Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00He is a woman, and she is a daughter.
00:07She is a brother.
00:09She is a brother.
00:12Then she is a brother.
00:16Then she is a brother.
00:19She is a brother.
00:21I am a brother.
00:23In the cold and cold winter,
00:25I was so sad to meet the pilgrim's granddaughter.
00:29Second hand, she was staring at her mum's side.
00:32She turned window.
00:34She's a driver for you.
00:36She's opening up the window.
00:37Then, the girls are looking for the door to open it.
00:43But, the door was closed flat by the door.
00:48He's going to get out of me.
00:53In fact, I'm not going to go to the same house.
00:55That's dangerous.
01:07No, I can't get out of my way.
01:08I'm okay.
01:17I'm not going to go.
01:18I'm not going to go.
01:19I'm not going to go.
01:38I don't know what to say.
02:08Sayana.
02:38언니요?
02:48가자.
03:08집주인 말이 이틀 전부터 못 봤다는데요?
03:20과수단은?
03:22곧 온다고 합니다.
03:24오셨어요?
03:26사채는요?
03:29없습니다.
03:31저 이거 좀 보셔야 될 것 같습니다.
03:33뭔데?
03:36또 방크로늄이네.
03:40설마 이것도 재단사 뒤질까요?
03:42아이씨 집집하게 왜 권영자야 또.
04:05네, 선생님.
04:15이 시간은 어쩐 일로?
04:17네, 저기 지금 어르신께서 갑작스러운 저혈압 쇼크 상태에 빠지셔서요.
04:21빨리 병원으로 와주셔야 할 것 같아요.
04:24선생님, 저 왔어요.
04:27어, 왔어?
04:29이상식이?
04:30아니요, 저 그릇 좀 돌려드리려고.
04:36우셨어요?
04:37아니, 울긴 누가 울어?
04:39눈이 시뻘겋구먼 뭐.
04:43왜요?
04:45어?
04:46무슨 일인데?
04:48뭐라 그래.
04:49갑자기 일 삼겨서 뭐던데.
04:55아휴, 많이 기다리셨는데.
04:58어쩌겄어.
04:59일이 먼저인데.
05:01능력 많은 아들 둔 것도 문제여.
05:04많이 서운하셨겠다.
05:06무신, 다음에 보면 되지.
05:10회장님, 꼭 올 거예요.
05:14새로 날짜 잡고 있을 거니요, 아마 지금쯤?
05:17그럴까?
05:19아, 그럼요.
05:20부모만 자식 생각하는 것 같아도요.
05:23자식 똑같아요.
05:24자식도 부모 보고 싶어하고요.
05:26어린 시절에 부모한테 손 타던 시절.
05:30진짜 그리워해요.
05:36안녕하세요.
05:37아휴, 어서 오세요.
05:38아, 몇 분이셔?
05:39아휴, 몇 분이셔?
05:40거의 3명이.
05:41아휴, 화가 신절에 앉으세요.
05:42아휴, 아휴, hotel, 잠시만 기다려주 dit.
05:44rakцию다 장교랑 같이 일어내고 싶어서.
05:45아주 남앤에 앉으세요.
05:47올 거예요.
05:49정확히 조금 자리 사체.
05:51진짜?
05:57azizitik 같아.
05:58아휴, Factory says.
05:59Q쌤이 그렇게에 남아 stud을 하고 계시는 걸 realtà 당신이 살게 해야겠어요?
06:00Hey.
06:02This house or this house,
06:06what are you doing?
06:09When you get out of here,
06:12you'll get out of here,
06:18and you'll get out of here.
06:20Are you okay?
06:30It's pretty good,
06:32but it's still a little bit better.
06:36It's still a little bit.
06:38It's still a little bit.
06:46You think?
06:50You're itinerantleavent this way.
06:54Yes,
06:56I want to understand that
06:58you would say nothing to you.
07:00I'm ok to save you.
07:16I haven't kept you here.
07:18You are a good person.
07:24Um.
07:39So, if we're going to get into the crime,
07:46then we're going to get into the picture of her voice?
07:53Then, what is the video?
07:54The building is a property of the property of the property of the property.
07:59Yes, and the property of the property is also correct.
08:02What is the case for the building that we have to do with the 재단s?
08:05Even the evidence came out of the process of the reality.
08:07But we have been the case for the property of the property of the property.
08:09What is it?
08:11It's going to be a certain case.
08:14It's something that's right to do with the property.
08:17You get it.
08:20The boss,
08:23He was born?
08:25He was so close to his wife.
08:27How do you think about the crime and the crime,
08:29what do you think about the crime?
08:31Yes, I don't think the crime has been recorded in the past.
08:36It was the time for the crime of the crime.
08:40I think there was something in the crime scene.
08:42I think it was a crime scene.
08:47And if the crime scene was a victim,
08:49It's not clear that it's not clear.
08:53But it's not a good thing.
08:56It's not a good thing.
08:58It's not a good thing.
09:01So, what's the case?
09:04Yes.
09:06It's the case.
09:09It's the case.
09:12It's the case.
09:14The case is the case.
09:24I'm sorry.
09:27If you don't meet the case,
09:30then we will be able to follow up.
09:35When will you tell the case?
09:39Yes.
09:41S-ray m�는 혈의는 모두 권영조 씨의 것으로 나왔고요.
09:46네, 팀장님.
09:47보내주신 메스요.
09:48이거 정말 현장에서 채집하신 거 맞나요?
09:51네, 맞습니다.
09:53왜 그러시죠?
09:54이걸 어떻게 말해야 할지 모르겠는데 이게 말이에요.
09:59여기 새겨진 이니셜 모양이 서 과장님 전용 메스랑 똑같거든요.
10:04지금 회의 중이라 다시 연락드리겠습니다.
10:15야, 이게 뭐야?
10:18그럼 서 과장이 범인이라는 거야?
10:23의사 선생님이 혈압 많이 잡혔다고 안심하셔도 된대요.
10:28다행이에요.
10:30네.
10:31아, 간병인 다시 쓰실 거죠?
10:33제가 불러드릴까요?
10:34아니요.
10:36제가 좀 더 있을게요.
11:03재현아, 그러지 마.
11:11미안해.
11:13내가 아빠한테 들키는 바람에 괜히 네가...
11:17무서워하지 마.
11:24너무 추워서 그러니 잠시만 몸을 녹이게 해줘.
11:29그러자 엄마가 소녀들에게 말했어요.
11:36괜찮던데 얘들아, 추이루피에 우리 집으로 온 것 뿐이니 털에 묻은 눈을 어서 떼어주렴.
11:42그제야 안심한 소녀들은 빗자루를 가져와 곰의 털에 묻은 눈에 조심스럽게 털어주었고, 곰은 난로 옆에 누워 편안하게 그르렁거렸어요.
11:54그렇게 긴 겨울이 지나 봄이 오자 곰은 이제 떠나야 한다면 곰이 소녀들에게 말했어요.
12:01곰이 소녀들에게 말했어요.
12:03오랜 시간 동안 나에게 잘해준 사람은 너희가 유일했어.
12:12고마워.
12:14고마워.
12:15고마워.
12:20어디라고?
12:21리찬이 효약병원이요.
12:22앞에 있는 거 확실한 거지?
12:42고마워.
12:52고마워.
16:40I'm sorry for that.
17:10I'll give you my own.
17:26You're always on your own.
17:28But I've never seen any other family.
17:31You've been in a long time since you've been in five years.
17:34I've been in a long time.
17:36I'm going to massage, and I'm going to massage my words and write my words.
17:41It's just a long time for me to read it.
17:46It's not easy to read it.
17:52If you say that you have a heart,
17:55please ask for the gift of God.
18:06I will go now.
18:07Going home and going to the hospital.
18:11Are you going to go to the borough?
18:16I see the borough.
18:18And now?
18:19I will go to the borough,
18:22go to the borough.
18:27I see the borough for the borough.
18:30I see the borough of the borough.
18:33I'm not sure what's going on.
18:38I don't know what's going on.
18:41Let's go.
18:43Let's go.
18:48What's the case?
18:51What's the case?
18:53It's too bad.
18:58Let's move on.
19:00Yes.
19:03I don't know.
19:05You're so annoying.
19:12Oh, this is what I said.
19:15What's this?
19:16You're not going to face it.
19:18What's this?
19:20What's this?
19:22What are you doing?
19:24What are you doing?
19:26You're doing it.
19:31Oh, shit.
19:45What?
19:46What?
20:01CURSE!
20:31Yeah, I'm going to go where to go.
20:56How are you?
20:58What?
20:59What's going on?
21:09There!
21:12There!
21:14There!
21:15There!
21:16There!
21:17There!
21:18There!
21:19There!
21:20There!
21:21There!
21:26There!
21:32There!
21:33There!
21:34There!
21:35There!
21:36There!
21:37There!
21:42There!
21:43There!
21:44There!
21:45There!
21:46There!
21:47There!
21:48There!
21:49There!
21:50There!
21:51There!
21:56There!
21:57There!
21:59There!
22:00There!
22:01There!
22:02I'm not living in a way.
22:07I'm not living in a way.
22:10But...
22:11I'm not living in a way.
22:13How did he get rid of his body?
22:15He's a person who was living in a way.
22:19Who is this?
22:21I'm not.
22:23Let's go.
22:32Please.
22:52Team장님.
22:54Here.
23:02Oh, what's that?
23:03Oh, what's that?
23:04Oh, what's that?
23:32Oh, what's that?
23:35Paint, 이거 얼마 안 된 것 같은데요?
23:55서 과장님 집에서 본...
24:02비축이 쓸려 있어 신발 문양이 찍히지 않았다.
24:07많이 티가 나나?
24:10최민국.
24:32늦었네.
24:44밥은?
24:45너네 집 주변에 경찰들 쫙 갈렸더라.
24:51밥은?
24:53밥은?
24:54너네 집 주변에 경찰들 쫙 갈렸더라.
25:00진작에 아빠 말을 들었으면 이런 일이 없잖아.
25:04너네 집 주변에 경찰들 쫙 갈렸더라.
25:09진작에 아빠 말을 들었으면 이런 일이 없잖아.
25:15진작에 아빠 말을 들었으면 이런 일이 없잖아.
25:45명 swamp.
25:48진작에 아빠 말을 들었으면 이런ilde
26:02공ди 안ales 테라이 ㅎㅎ
26:04역대out.
26:07아이 rijar 대해서.
26:09당신 쪽에 앉아.
26:12I don't know.
26:42I don't know.
27:12I don't know.
27:14I don't know.
27:16I don't know.
27:18I don't know.
27:20I don't know.
27:22I don't know.
27:24I don't know.
27:26I don't know.
27:28I don't know.
27:30I don't know.
27:32I don't know.
27:34I don't know.
27:38I don't know.
27:40I don't know.
27:42I don't know.
27:44I don't know.
27:46I don't know.
27:48I don't know.
27:50I don't know.
27:52I don't know.
27:54I don't know.
27:56I don't know.
27:58I don't know.
28:00I don't know.
28:02I don't know.
28:04I don't know.
28:06I don't know.
28:08I don't know.
28:10I don't know.
28:12I don't know.
28:14I don't know.
28:16I don't know.
28:18I don't know.
28:20I don't know.
28:22I don't know.
28:24I don't know.
28:26I don't know.
Comments

Recommended