14
아
18:16
아
18:18
아
18:20
아
18:21
아
18:24
아
18:25
아
18:27
아
18:28
아
18:29
I don't think the world is worth spending money.
18:36
What do you think?
18:38
Love. Love. Love.
18:44
L-O-V-E
18:59
Durch the Making of my Minister
19:07
I need you to make you a local
19:15
Where went you?
19:17
Rainer over
19:19
I've had to wait for you
19:21
I'm just stupid. I'm assuming바 TuMings
19:24
What's your problem?
19:26
It wasn't good
19:28
But you're not today, why are you so cheap and cheap?
19:32
You're so smart.
19:35
Go to the mirror.
19:37
You're gonna see me.
19:38
You're gonna see me.
19:40
What's that?
19:42
You're gonna have to put a bag on your own.
19:46
You're paying for money?
19:48
You're paying for money.
19:50
You're paying for money.
19:53
You're paying for money.
19:55
You're paying for money?
19:57
Love, Love, L-O-V-E, and S-A-T-A-N
20:10
I'm like, I'm actually the same way
20:13
You're also a bit like a snake
20:15
It's a bit like a snake that's getting hurt
20:20
You're just like, I'm not gonna get hurt
20:22
And you're like, I'm not gonna get hurt
20:23
You're like, you're like, you're like, you're like, I'm not gonna get hurt
20:25
I will go back to the dream.
20:30
I will go back to the dream.
20:34
If you look at the dream, you'll see the dream of a father.
20:39
You won't know what you want?
20:41
No, but...
20:43
I don't know what to do.
20:46
If you look at the dream, you'll see the dream.
20:49
You'll be the president of the dream.
20:51
You'll be the president of the dream.
20:54
But, you know, your wife's house is like this.
21:00
She was looking for a lot of stuff in the kitchen.
21:05
She was looking for a lot of stuff.
21:07
She's looking for a lot of stuff.
21:09
She's looking for a lot of stuff.
21:13
She's trying to get some money.
21:15
I can't tell them!
21:25
.
21:26
.
21:26
.
21:28
.
21:32
.
21:33
.
21:35
.
21:43
.
21:44
.
21:44
.
21:45
.
21:45
.
21:45
.
21:45
.
21:45
.
21:45
.
21:45
.
21:45
I'll be fine.
21:47
We'll be fine.
21:48
Lucia?
21:49
Why?
21:50
You don't trust me?
21:52
You don't trust me?
21:53
You don't mind?
21:55
Just a lot of attention.
21:57
Then I'll be fine.
21:59
If you're fine, you'll be fine.
22:01
Just put it.
22:02
You'll be fine.
22:03
You'll be fine.
22:05
I'll be fine.
22:09
I don't know.
22:39
I would like to see you on the phone.
22:41
I'm not sure what's going on, but it's not the case.
22:45
Well, it's better than it is.
22:46
But if...
22:48
I'm not going to get the other side of the bus.
22:51
What did he do?
22:53
Why are they all here?
22:54
What is the problem?
22:56
No.
22:57
It's more clear to me that I'm going to tell you.
23:09
Da체 이런 손맛은 어디서 나는 거야?
23:14
엄마가 손맛이 좋으신가?
23:16
저희 언니한테서요
23:18
언니가 이쁘나??
23:20
좋겠다, 난 외동이라 그런거 되게 부럽더라
23:23
그래도 사모님은 부모님이 계시잖아요
23:26
두 분이 사모님 생각을 엄청 꺼지게 하시던디
23:29
하긴 우리 아빠는 나라면 껌뻑죽 intr�
23:34
나 7살까지 방바닥에 앉아본 적 없잖아
23:36
우리 아빠한테 안겨있느라고
23:38
Honestly, I didn't get my dad when I got my dad
23:41
Well, I was just woah
23:45
I was just a job
23:47
Then I got a job
23:48
I'm going to got my dad
23:50
Oh, that's what I tell
23:51
Oh, that was a thing
23:54
Just a thing
23:56
Well, I got my dad
23:56
Oh, I got my dad
23:57
Oh, that's all for the time
23:58
I got my dad
24:00
Oh, no, I don't have to get my dad
24:03
Oh, I don't have to sit down
24:04
I'll make it here, I'll make it here.
24:14
I can't believe it's a big deal.
24:18
I can't believe it's a big deal.
24:21
How can I get it?
24:23
How can I get it?
24:25
It's all good.
24:27
We're good.
24:29
We're good.
24:31
The item is over-the-art.
24:34
It's good.
24:38
Thank you for your comfort.
24:44
I'll get it.
24:46
I'll buy it for a while.
24:48
I have to buy it for you.
24:50
I'll buy it for you.
24:52
I'll buy it.
24:54
I'll buy it for you.
24:56
I'll buy it for you, then.
24:58
I'll buy it for you.
25:00
We had to go for it.
25:19
Good night.
25:25
Good night.
25:26
Oh, my brother.
25:30
Are you okay?
25:33
Okay, I'll go.
25:35
I'll go soon.
25:37
I'll go first.
25:39
I'll go first.
25:41
I'll go soon.
25:42
Then I'll see you next time.
25:44
Yes.
25:46
Hello.
25:56
I'll go.
25:58
Come on.
26:00
아빠.
26:02
우리 조반이.
26:04
엄마 병원에 있던 거야?
26:08
이 빵은 저 아저씨가 사주셨어?
26:11
응.
26:21
누구신지?
26:26
The world of the right hand is a big deal.
26:32
When I lived in the middle of my life,
26:36
my wife was like a person.
26:38
Why would I eat the same way?
26:41
I'm not sure.
26:43
I learned something.
26:45
I can't change the world.
26:48
I can't change the world.
26:56
Oh
27:19
얼마나 열심히 연습을 했던지
27:22
그 때 이후로 난 쭉 오른손 전부터 살았어요
27:24
You're the only one who knows the wrong one.
27:28
If there's no one, I'll go first.
27:32
Where are you?
27:36
You're the only one.
27:54
You're the only one who knows the wrong one.
28:02
I've found a lie.
28:08
You're the only one who knows the wrong one.
28:10
You're the only one who never did it.
28:13
You're the only one who knows the wrong one.
28:15
I'm the only one who knows the wrong one.
28:20
Remember that I might have a new memory?
28:22
You don't know what to do today.
28:24
You don't know why you're doing this.
28:26
It's not gonna happen.
28:27
Do you know everything you all about?
28:29
You know everything it is?
28:31
Really, we only found ourselves?
28:34
Like this quickly?
28:35
My son had been in 4 years and then I couldn't find anything.
28:39
I don't know what to do with another place.
28:42
I don't know what to do with other places.
28:45
You've been so upset.
Recommended
28:49
|
Up next
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 23 English Sub
Netflix drama
yesterday
28:45
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 22 English Sub
Bread TV
2 days ago
32:20
Queen's House (2025) Episode 53 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
28:36
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 22 (Eng Sub)
ScreenVerse
2 days ago
13:32
Ten Years of Unrequited Love Ep 19 Eng Sub
Fresh TV HD
yesterday
34:10
Queen's House Episode 52 English Sub
Bread TV
2 days ago
34:04
Queen's House Episode 52 | Eng Sub
Crime TV Show USA
2 days ago
28:07
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 24 (Eng Sub)
ScreenVerse
today
28:04
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 19 (Eng Sub)
ScreenVerse
7/3/2025
1:02:30
HEAD OVER HEELS EP-04 ENG SUB
DramaRizz
7/1/2025
59:49
Blood Ep 1 [ENG SUB] Korean Drama 블러드
Asians world of fantasy
4/5/2025
31:27
Hunter with a Scalpel (2925) Episode 16 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
1:00:10
The First Night with the Duke (2025) Episode 9 (Eng Sub)
ScreenVerse
yesterday
28:09
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 7 (Eng Sub)
ScreenVerse
6/18/2025
28:12
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 19 English Sub
Asian Drama
6 days ago
28:58
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 18 English Sub
Bread TV
7/3/2025
28:40
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 17 English Sub
Bread TV
7/2/2025
28:32
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 17 (English Sub)
ScreenVerse
7/1/2025
28:09
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 16 English Sub
Drama Club
7/1/2025
30:34
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 13 English Sub
Jawan McGore
6/26/2025
27:34
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 12 (English Sub)
ScreenVerse
6/25/2025
27:34
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 12 English Sub
Bread TV
6/25/2025
28:45
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 22 English Subbed
Netflix drama
2 days ago
28:24
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 15 English Sub
Bread TV
6/28/2025
28:16
A Woman Who Swallowed the Sun (2025) Episode 11 English Sub
Jawan McGore
6/24/2025