- 5 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01Oh, c'est la Sanctuary Base !
00:03Deep Space Exploration !
00:04Welcome to Hell !
00:06What are you lot doing here ?
00:08That's a black hole !
00:09That's impossible !
00:11This lamp of rock is suspended in perpetual geostationary orbit
00:15around that black hole without falling in !
00:18There's some sort of power source holding us here !
00:21We're drilling down to try and find it !
00:25The TARDIS is gone !
00:27Well, whatever it is down there is not a natural phenomenon !
00:30And there was some form of civilization !
00:33They buried something !
00:37What are they called ?
00:38They're the Ood !
00:39Basic slave race !
00:40And something's happening with the Ood !
00:42No !
00:43And you will worship him !
00:50You can tell Tigreal !
00:51We found his civilization !
00:53These are the words of the beast !
00:55And he has woken !
00:57I have been imprisoned for eternity !
01:01But no more !
01:03The pit is open !
01:06And I am free !
01:25Open fire !
01:50Open fire !
01:55We're stabilizing !
01:57We've got orbit !
01:58We're stabilizing !
01:59We've got orbit !
02:01Doctor !
02:02Doctor !
02:03Doctor !
02:04Can you hear me ?
02:05Doctor, can you hear me ?
02:06Doctor, are you there ?
02:07It's me !
02:08But they're coming !
02:09It's the U time !
02:10They've got mad !
02:11How many of them ?
02:12All of them !
02:13All 50 !
02:14The only other way !
02:15Out of the way !
02:16Out of the way !
02:17But they're armed !
02:18It's the U time !
02:19It's the U time !
02:20They've got mad !
02:21How many of them ?
02:22All of them !
02:23All 50 !
02:24The only other way !
02:25Out of the way !
02:26But they're armed !
02:27It's the interface device !
02:28I don't know how !
02:29But they're using it as a weapon !
02:30Look down !
02:50Seal door 1 !
02:53Look down !
02:54Seal door 1 !
02:55Blast out !
02:56Seal door 25 !
02:57Seal door 24 !
02:58Seal door 23 !
02:59Jefferson !
03:00What's happening now ?
03:01I've got very little ammunition !
03:02Sir !
03:03How about you ?
03:06All I've got is a bolt gun !
03:07With a...
03:08All of one bolt !
03:10I could take out a grand total of one oud !
03:12Fat little good that is !
03:14Forgive the emergency !
03:15I recommend strategy 9 !
03:19Strategy 9 agreed !
03:20Right !
03:21We need to get everyone together !
03:22Rose ?
03:23What about Ida ?
03:24And the Doctor ?
03:25Any word ?
03:26I can't get a reply !
03:27Just nothing !
03:28We're trying but it's...
03:29No !
03:30Sorry !
03:31I'm fine !
03:32Still here !
03:33I said !
03:34You're stupid !
03:35Whoa !
03:36Careful !
03:37Anyway !
03:38It's both of us !
03:39Me and Ida !
03:40Hello !
03:41But the seal opened up !
03:43It's gone !
03:45All we've got left is this chasm !
03:48How deep is it ?
03:49Can't tell !
03:50It looks like it goes down forever !
03:51The pit is open !
03:53That's what the voice said !
03:55But there's nothing !
03:56I mean !
03:57There's nothing coming out !
03:59No !
04:00No !
04:01No sign of the beast !
04:02It said Satan !
04:03Come on Rose !
04:04Keep it together !
04:05It's a nice dish thing !
04:08Doctor !
04:11Doctor tell me there's no such thing !
04:13Ida !
04:14I recommend that you withdraw immediately !
04:17But...
04:18We've come all this way !
04:19OK !
04:20That was an order !
04:21With-draw !
04:22When that thing opened the whole planet shifted !
04:24One more inch and we fall into the black hole !
04:26So this thing stops right now !
04:28But it's not much better up there with the Ud !
04:31I'm initiating strategy 9 !
04:33So I need the two of you back up top immediately !
04:36No !
04:39Ida !
04:40Ida !
04:42What do you think ?
04:45He gave an order !
04:46Yeah !
04:47But...
04:48What do you think ?
04:53It said I am the temptation !
04:55But...
05:00If there's something in there !
05:03Why is it still hiding ?
05:05Maybe...
05:07We opened the prison but not the cell !
05:11We should go down !
05:14I'd go !
05:17What about you ?
05:18Oh !
05:19Oh !
05:20In a second !
05:21But then again !
05:23That is so human !
05:26Where angels fear to tread !
05:30Even now !
05:31Standing on the edge !
05:34It's that feeling you get !
05:36Really ?
05:38Right at the back of your head !
05:41That impulse !
05:43That strange little impulse !
05:47That mad little voice saying go on !
05:49Go on !
05:50Go on !
05:51Go over !
05:52Go on !
05:53Go on !
05:56Maybe it's relying on that !
06:00For once in my life !
06:02Officer Scott !
06:04I'm going to say...
06:09Retreat !
06:13Now I'm getting old !
06:14Rose !
06:15We're coming back !
06:16Listeners have heard all day !
06:20What are you doing ?
06:22He's infected !
06:23He brought that thing on board !
06:24You saw it !
06:26Are you going to start shooting your own people now ?
06:27Is that what you're going to do ?
06:29Is it ?
06:30If necessary !
06:31Well then you'll have to shoot me if necessary !
06:33So what's it going to be ?
06:37Look at his face !
06:38Whatever it was !
06:39It's gone !
06:40It's gone !
06:41It passed into the oud !
06:42You saw what happened !
06:44He's clean !
06:48Any sign of trouble !
06:50I'll shoot him !
06:51You're all right !
06:53You're all right !
06:56Yeah !
06:58I don't know !
06:59Can you remember anything ?
07:00Just...
07:01I was so angry !
07:03It was...
07:05Fury and rage and...
07:07Death in me !
07:11It was him !
07:14It was the devil !
07:16Come on !
07:21What's strategy nine ?
07:26Open the airlocks !
07:28We'll be safe inside the lockdown !
07:31The oud will get thrown out into the vacuum !
07:33So we're going back to a slaughter !
07:36The devil's work !
07:41Okay, we're in !
07:42Bring us up !
07:44Sentient in !
07:46Three...
07:47Two...
07:49One !
07:51One !
07:56This is the darkness !
07:59This is my domain !
08:02You little things that live in the light !
08:06Clinging to your feeble sons !
08:09Which die...
08:11In the air !
08:12That's not the oud !
08:13Something's talking through them !
08:15Only the darkness remains !
08:17This is Captain Zachary Crossflane of Sanctuary Base Six !
08:22Representing the Torchwood Archive !
08:24You will identify yourself !
08:27You know my name !
08:29What do you want ?
08:31You will die here !
08:33All of you !
08:34This planet is your grave !
08:36It's him !
08:37It's him !
08:38If you are the beast !
08:39Then answer me this !
08:40Which one ?
08:42Because the universe has been busy since you've begun !
08:45There's more religions than there are planets in the sky !
08:48The Archivettes !
08:49Forbondity !
08:50Christianity !
08:51Pash Pash !
08:52New Judaism !
08:53Saint Clair !
08:55Church of the Tin Vagabond !
08:56Which devil are you ?
08:57All of them !
08:58What then ?
08:59You're...
09:00The truth behind the myth !
09:01This one knows me !
09:02This one knows me !
09:04As I know him !
09:06The killer of his own kind !
09:10How did you end up on this rock ?
09:12The disciples of the light rose up against me !
09:16And chained me in the pit for all eternity !
09:20When was this ?
09:22Before time !
09:23What does that mean ?
09:25Before time !
09:26Before time !
09:27What did before time mean ?
09:28Before time and light and space and matter !
09:30Before the cataclysm !
09:31Before this universe was created !
09:32That's impossible !
09:33No life could have existed back then !
09:34Is that your religion ?
09:35It's a belief !
09:36You know nothing !
09:37All of you !
09:38So small !
09:39The cataclysm !
09:40So small !
09:41The cataclysm !
09:42So scared of command !
09:43The soldier !
09:45Haunted by the eyes of his wife !
09:46The scientist !
09:47Still running from daddy !
09:48The little boy who lied !
09:50No life could have existed back then !
09:51Is that your religion ?
09:52Is that your religion ?
09:53It's a belief !
09:54You know nothing !
09:55All of you !
09:56So small !
09:57The captain !
09:58So scared of command !
10:00The soldier !
10:01Haunted by the eyes of his wife !
10:03The scientist !
10:05Still running from daddy !
10:06The little boy who lied !
10:11C'est parti, la Virgine, et la fille perdue de la maison.
10:21La fille valante qui va mourir dans la lutte très bientôt.
10:27Doctor, qu'est-ce que ça veut dire?
10:29Rose, ne écoute pas.
10:30Qu'est-ce que ça veut dire?
10:32Tu vas mourir, et je vais vivre.
10:37Qu'est-ce que ça veut dire?
11:07C'est parti.
11:08C'est parti.
11:09C'est parti.
11:10C'est parti.
11:11Mais c'est ce que le monde fonctionne.
11:13Ou un bon psychologue.
11:14Mais comment il sait de mon père?
11:17Ok, mais qu'est-ce que c'est le fait de la vérité que moi?
11:20Parce que je peux vous dire ce que je peux voir.
11:22Humans.
11:23Brilleant humans.
11:24Humans qui a traversé tout le monde entour vers le temps,
11:27en un petit petit rocket,
11:29vers l'albitre de un hôpe de la vie,
11:31juste pour la salle de la scèche.
11:32C'est incroyable !
11:33Do you hear me ?
11:34C'est incroyable !
11:35All of you !
11:36The captain, his officer,
11:37his elder,
11:38his juniors,
11:39his friends !
11:40All with one advantage.
11:41The beast is alone.
11:43We are not.
11:44If we can use that to fight against...
11:52The patient snubbed !
11:53Come on !
12:03Doctor !
12:04We lost the cable !
12:05Doctor, are you all right ?
12:07Doctor !
12:08Combs are down !
12:09Doctor !
12:10Doctor, can you hear me ?
12:11I've still got life signs,
12:12but...
12:13we've lost the capsule.
12:14There's no way out.
12:17They're stuck down there.
12:23How much air have we got ?
12:25Sixty minutes.
12:30Fifty-five.
12:32But we've got to bring them back.
12:33They're ten miles down.
12:34We haven't got another ten miles of cable.
12:40Captain.
12:42Situation report.
12:43It's the hood.
12:44They're coming through the door,
12:45but they're still breaking in.
12:46Yeah, it's the same.
12:47I'm door twenty-five.
12:48How long's it gonna take ?
12:49It's only a basic frame,
12:50should take ten minutes.
13:11Right.
13:12I've got the security frame.
13:14It might last a bit longer,
13:15but that doesn't help you.
13:16Il n'y a pas de temps, mais ça ne va pas.
13:18Donc, on a besoin de arrêter, ou de sortir, ou de l'autre.
13:22Je vais prendre l'autre, oui?
13:24Mais comment?
13:25Vous avez le docteur.
13:27Pourquoi vous pensez que ça a été fait pour ça ?
13:28Parce qu'il était en train de faire du sens.
13:30Il était en train de penser que vous avez de l'air de l'autre.
13:33Allez !
13:33Il faut que vous enlèdez un light.
13:35Il faut qu'il y ait quelque chose d'air.
13:37Il y a rien que je peux faire.
13:39Il y a un copain qui se sent en tête en pressant les boutons.
13:42Parce que c'est ce que le docteur a fait.
13:43Il faut que le docteur a la bonne.
13:44Ils ont guidé les générations.
13:47Mais le rocette a l'indépendance.
13:51Si je pouvais re-route ça...
13:54Monsieur Jefferson, open les conduits de bypass.
13:57Override safety.
13:59Opening the bypass conduit, sir.
14:03Trennelling le rocette feed.
14:06In...
14:073...
14:082...
14:101...
14:11Power.
14:14Let there be light.
14:16What about that strategy 9 thing?
14:17Not enough power, I need 100%.
14:19Right, we need a way out.
14:20Zach, Mr Jefferson, you start working on that.
14:23Toby, what about you?
14:24I'm not a soldier, I can't do anything.
14:26No, you're the archaeologist.
14:27What do you know about the pit?
14:29Nothing, we can't even translate the language.
14:31Right.
14:32Hold on, maybe.
14:34What is it?
14:36Since that thing was inside my head, it's like the letters make more sense.
14:40Well, get to work.
14:42Anything you can translate.
14:43Just anything.
14:45That's for you, Danny boy.
14:46You're in charge of the oud.
14:47Any way of stopping them?
14:48Well...
14:50I don't know.
14:52Then find out.
14:54Soon as we get controller bases, soon as we can get the doctor out.
14:56Now get going.
14:57Okay.
14:58Sure.
15:06We've got all this cable.
15:07We might as well use it.
15:10The drum's disconnected, we could adapt it.
15:13Feed it through.
15:14And then what?
15:16Abseil.
15:18Into the pit.
15:20Abseil, right.
15:21We're running out of there with no way back is the only thing we can do.
15:26Even if it's the last thing we ever achieve.
15:29I'll get back.
15:31Rose is up there.
15:33Well, maybe the key to that is finding out what's in the pit.
15:37Well, it's half of a good plan.
15:41What's the other half?
15:42I go down.
15:44Not you.
15:48Junction's five, six, seven.
15:55Remove filters 1624, go.
16:00It's all sorts of viruses that could stop the oud.
16:03Probably is.
16:04We haven't got them on board.
16:06Well, that's handy.
16:07Listen to the things we haven't got.
16:08We haven't got swimming pool either.
16:10Nor a test goes.
16:13Oh my god.
16:15It says yes.
16:16I can do it.
16:18Hypothetically, if you flip the monitor, broadcast a flare, it can disrupt the telepathy.
16:24Brainstorm.
16:25What happens to you?
16:26Well, you'll tank them and spark out.
16:28There we are then, do it!
16:30No, but...
16:33I'd have to transmit from the central monitor.
16:36We need to go to oud habitation.
16:38That's what we'll do then.
16:42Mr. Jefferson.
16:44Sir!
16:45Any way out?
16:46Just about.
16:47There's a network of maintenance tunnels running underneath the base.
16:49We should be able to get any access from here.
16:51Ventilation, Chell.
16:52And I appreciate the reference, but there's no ventilation.
16:55Well, no air.
16:56In fact, at all.
16:57They were designed for machines, not life forms.
17:01But, I can manipulate the oxygen field from here.
17:04Create discrete pockets of atmosphere.
17:07If I control it manually, I can follow you through the network.
17:10Right.
17:11So, we go down and you make the air follow us.
17:15By hand.
17:16You wanted me pressing buttons.
17:17Yep.
17:18I asked for it.
17:19Okay.
17:20We need to get to oud habitation.
17:21Work out route.
17:24That should hold it.
17:26How's it going?
17:28Fine.
17:29Should work.
17:31Doesn't feel like such a good idea now.
17:35Hmm.
17:36There it is again.
17:37That itch.
17:38Get down.
17:39Get down.
17:40Get down.
17:41Get down.
17:42Get down.
17:43Get down.
17:44The urge to jump.
17:45You know where it comes from?
17:46That sensation.
17:47Genetic heritage.
17:48Ever since we were primates in the trees.
17:51Our bodies were testing us.
17:54Calculating whether or not we can reach the next branch.
17:58No.
17:59That's not it.
18:01That's too kind.
18:04It's not the urge to jump.
18:05It's deeper than that.
18:07It's the urge to fall.
18:09Doctor!
18:12Are you okay?
18:13Not bad, thanks.
18:16All of the pit.
18:18Seems to be the same as the cavern.
18:19Just...
18:21Not much of it.
18:23There's a crust.
18:25About 20 feet down.
18:26And then...
18:28Nothing.
18:29Just the pit.
18:30Okay then.
18:31Lower me down.
18:32Well here we go then.
18:33Stop it!
18:34Hold on.
18:35Just conforming.
18:36Daddy we gotta go now!
18:37Come on!
18:38Put that in the monitor.
18:39And it's a bad time to be a nude.
18:40We're coming back if you got that.
18:41We're coming back to this room.
18:42And we're getting the doctor out.
18:43Okay Danny you go first.
18:44Then you miss Tyra then Toby.
18:45I'll go last in the defensive position.
18:46Now come on.
18:47Pick as you can.
18:48Je vais aller maintenant !
18:50On va !
18:54J'ai mis le monitor et c'est un bon temps pour être en Oud !
18:57Nous sommes en route, nous sommes en route et nous allons le docteur.
19:01Ok, vous allez aller, je vais aller, je vais aller en position de la défense.
19:05Allez, on !
19:11Oh, tu as t'es allé ?
19:13Oui, je suis allé ?
19:15Which way do we go?
19:17Let's go straight ahead. Keep going until I say so.
19:27Not your best angle, Danny.
19:29Oi. Stop it.
19:31No, it could be worse.
19:32Oi!
19:34Straight on until you find junction 7.1.
19:37Keep breathing.
19:38I'm feeding you air.
19:40I got you.
19:45We're at 7.1, sir.
19:58Okay, I've got you.
20:02I'm just aerating the next section.
20:05Getting kind of cramped, sir.
20:07Can't you hurry up?
20:08I'm working on half power, yeah?
20:09Stop complaining.
20:11Mr. Jefferson said stop complaining.
20:12I heard.
20:13He heard.
20:14The air's getting a bit thin.
20:15He's complaining now.
20:17I heard.
20:20Danny, is that you?
20:22I'm not exactly happy.
20:23I'm just moving the air.
20:25I've got to oxygenate the next section.
20:26Now, keep calm or it's going to feel worse.
20:34What was that?
20:35Mr. Jefferson, what was that?
20:36What was that noise?
20:37Captain, what was that?
20:39The junction in Habitation 5 has been open.
20:41It must be the Oud.
20:44They're in the tunnel.
20:45Open the gate.
20:46I've got to get the air in.
20:47Just open it.
20:49Sir.
20:49Where are they?
20:50Are they closed?
20:50I don't know.
20:51I can't tell.
20:51I can't see them.
20:53The computer doesn't register Oud as proper life forms.
20:56Who says it was that?
20:57Open the gate.
21:03Danny, turn left.
21:04Immediate left.
21:09The Oud, sir.
21:11Can't you trap them?
21:12Cut off the air.
21:13No without cutting off yours.
21:19Danny, turn right.
21:21Go right.
21:22Go fast, Dan.
21:23They're going to catch up.
21:25I'll maintain defensive position.
21:28It's one-stop.
21:29Miss Tyler, that's my job.
21:31We've got your task.
21:32Now say to it.
21:33He heard me say, now shift.
21:348.2.
21:54Open 8.2.
21:56Zach, open 8.2.
21:58I've got it aerated.
22:00Open it now.
22:01I'm trying.
22:04Please stop it.
22:05Let's not help it.
22:07Zach, get it open.
22:09Jefferson, I've got to open 8.2 by closing 8.1.
22:13You've got to get past the junction.
22:14Now move.
22:16That's an order.
22:18Now move.
22:23I'm going to lose obstacles, Jefferson.
22:25I can't stop the automatics.
22:27Turn left and head for 9.2.
22:36That's the last one.
22:37Jefferson, you've got to run faster.
22:40John, move.
22:41It's the death of the night.
22:43It's the death of the night.
22:50The great to have fought was her.
22:52I was a bit slow.
22:55Not so fast as that.
22:56I can't open 8.1, John.
23:00Not without losing air for the others.
23:02And quite right to, sir.
23:04I think I bought them a little time.
23:08There's nothing I can do, John.
23:11I'm sorry.
23:13You've done enough, sir.
23:14Made a very good captain under the circumstances.
23:18Might I ask if you can't add oxygen to this section,
23:23can you speed up the process of its removal?
23:25I don't understand what you mean.
23:29Well, if I might choose the manner of my departure, sir,
23:33lack of air seems more natural than, well,
23:39let's say death by oud.
23:42I'd appreciate it, sir.
23:45Godspeed, Mr. Jefferson.
23:46Thank you, sir.
23:49Thank you, sir.
24:00Report.
24:02Officer John Maynard Jefferson, PKD.
24:06Deceased.
24:07With honors.
24:1143K 2.1.
24:12Zach.
24:15We're at the final junction.
24:189.2.
24:21And, uh,
24:23if my respects could be on record,
24:25he saved our lives.
24:27Loaded.
24:29Opening 9.2.
24:35No, it's 9.2!
24:36Zach, we're in!
24:37Back, back, back!
24:38We can't move back!
24:39The gate's gone too soon, but we're stuck!
24:43Come on!
24:44Come on!
24:44Come on!
24:53Come on!
24:53Help me!
24:54Come on!
24:58Help me!
24:58Get out of there!
24:59Help me!
25:00Oh, my God!
25:01Help me!
25:02Come on!
25:02Hurry!
25:03This way!
25:22Hurry up!
25:27Danny!
25:28Danny, get down!
25:30What's up?
25:31I'm trying, I'm trying.
25:31I'm-I'm getting that in.
25:32It's okay!
25:33It's okay!
25:33It's okay!
25:40It's Danny getting that big transmissions!
25:43Oh, no, no, no, no!
25:45Oh, no, no!
30:12Il s'est tombé dans le pit.
30:18Je ne sais pas trop, mille et mille et mille.
30:22Qu'est-ce qu'il s'est tombé ?
30:24Je ne peux pas arrêter.
30:29Il s'est dit votre nom.
30:37Je suis désolé.
30:42Ida, il n'y a pas de soule.
30:47Il n'y a pas de soule.
30:49Il n'y a pas de soule.
30:51Il n'y a pas d'un.
30:53Il n'y a pas d'un.
30:54Il n'y a pas d'un.
30:55Il faut voir ce endroit, Zach.
31:02Il est beau.
31:07Je voulais découvrir des choses.
31:12Il n'y a pas d'un.
31:15Il n'y a pas d'un.
31:17Il n'y a pas d'un.
31:18Il n'y a pas d'un.
31:20Il n'y a pas de soule.
31:21D'un.
31:22Il n'y a pas d'un.
31:23Mais nous ne devons pas savoir ce qui est.
31:25Peut-être que c'est le meilleur.
31:27Oui.
31:33C'est tout de suite.
31:36Juste, je vais.
31:41Bonne chance.
31:42Et vous.
31:44Dany, Tobi,
31:51close down the feed links,
31:53get the retrotopes online,
31:54but get to the rocket,
31:55strap yourselves in when leaving.
31:57I'm not going.
31:59Rose, there's space for you.
32:01No, I'm gonna wait for the doctor.
32:03Just like he'd wait for me.
32:08I'm sorry, but...
32:10he's dead.
32:12You don't know him.
32:14Because he's not.
32:18And Danny, he's not.
32:20And even if you all talk about leaving,
32:23all on his own,
32:25all the way down there.
32:27And I'm...
32:28I'm gonna stay.
32:31And I apologize for this.
32:33Danny, Tobi, make us secure.
32:35No.
32:36No!
32:37No!
32:38No!
32:39No!
32:40Let me go!
32:41Hey!
32:42I'm not leaving!
32:43Stop!
32:45I have lost too many people.
32:47I am not leaving you behind.
32:52Let's get her on board.
32:58Did that one just move?
32:59It's the telepathic field.
33:00It's reasserting itself.
33:01Move it.
33:02Get to the rocket.
33:03Move!
33:04I'm breathing.
33:18Sous-titrage Société Radio-Canada
33:48Sous-titrage Société Radio-Canada
34:18Sous-titrage Société Radio-Canada
34:48Sous-titrage Société Radio-Canada
34:50Sous-titrage Société Radio-Canada
34:52Sous-titrage Société Radio-Canada
34:54Sous-titrage Société Radio-Canada
34:56Sous-titrage Société Radio-Canada
34:58Sous-titrage Société Radio-Canada
35:00Sous-titrage Société Radio-Canada
35:02Sous-titrage Société Radio-Canada
35:04Sous-titrage Société Radio-Canada
35:06Sous-titrage Société Radio-Canada
35:08Sous-titrage Société Radio-Canada
35:10Sous-titrage Société Radio-Canada
35:12Sous-titrage Société Radio-Canada
35:14Sous-titrage Société Radio-Canada
35:16Sous-titrage Société Radio-Canada
35:18Sous-titrage Société Radio-Canada
35:20Sous-titrage Société Radio-Canada
35:24Sous-titrage Société Radio-Canada
35:26Sous-titrage Société Radio-Canada
35:28Sous-titrage Société Radio-Canada
35:58Sous-titrage Société Radio-Canada
36:00Sous-titrage Société Radio-Canada
36:02Sous-titrage Société Radio-Canada
36:04Sous-titrage Société Radio-Canada
36:06Sous-titrage Société Radio-Canada
36:08Sous-titrage Société Radio-Canada
36:10Sous-titrage Société Radio-Canada
36:12Sous-titrage Société Radio-Canada
36:14Sous-titrage Société Radio-Canada
36:16Sous-titrage Société Radio-Canada
36:18Sous-titrage Société Radio-Canada
36:20Sous-titrage Société Radio-Canada
36:22Sous-titrage Société Radio-Canada
36:24Sous-titrage Société Radio-Canada
36:26Je ne sais pas ce que vous êtes, mais votre existence physique, je vous l'ai dit.
36:32Je ne comprends pas.
36:34Je me souviens d'ici.
36:36Je me souviens d'ici.
36:38Je me souviens d'ici.
36:40Vous avez besoin de moi pour quelque chose.
36:42Qu'est-ce pour ?
36:48J'ai dû...
36:50Je ne sais pas...
36:51J'ai besoin d'audience ?
36:52Ou est-il un ritual ?
36:54Un sort of incantation ?
36:56Un summons ?
36:57Un spell ?
36:58All these things I don't believe in.
36:59Are they real ?
37:02Speak to me !
37:03Tell me !
37:08You won't talk.
37:10Oh...
37:11You can't talk.
37:16Hold on, hold on.
37:18Wait a minute.
37:19Just let me...
37:20Oh !
37:22Yes !
37:23No !
37:24I can't get through.
37:25You...
37:26You spoke before.
37:27I heard your voice.
37:28An intelligent voice.
37:29No !
37:30Not that brilliant !
37:34But...
37:35Looking at you now...
37:36All I can see...
37:42Is...
37:43The beast.
37:44The animal.
37:45Just...
37:46The body.
37:47Just...
37:48The body.
37:49Just the body.
37:50The physical form.
37:51What's happened to your mind ?
37:53Hmm ?
37:54Where's it gone ?
37:56Where's it gone ?
37:57Where's that intelligence ?
37:58Oh...
37:59Oh...
38:03Oh...
38:04No...
38:07Stats at 53.
38:08Final stable of 66.5.
38:10Heart pressure constant.
38:12Smooth as we can, sir.
38:14All the way back home.
38:15Coordinates set for planet Earth.
38:17You're imprisoned.
38:18Long time ago.
38:19Before the universe.
38:20After sideways.
38:21In between.
38:22Doesn't matter.
38:23Prison is perfect.
38:24It's absolute.
38:25It's eternal.
38:26Oh yes !
38:27Open the prison.
38:28The gravity field collapses.
38:30This planet falls into the black hole.
38:31You escape.
38:32You die.
38:33Brilliant !
38:34That's just a body.
38:35The body is trapped.
38:36That's all.
38:37The devil is an idea.
38:38In all our civilizations.
38:39Just an idea.
38:40But an idea.
38:41is hard to kill.
38:42An idea can escape.
38:43The mind.
38:44The mind can escape.
38:45C'est juste un corps, c'est un corps, c'est tout, c'est tout
38:53Le défil est un idée, dans toutes les civilisations c'est juste un idée
38:59Mais un idée est difficile à tuer
39:03Un idée peut disparaître
39:06Le cerveau, le cerveau de la grande beast, le cerveau peut disparaître
39:11Oh, mais c'est ça !
39:14Tu n'as pas m'a donné, c'est un jailer !
39:16Ils ont dit ça tous les ans !
39:20Ils m'ont dit ça !
39:21Ils m'ont dit ça !
39:22Ils m'ont dit ça !
39:23Parce que si tu te escapais, je vais te arrêter
39:32Si je t'ai détruit votre prison, votre corps est détruit
39:35Vous n'êtes pas avec ça ?
39:41Mais c'est que c'est clair
39:46C'est clair pour l'utiliser ce système contre moi
39:51Si je détruis cette planète, je vais détruire la gravité field
39:56Le rocket
39:58Le rocket qui perdure la protection et falle dans la black hole
40:04Je dois s'accompagner le rose
40:06C'est clair
40:14Ça ne fait pas des dé Cutie
40:17Il nous a dénáil
40:19Mais il y a des milliers de taurs
40:20Il nous a détrui
40:22Le bout de l'eau
40:23Parla ou
40:24Je ne sais pas, il nous a détruisait
40:25Ou quelque chose
40:26Il nous a démarqué
40:27Mais qu'il a voulu nous
40:29Qu'il nous a détruire
40:31Hé Rose, tu peux nous faire un appel
40:33Sous-titrage Société Radio-Canada
41:03Sous-titrage Société Radio-Canada
41:33Sous-titrage Société Radio-Canada
42:03Sous-titrage Société Radio-Canada
42:33Sous-titrage Société Radio-Canada
43:03Sous-titrage Société Radio-Canada
43:33Sous-titrage Société Radio-Canada
44:03Sous-titrage Société Radio-Canada
44:33Sous-titrage Société Radio-Canada
45:03Sous-titrage Société Radio-Canada
45:33Sous-titrage Société Radio-Canada
46:03Sous-titrage Société Radio-Canada
46:33Sous-titrage Société Radio-Canada
47:03Sous-titrage Société Radio-Canada
47:33Sous-titrage Société Radio-Canada
47:35Sous-titrage Société Radio-Canada
48:07Sous-titrage Société Radio-Canada
48:37Sous-titrage Société Radio-Canada
48:39Sous-titrage Société Radio-Canada
48:41Sous-titrage Société Radio-Canada
48:43Sous-titrage Société Radio-Canada
48:45Sous-titrage Société Radio-Canada
48:47Sous-titrage Société Radio-Canada
48:49Sous-titrage Société Radio-Canada
48:51Sous-titrage Société Radio-Canada
48:53Sous-titrage Société Radio-Canada
49:21Sous-titrage Société Radio-Canada