Đi đến trình phátĐi đến nội dung chínhĐi đến chân trang
  • Hôm qua
Prens - 3. Sezon 8. B�l�m
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek

Danh mục

🎥
Phim ngắn
Phụ đề
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:01Transcription by CastingWords
00:03:30Başımızda hiç dert yokmuş gibi yeni düşmanlar toplamak peşindeydin değil mi?
00:04:33Transcription by CastingWords
00:04:35Transcription by CastingWords
00:05:05Transcription by CastingWords
00:05:07Transcription by CastingWords
00:05:39Transcription by CastingWords
00:05:41Transcription by CastingWords
00:06:43Transcription by CastingWords
00:06:45Transcription by CastingWords
00:06:47Transcription by CastingWords
00:07:17Transcription by CastingWords
00:07:19Transcription by CastingWords
00:07:21Transcription by CastingWords
00:07:29We...
00:07:30...taht odasında neyi konuşamadık da bu masanın etrafına tekrar toplandık?
00:07:33Ha?
00:07:33Ya sizin bu masa fetişinizi ben anlamadım gitti.
00:07:36Savaşın taraflarını daha iyi görebilelim diye efendim.
00:07:38Savaşın taraflarını böyle...
00:07:40Savaşın tarafları mı var burada?
00:07:41Bu haritada savaşın tarafları mı var?
00:07:43Ha?
00:07:43Söyle bana.
00:07:43Harita mı bu?
00:07:44Ya biz bunun harita olduğunu temizlikçilere söylemesek alırlar...
00:07:47...bunu yıkarlar, götürürler bir yerde asarlar biliyor musunuz?
00:07:49Şu haritaya bak.
00:07:51Bir de Fatih Bey'in haritasını görseniz.
00:07:52Bu ne öyle ya?
00:07:53Evet.
00:07:54Dağlar, tepeler, ovalar, alüvyonlar, deltalar...
00:07:56...her şeyi koymuş adam.
00:07:57Nereden, nereye gidecek, nasıl yapacak?
00:07:58Çubukla gösteriyor her yeri.
00:07:59Şuna bak.
00:08:00Bizde Swabia duruyor.
00:08:01Swabia mı kaldı?
00:08:02Swabia denen ülke kapatıldı gitti.
00:08:04Onlar lokanta işine girdiler.
00:08:05Bizde hala Swabia duruyor.
00:08:06Bu arada güncel değil.
00:08:07Bunda iş yapılmaz.
00:08:08Swabia ülke değil yalnız.
00:08:09Düklük.
00:08:10Düklük mü?
00:08:11Özür dilerim.
00:08:11Kusura bakma amca.
00:08:12Orta çağ haritasını bir anda Avrupa'sının tamamını ben değiştirmiş oldum.
00:08:15Ya şu mavi adamlar sinir oluyormuş şunlara ya.
00:08:17Bunları senelerdir böyle alıp buradan buraya, buradan buraya götürüyoruz.
00:08:20Şuna bak.
00:08:20Hiçbir şey olduğu yok.
00:08:22Ne bu?
00:08:22Erik, elma bir şeyler koymuşsunuz.
00:08:24Kayıntı mı yaptınız toplantıdan önce?
00:08:25Efendim, onların her biri bir ülkeyi temsil ediyor.
00:08:29Erik, Fransa.
00:08:30Kuru kayısı, Venedik.
00:08:32Ekmek, Macarlar.
00:08:35Elma, Osmanlı.
00:08:37Al şu elmayı şuradan.
00:08:38Hep sinirimi bozma.
00:08:39Ben Fatih Bey'i size elma yaptık mı diyeceğim.
00:08:42Osmanlı'ya bir şey söylemek zorunda değilsiniz.
00:08:44Biz Macarlara söz verdik.
00:08:45Macarlara söz veren sensin eski kraliçesiyon.
00:08:49Anladın mı?
00:08:50Ben kimseye bir söz vermedim.
00:08:51Adam orada çağı açıp çağı kapatıyor.
00:08:52Neden yeni bir çağa girmiyoruz kraliçem?
00:08:54Ay, yeter bu doğu sevdası.
00:08:57Çağımızın hastalığı oldu resmen.
00:08:59Batır'ın ahlaksızlığını alacağına, doğunun ahlaklılığını alsaydın...
00:09:02...belki şu anda Karen gibi onurlu bir duruşun olurdu.
00:09:04O onurlu duruş Karen'in sonunu getirdi.
00:09:07Haberiniz yok.
00:09:08Mary Karen'i öldürdü.
00:09:10Karen öldü mü anne?
00:09:11Evet, öldürdü.
00:09:13Eğer ben onun tarafında olmasaydım Karen'in kaderini ben de paylaşacaktım.
00:09:17Siz beni anlamıyorsunuz.
00:09:19Macar kraliçesinin şakası yok.
00:09:21Ha, Fatih Bey şakamatik çünkü.
00:09:23Adam Konstantinopoli fethetti.
00:09:24Yeter!
00:09:26Veliahdımız kaçırıldı.
00:09:27Kimsenin savaşı bizi ilgilendirmiyor.
00:09:30Kaldı ki bizim dostumuz falan da yok.
00:09:32Kraliçemiz haklı.
00:09:33Aman, resmen şov.
00:09:36Benim tahminim...
00:09:38...veliahdımızı Macar komutan Marton kaçırdı.
00:09:45Sion'la yaşadığı ateşli aşkın intikamı için yapmış olabilir.
00:09:50Bence eski kralımızın tek gecelik ilişkilerinden...
00:09:53...kraliçe Izabu'nun işi olması daha muhtemel.
00:09:55Lark, senin karın da kaçırmış olabilir.
00:09:58Hani borcumuz var ya ona karşılık.
00:10:00Belki de senin hırsız karın kaçırmıştır Orion.
00:10:03Ne dersin?
00:10:04Belki de şeyi kaçırmıştır.
00:10:06O yok mu?
00:10:08Var ya biri.
00:10:09Şey...
00:10:10Yok mu?
00:10:15Var ya.
00:10:16Aa.
00:10:17Ay ilk defa bir sokuşmada hiçbir şey bulamadım.
00:10:19Açıkta kaldım.
00:10:20Çok utandım.
00:10:20Bakma bana.
00:10:22Ne ne öyle oldu?
00:10:25Yöle.
00:10:26Sarışın değil mi?
00:10:27Şaşırdın.
00:10:28Ne?
00:10:30Sen ne ara pislendin be?
00:10:31Ama tabii.
00:10:32Bongomi'ye gelenin beli doğrulur mu?
00:10:34Ne istiyorsun?
00:10:34Ya kadın yok.
00:10:36Ne yapıyorsun be?
00:10:37Toplantının ortasında.
00:10:38Toplantı basıp kadın yok diye bağramazsın.
00:10:39Böyle bir şey yok.
00:10:40Çarşıya çık.
00:10:40Herkes gibi kendine bir kadın bul.
00:10:42Öyle değil ya.
00:10:43Kadın olan kadın yok.
00:10:44Nasıl tutunu koparan gibi mi?
00:10:45Çocuğunu süt annesin diyor.
00:10:47Salak.
00:10:47Köle.
00:10:48Kadın da çocukla birlikte kaçırıldı.
00:10:50Ya.
00:10:51Sen niye geldin?
00:10:53Ha Sangu geldi.
00:10:54Ya peki kadını...
00:10:54Çık hadi beyefendi dışarı.
00:10:56Çık.
00:10:56Başlatma kadın.
00:10:57Sangu.
00:10:57Kadınınla mı uğraşacağız be?
00:11:00Kuyun aşağıya.
00:11:01Her geldiğimde daha iyi görünüyorsunuz.
00:11:04Sangu.
00:11:04Bize bir haber mi getirdin?
00:11:06Ne haberler ne haberler.
00:11:07Ortalık çok karışık.
00:11:08Dünya ceyir ceyir yanıyor.
00:11:10Ortalıkta fazla dolaşmayın.
00:11:12Aa.
00:11:13Gitti Fransa.
00:11:14Efendim o Venedik.
00:11:16Fransa.
00:11:17Özür dilerim.
00:11:18Bize ne haber getirdin diyorum Sangu.
00:11:19Tamam.
00:11:20Size değil Queen.
00:11:21Prince'e.
00:11:22Bulat'tan bir mesaj.
00:11:23Bulat mı?
00:11:24Ne diyor?
00:11:25Ne diyor?
00:11:26Ne diyor?
00:11:26Ne yazmış?
00:11:27Adam elimde daha açmadım.
00:11:28Size bir iyi bir kötü haberim var.
00:11:42İyi haber çocuğu Vlad kaçırmış.
00:11:46İyi haber bu mu?
00:11:48Evet.
00:11:49En azından kimi kaçırdığını biliyoruz.
00:11:51Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes kim?
00:11:54Kodunsa bul.
00:11:55Yani bir aşama önündeyiz.
00:11:57Kötü haber ne o zaman?
00:11:59Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:12:00Hiç mantıklı değil.
00:12:01Vlad neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:03Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:05Olay basit.
00:12:06Kaybettiği için yediremedi.
00:12:08Hırs yaptı.
00:12:09Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:10Ne Osmanlı'sı be?
00:12:10Bana karşı.
00:12:11Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:12Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:14Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:16Yani şöyle anlatayım size.
00:12:17Planı şu.
00:12:19Önce Karen'i Macarlar öldürttü.
00:12:21Fransız.
00:12:22Tamam artık ya.
00:12:24Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:28Bu mu?
00:12:29Hepsi.
00:12:29Al Eri'yi sen anlat o zaman.
00:12:31Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum ya.
00:12:32Siz de söyleyin.
00:12:33Buyurun.
00:12:36Tango.
00:12:37Dampan gerektiğini biliyorsun.
00:12:39Hı.
00:12:50Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:50Tamam.
00:12:53İki soya dıspurin ise yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:12:57My queen.
00:12:57Nereye çağırıyorsun?
00:13:04Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:07Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:11Aşar ya.
00:13:12Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:14Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:19Yani nereye gidiyoruz?
00:13:21Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:28Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:29Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:31Orion, Lark.
00:13:33Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:37Emredersiniz baş isteyelim.
00:13:38Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:45Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:47Getirin.
00:13:53Ay ne bu para pul mu?
00:13:56Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:13:59Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:14:00Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:04Fakirler de malını korumayı öğrensin canım değil mi?
00:14:06Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:11Güzel.
00:14:13Şu anda kaynağımı soracak durumda değilim zaten.
00:14:15Abi tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:20Emredersiniz kraliçem.
00:14:21Sen bak.
00:14:29Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaş bir neye istekli görüyorum.
00:14:33Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:35Güzel tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:37Tamam kraliçem prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:39Biliyorum ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:41Demirci'den çıkmadı.
00:14:43Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:45Bongomya'da bu kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:48Mahşer yeri gibi meydan.
00:14:50Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:53Merak etmeyin kraliçem.
00:14:55Aksi mümkün değil.
00:14:56Baba.
00:14:58Kraliçemin arkasında savaşmak benim için bir onurdur.
00:15:02Onur benim baba.
00:15:05Ah benim fındık kurdu kızım büyümüş.
00:15:09Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:12Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:16Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:18Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten.
00:15:20Ah vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:22Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:24Anne ne yapıyorsun?
00:15:25Mezuniyet mi bu ya?
00:15:26Kraliçemiz haklı.
00:15:27Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:31Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:33Kraliçenin babasına söyleyeyim ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:36Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:37Neredeler?
00:15:55Bir saat önce buradalardı.
00:15:58Yok söylesene.
00:15:59Evet majesteleri burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:07Şurada biri var.
00:16:08Nerede?
00:16:09Yakalayın.
00:16:10Ah koş.
00:16:11Dur.
00:16:11Koş koş.
00:16:12Gel buraya.
00:16:13Kaçma gel.
00:16:15Gel buraya.
00:16:15Kaçma.
00:16:17Gel gel.
00:16:19Buraya.
00:16:19Bırakın.
00:16:22Bırakın.
00:16:23Ne olur.
00:16:23Ehteneceğim.
00:16:28Bağışlayıp yeni kraliçem.
00:16:29Ben bir şey yapmadım.
00:16:31Ne olursunuz.
00:16:32Yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:33Ne bu halin?
00:16:34Kim verdi sana bunları?
00:16:36Ben verdim.
00:16:48Ah.
00:16:52Fakfim ola.
00:17:13Fakfim ola.
00:17:13Sen savaş için ayırdığımız ganimeti halka mı verdin?
00:17:29Evet.
00:17:30Aynen öyle yaptım amca.
00:17:31Ne fark eder?
00:17:32Ha savaştan önce, savaştan sonra.
00:17:33Bonöl olsun istedim.
00:17:34Gerizekalı onlar ordunun ikmali için gerekli harcamalarda kullanılacaktı.
00:17:39Tazi kraliçe görüyor musunuz?
00:17:41Saşar o kadar toysun ki.
00:17:42Biraz stratejik düşün kızım.
00:17:44Bırakın olduğunun için karşında bir ordu var.
00:17:45Çakır çakır giyinmişler.
00:17:47Takmış takıştırmış sürmüş sürmüş sürmüş sürmüşler.
00:17:48Kişisel bakımın hijyenine özen gösteren bir ordu.
00:17:50Üstlerinde bir sürü mücevher.
00:17:52Dersin ki bunlar nasıl bir ordu ya?
00:17:53Demek ki ne kadar insan yendilerse bütün ganimetleri koyacak yer bulamayıp üstlere takmışlar dersin.
00:17:57Haşar yacım.
00:17:59Bu iş böyledir.
00:18:00Savaşa belki 8-10 hatta 14-0 önünde başlayacağız.
00:18:02Ne?
00:18:04Ay.
00:18:04Gönlünce.
00:18:05Neşe ağla.
00:18:06Kraliç'im.
00:18:06Gönlünce.
00:18:07Gel gel.
00:18:08Gönlünce.
00:18:08Gönlünce.
00:18:09Alın tatili olacağım ben ya.
00:18:11Kraliç'im.
00:18:12Meşe ağlaçım kendini bence boşuna yorma.
00:18:14Çünkü hissetmiyorum bile.
00:18:15Dünyanın en güçlü zırhına sahibim.
00:18:17Ülkede ne kadar kapı, cam çerçeve, baca, çanak, çömle, kılıç varsa erittim ve bunu yaptım.
00:18:22Siz o yüzden mi sabahtan beri demircidesiniz?
00:18:25Şeytanım alak.
00:18:27Evet.
00:18:29Halk nerede?
00:18:30Bütün altınları alıp kaçmışlar.
00:18:32Aa!
00:18:35Ne oldu Haşar ya?
00:18:36Burada çarşıda eğiliyorlardı sana böyle.
00:18:38Canını vermek için sabır sığınıyordu bunlar senin için.
00:18:40Ne oldu?
00:18:41Üç beş kuruş altın görünce elleri defolup gittiler değil mi?
00:18:43Halk böyledir Haşar ya.
00:18:44Bak.
00:18:45Mesela şu anda az önceki adam nerede?
00:18:47Aa!
00:18:49Gördün mü?
00:18:51Biz bir şey biliyoruz da bunlar refah içinde yaşatmıyoruz.
00:18:54Sen yenisini öğrenirsin.
00:18:57Prens haklı.
00:18:59Neyse.
00:19:00Yani kraliçeliğin ilk zamanlarında olur böyle talihsizlikler.
00:19:03Ben de yaşamıştım.
00:19:03Macarlar bana saldırmış diyor.
00:19:05Tabii tabii.
00:19:06İşte ilk günümü hatırlıyor musunuz?
00:19:08Kral olduğumda.
00:19:08Direkt Macar prensi gelmişti.
00:19:09Bazı talihsizlikler oluyor aşağıya.
00:19:11Önemli değil.
00:19:12Sonuca odaklanalım.
00:19:13Evet.
00:19:13Madem ordumuz bu kadar ve sefere çıkıyoruz.
00:19:15Hadi gidelim.
00:19:16İlk durak Jardap ormanları.
00:19:17Ben önden gideceğim.
00:19:21Gökler yardımcımız olsun.
00:19:30Oh küçük yumola.
00:19:32Yardım.
00:19:33Hadi.
00:19:36Hadi.
00:19:39Atları getirin.
00:19:40Atları getirin.
00:19:49Serdağ ormanlarında bir gece.
00:19:53Savaş öncesi.
00:20:10Hmm.
00:20:28Orion.
00:20:28Orion.
00:20:29Orion.
00:20:34Lark, Orion bayılmış.
00:20:36Orion.
00:20:40You minus o'ną?
00:20:42O'nun.
00:20:44O'nun, mellom.
00:20:45O'nun, mellom, yey misin?
00:20:47But you do, you know what?
00:20:49You look at me.
00:20:50You look at me!
00:20:52We go, 3 days ago.
00:20:53I don't know what to do now.
00:20:55We're going to go.
00:20:56We're going to see ya.
00:20:57What did you do now?
00:21:00You took your job, you've got to be successful, with you.
00:21:05I'm going to know what to do.
00:21:06You know what I mean by you're going to know.
00:21:08I don't know how to do you.
00:21:10Do not do that.
00:21:12If the prince of the halka, they would never go.
00:21:15I am going to the party.
00:21:17I am going to the party.
00:21:19I am going to the party.
00:21:21I am going to the party.
00:21:23You are not going to die.
00:21:25What?
00:21:26What?
00:21:28What a shame.
00:21:30We are getting into the party.
00:21:32I am a little bit of a shame.
00:21:34I am not going to die.
00:21:36I am not going to die.
00:21:39I'm pretty sure you didn't get it.
00:21:41What do you do?
00:21:43Orion!
00:21:45No, this is not the case.
00:21:47Lark, you can do the Orion's back to the end.
00:21:50We have Orion's back to eat.
00:21:51Bye, I'll tell you, I'll tell you.
00:21:53Lark, you'll tell me, if you have a good idea.
00:21:56I'll tell you, if you have a good idea, if you have a good idea, he'll try to eat.
00:22:02I...
00:22:04I'll tell you that I'll tell you.
00:22:06I'll tell you I'll tell you.
00:22:09Am...
00:22:10...lark.
00:22:13If I die, you can go to the side of the side of the side.
00:22:21I feel it...
00:22:23...that's why.
00:22:38.
00:22:44.
00:22:46.
00:22:48.
00:22:50.
00:22:52.
00:22:54.
00:22:56.
00:22:58.
00:23:00.
00:23:02.
00:23:04.
00:23:06Sinanak ya konuşma.
00:23:07Fikir duyucu hazır su yaktı.
00:23:10Orgün kırılıyorum ama.
00:23:13Harika.
00:23:14Açız.
00:23:15Nerede olduğumuzu bilmiyoruz.
00:23:17Ve geceyi Cerda pormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:21Artık bize bir mucize gerek.
00:23:28Sanırım Gökler sesini duydu baba.
00:23:30Hello, friends.
00:24:00Hello, friends.
00:24:30Hello, friends.
00:25:00Hello, friends.
00:25:30Hello, friends.
00:25:32Hello, friends.
00:25:34Hello, friends.
00:25:36Ne?
00:25:37Salaklar da orada.
00:25:38Sarbacı.
00:26:16Ne?
00:26:18Yürü.
00:26:19Ne?
00:26:20Ne?
00:26:21Ne?
00:26:22Ne?
00:26:23Ne?
00:26:24Ne?
00:26:25Ne?
00:26:26Ne?
00:26:27Ne?
00:26:28Ne?
00:26:29Ne?
00:26:30Ne?
00:26:31Ne?
00:26:32Ne?
00:26:33Ne?
00:26:34Ne?
00:26:35Ne?
00:26:36Ne?
00:26:37Ne?
00:26:38Ne?
00:26:39Ne?
00:26:40Ne?
00:26:41Ne?
00:26:42Ne?
00:26:43Ne?
00:26:44Ne?
00:26:45Ne?
00:26:46Ne?
00:26:47Ne?
00:26:48Ne?
00:26:49Ne?
00:26:50Ne?
00:26:51Ne?
00:26:52Ne?
00:26:53Ne?
00:26:55Ne?
00:26:56Ne?
00:26:57Ne?
00:26:58Ne?
00:26:59Ne?
00:27:00Fandayku soymuş oldu, o parayı bize verdi.
00:27:03Onunla geldik.
00:27:05Açlıktan ölmek üzereyken sizin paranız mı vardı?
00:27:08Açlıktan mı ölüyordun aşağıya?
00:27:09Görmedin isen söyleyin, önünde koca bir kuzu var.
00:27:11Ayrıca Bongomi'de meh meh meh yapıp atları değleyeceğini dinleseydin söylerdim.
00:27:15Neyse, savaşımız var. Birbirimize düşürmek istiyorlar bizi düşmeyelim.
00:27:19Motivasyonumuz bozulmasın.
00:27:20Seni göberteceğim.
00:27:22Bırakın, öldüreyim şunu ya.
00:27:23Bongomi için yapabileceğim en iyi şey bu.
00:27:25Hayır dur şimdi Bongomi.
00:27:27Bırakın be.
00:27:28Bırakın, gel.
00:27:29Come on!
00:27:30What a chance to destroy and not be able to destroy you!
00:27:59Prensim izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz.
00:28:07Kusura bakma amca.
00:28:08Yüzüm yandı ya benim bugün.
00:28:10O yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım.
00:28:12Harul hurul her gün ateşlere düşmüyorum ben.
00:28:14Canım yanıyor yani şu anda burada benim.
00:28:15Anladın mı?
00:28:16Yüzümle para kazanıyorum.
00:28:17Sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın.
00:28:20Şimdilik.
00:28:22Bıraksaydık da yansaydın keşke.
00:28:24Evet ya.
00:28:25Hiç dokunmasak.
00:28:26Ne güzel pişerdi o zırhın içinde.
00:28:27Lark'tı hemen yerdi.
00:28:31Olur ya.
00:28:31Ben bilmiyorum ama hiçbiriniz uyumuyorsunuz.
00:28:33Ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman?
00:28:35Beni mi kandıracaksınız?
00:28:36Zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur.
00:28:42Ne dedim ben?
00:28:43Biraz halden anlayın ya.
00:28:45Yandım ben bugün.
00:28:46Hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabii.
00:28:49Haşary küçükken yanmıştı.
00:28:51Ben mi?
00:28:53Ben anımsıyorum.
00:28:55Kraliçem çorba yakmıştı elinizi.
00:28:57Hatta benim ordudaki ilk yılımdı.
00:28:59Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa?
00:29:01Sinirim bozma benim.
00:29:02Evet hatırladım.
00:29:04Şary'e nasıl bağırmıştın ya?
00:29:06Nasıl oldu ki o?
00:29:08O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem.
00:29:11Çocukken çok severdiniz sağ solu kurcalamayı.
00:29:15Boyunuz da yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi kaldırmıştınız.
00:29:19Ağlamıştınız.
00:29:20Benim ne ağlamıştın.
00:29:22Ne ağlamıştın.
00:29:24Abim mi?
00:29:25Abim benim için ağladı mı?
00:29:26Ne ağlamak?
00:29:27İçi çıktı.
00:29:28Gitti kardeşim ileri gitti kardeşim ileri.
00:29:30Gitti kardeşimin elde yediği bütün gün.
00:29:31Çol tabii.
00:29:33O zaman bayağı küçüktüm ben.
00:29:35Hiç hatırlamıyorum çünkü.
00:29:37Elimde falan da hiç iz kalmamış.
00:29:38Tabii yağla şeker sürdük kızım.
00:29:40Yani eskileri öyle yapardı.
00:29:41Biz böyle yaptık.
00:29:42Çok güzel zamanlardı.
00:29:48Evet.
00:29:49Çok çok güzel günlerdi gerçekten.
00:30:00Bir şey istiyor musun?
00:30:01Benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya.
00:30:03Böyle iz kalmasın.
00:30:04Tamam yarın yaparsın.
00:30:06Senin yüzüne bir şey olmaz abi.
00:30:08Neymiş o?
00:30:08Yüzsüzsün çünkü abi.
00:30:12Bak günlür ya bu iyiydi.
00:30:18Kızı yapıştırdı sürtük cevabı.
00:30:20Zeka işte babasına çıkmış.
00:30:24Ya ben de öyleyim ya.
00:30:27Amca bu kızları bu kadar benzerime inanamıyorum.
00:30:31Hadi iyi geceler herkese.
00:30:32Ses yapalım çok da.
00:30:34Savaşmaz.
00:30:42Altyazı M.K.
00:31:13Nereden baksan.
00:31:15Yedi sekiz kişi varlar.
00:31:20Vay be amca.
00:31:23Matematikte Bongami'nin aydınlık yüzüsün sen ha.
00:31:26Astronomi falan var mı sende?
00:31:27Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:28Bakma da asfale ama.
00:31:29Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:32Dövebilirdik bence.
00:31:34Yetmez.
00:31:35Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:38Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:41Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:45Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:46Ben hayır majesteleri.
00:31:50Ne attım olur mu öyle şey ben?
00:31:54Yazıklar olsun ya.
00:31:56Gerçi hiç şaşırmadım.
00:31:58Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:31:59Ya bir susun be.
00:32:00Sus.
00:32:00Kimse dövüşmeyecek.
00:32:04Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:07Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:10Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:12Kalbimi.
00:32:13Kalbimi vereceğim aşağıya Bula'da.
00:32:15Benim de bir planım var herhalde.
00:32:16Ama önce oğlumu almam gerek.
00:32:19Kadın!
00:32:22Senin için geldin.
00:32:23Biliyordum köle.
00:32:25Biliyordum geleceğini.
00:32:27Ne demek?
00:32:29Canın pahası da gelirim.
00:32:30Her gece dualar ettim göklere.
00:32:33Onu görmeden canımı alma diye.
00:32:36Yat!
00:32:36Ha!
00:32:37Kadın!
00:32:39Her şey aşk için!
00:32:42Bu da deli mi ne demek?
00:32:51Yanlış bir şey mi dedim majesteleri?
00:33:00Bitti mi aşkı Anırtın?
00:33:02Bitti.
00:33:03İyi.
00:33:04Benimle geliyorsun.
00:33:05Bana bakın.
00:33:07Orada ne olursa olsun...
00:33:09...hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:33:10Burada bekleyeceksiniz.
00:33:12Niye?
00:33:13Özel bir şey konuşacağım Bula'da da.
00:33:15Salak!
00:33:16Ne olacak?
00:33:17Gebermemeniz için.
00:33:18Şöyle bir bakıyorum.
00:33:19Hiçbirinizin üzerinde...
00:33:20...87 kılıç eritilerek yapılmış...
00:33:22...bir ölümcü zırh yok.
00:33:23Kimse...
00:33:25...ma kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:34Ama yani...
00:33:35...majeste...
00:33:39...taşa mı takıldım Ben?
00:33:47Taş mı var?
00:33:49Taş mı var?
00:33:50Evet.
00:33:51Taş var.
00:33:53Git sana.
00:34:09Vay, vay, vay.
00:34:15Eski dostum...
00:34:16...Eflak boyvodası Vlat.
00:34:18Anlasın.
00:34:39Tamam mısın?
00:34:41Teşekkürler.
00:34:43Yenilmez bir zırha sahip olmanın...
00:34:44...bazı dezavantajları var.
00:34:45Yani...
00:34:46...ölümsüzlüğün de bir bedeli var Bula'da.
00:34:49Doğru var.
00:34:51Artık yok edilemezdim.
00:34:53Yok edilmezdim.
00:34:55Yok edilemem.
00:34:57Yok edilemem.
00:34:59Yok geri edilemem.
00:34:59Neyse ne?
00:35:02Senin yüzüne ne oldu?
00:35:04Sarp kayalıklarla bir ejderha ile dövüştüm.
00:35:09Mangala düştüm.
00:35:13Konu bu değil.
00:35:14Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:16Evet.
00:35:17Biliyorum vermemek için direneceksin.
00:35:18Anlıyorum.
00:35:19Bir savaş istiyorsun.
00:35:20Al.
00:35:20İstediğin savaşı alacak.
00:35:22Al.
00:35:27Al.
00:35:29Al hatta.
00:35:30Al bunu da.
00:35:35Ne oldu şimdi?
00:35:38Bu kadar mı?
00:35:39Bu kadar.
00:35:41Ya sen inanılmaz derecede gerizekalı bir insansın Bulat ya.
00:35:44Madem çocuğu korktuğun için hemen verecektin.
00:35:46Neden beni buralara kadar çağırdın?
00:35:48Bir arabaya koyabilirdin.
00:35:48Yanına iki tane bekçi koyabilirdin.
00:35:50Çocuğu bize gönderebilirdin.
00:35:51Ta nerelere geldim ya?
00:35:52Anlıyorum ölümsüzlük zırhını gördüm ve çok korktuğun gözlerinden anladım zaten.
00:35:56Gelirken yani böyle böyle fel fejir bakıyordum.
00:35:58Ben oraya anladım.
00:35:58Orada bir şey yok.
00:35:59Ama şu zırhın bütün özelliklerini kullanmamak için yani o kadar sinirli ediyorum ki sana.
00:36:09Efendim bu gerçekse.
00:36:17Ben de delirmediysem artık gidelim mi?
00:36:21Beyefendi siz modacı mısınız?
00:36:23Ben eğer ölümsüzlük zırhımda derin iddialı bir göğüs tekoltisi isteseydim bunu demircilerime söyleyemeyecek durumda mıydım?
00:36:28Sen niye insiyatif alıyorsun ya?
00:36:29Ya adam da biri yırttı.
00:36:30Gidelim mi artık?
00:36:33Gidelim mi artık?
00:37:00Bu ses neydi?
00:37:04Bu ses ne biliyor musun Bulat?
00:37:06Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:09Ne demek şimdi bu?
00:37:11Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızda bir şey sormuştum.
00:37:15Hatırladın mı?
00:37:17Şimdi o soruya cevap verme zamanı.
00:37:24Yolun sonuna geldim Bulat Drak.
00:37:30Altyazı M.K.
00:38:00Ben çocukken Osmanlı Sarayı'nda çok güzel bir sözlüm biraz.
00:38:09Avcı ne kadar hile bilirse ayı da o kadar yol bilirmiş.
00:38:15Kim yolun sonuna geldi bilemeyiz.
00:38:30Altyazı M.K.
00:39:00Bunu bana getirdiğin için çok teşekkür ederim prens.
00:39:08Sen biliyor muydun?
00:39:26Neyi hünkârım?
00:39:28Bulat'ın orduları buraya getireceğinden haberin var mıydı?
00:39:31Hünkârım alınıyorum artık ama.
00:39:33Ya Bulat bana haber gönderince ben de Sangı ile size haber yolladım hemen.
00:39:36İkili mi oynuyorsun sen?
00:39:37Hayır ya ben tekli bile oynayamam. Nasıl ikili oynayayım?
00:39:40Zaten ben şu an kime ne söz verdim onu bile unuttum.
00:39:42Bu hiç iyi olmadı.
00:39:54Hiç iyi olmadı.
00:39:57Adam orada mektup açar gibi yırttı beni ya.
00:39:59Taş mı yiyorsun be adam? Nasıl yırttın demiri değil mi?
00:40:01Ne?
00:40:01Bir şey yok hünkârım kafanızı şişirmeyeyim şimdi.
00:40:07Yarın sabah gün doğumunda.
00:40:09Hiç istemediğim bir arazide.
00:40:11Görece güçlü bir birliğe karşı.
00:40:13Sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla bir savaş vereceğim.
00:40:17Üstelik beni bu duruma düşüren sensin.
00:40:19Nasıl yapalım?
00:40:26Haber gönderelim. Önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz.
00:40:28O zaman tekrar buluşalım.
00:40:29Biz size bir şey söyleyebiliriz.
00:40:30Ya da şimdi gece kaçalım. Zaten uyuyorlardır.
00:40:33Sessiz olursak duymazlar. Onlar da yol yorgunu diye düşünüyorum.
00:40:49Onlara gideceksin.
00:41:17Benden bir mesaj ileteceksin.
00:41:19Kim? Ben mi?
00:41:22Teslim olmaları ve Osmanlı İmparatorluğu'nun himayesine girmeleri için onlara tek bir şans verdiğimi söyleyeceksin.
00:41:32Tamam.
00:41:34Sesli düşünüyorum.
00:41:37Ola ki bu plan onlara pek de mantıklı gelmedi. O zaman ne olacak?
00:41:49O zaman muhtemelen bu haberi geri getiremeyeceksin.
00:41:55Eğer kabul etmezlerse seni öldürecekler.
00:42:03Kafana yatmayan yer tam olarak neresi?
00:42:05Yok. Kafana yatmayan bir yer yok. Gayet mantıklı.
00:42:10O zaman ben yola çıkıyorum.
00:42:18Özür dilerim.
00:42:19Sultanım eğer dediğiniz gibi olur da ben geri dönemezsem yani feci şekilde hayatımı kaybedersem bilmenizi isterim ki sizin gibi büyük bir hükümdarla tanışmak benim için bir şerefti.
00:42:35Nasıl?
00:42:42Solu düz mü? Nasıl gitti?
00:42:45Ben dışarıda sorarım.
00:42:48Demek Sultan Mehmet teslim olmamızı istiyor.
00:43:06Sen de bunu bize bildirmek için canını hiçe sayıp ta buralara geldin.
00:43:10Üstelik kendisinin muhtemelen hiç olmak istemeyeceği bir durumda yakaladığımız halde.
00:43:15Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:20Sen şunu söylersen ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:23Provo mu aldınız benden önce?
00:43:25E buna da birkaç söz verseydiniz öyle kös kös oturuyor orada salak.
00:43:29Şansını fazla zorlama bence.
00:43:31Kraliçe Meri'nin ricası olmasa senin başını bir saniyede almıştım.
00:43:35Sen Kuzey'de de başını almıştın diye hatırlıyorum.
00:43:42Bu arada teşekkür ederim.
00:43:45Berbat bir annesin ama akıllı bir kraliçesin.
00:43:49Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim.
00:43:52Ya?
00:43:55Aa tabii.
00:43:57Tenyo tahmin etmeliydim.
00:43:59En sevdiğin oğlun Tenyo.
00:44:02Tebrik ederim abi.
00:44:03Venediğin başına geçmişsin.
00:44:04Senin adına çok mutlu oldum.
00:44:06Neden mutlu oldum bu kadar?
00:44:07Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun.
00:44:10O yüzden mutlu oldum.
00:44:11Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:12Evet.
00:44:13Bak.
00:44:14Senin dediğin gibi.
00:44:15Aynalar aynı yerde.
00:44:17Ne yapacaksın?
00:44:19Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:25Benim bir tek ailen var.
00:44:26O da burada.
00:44:27Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez.
00:44:31Bongongong'ya gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz.
00:44:35O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et.
00:44:40Sana tek bir şans veriyorum.
00:44:44Aksi halde?
00:44:45Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanım bilirim.
00:44:50Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım.
00:44:56Vay be.
00:44:58Böyle ha?
00:44:59Böyle.
00:45:00Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:04Git buradan.
00:45:06Prens.
00:45:08Ne olur.
00:45:10Bir kerecik olsun sözümü dinle ve herkesi al git buradan.
00:45:14Lütfen Prensim.
00:45:16Tenyo'yu dinle.
00:45:17Geri kalanlar umurumda değil.
00:45:19Ama sen git buradan.
00:45:21Unuttuysanız hatırlatayım.
00:45:33Biz Bongongong'yalıyız.
00:45:35Biz de aileye yamuk olmaz.
00:45:40Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:43Altyazı M.K.
00:46:13Altyazı M.K.
00:46:43Altyazı M.K.
00:46:55Olamış yanında orada bir sürü insan bana hava yapıyor salak.
00:46:57Yok yok bilmem ne sana soracaktık sanki gerizekalı.
00:47:02Ne diyeceğim ben sultana şimdi ya?
00:47:05Gebertse beni de kurtulsam.
00:47:08Hünkârım ben elimden geleni yaptım.
00:47:09Konuştum ama bunların pek laf dinleyeceği yok.
00:47:11Prensim sizi yeniden görmek ne kadar güzel.
00:47:17Kaptan Fanday?
00:47:22Kuzey kanının son damlasına kadar sizinledir sultanım.
00:47:25Sağ salim geri geldiğine göre teklifimi kabul ettiler ha prens.
00:47:37İlk sayınmaz sultanım.
00:47:39İlk sayınmaz sultanım.
00:47:51Allah biliyor ya.
00:47:53Kalbimden geçen oldu o zaman.
00:47:54Yarın sabah zafer bizim Allah'ın gazabı onların üzerine olsun.
00:48:10Gazamız mübarek olsun.
00:48:11Vaktidir.
00:48:35Altyazı M.K.
00:50:41Kızım sen çok şey yapma tamam mı? Büyükler aralarında konuşsun.
00:50:45Ya baba öff.
00:50:46Tamam mı kızım?
00:50:47Tamam mı?
00:50:48Tamam mı?
00:50:53Tamam mı?
00:51:01Tamam mı?
00:51:02What's up, Mehmet?
00:51:32Here you go.
00:51:45I hope.
00:51:47What does this mean?
00:51:49If you don't go like this, it would be like that.
00:51:56You were like this.
00:51:58If you put your hands on your hands, you'd be able to get your hands on your hands.
00:52:03You'd be a man like that.
00:52:06I'll see you later.
00:52:28Just say, okay, what will you do?
00:52:30I have no clue!
00:52:32You are a man like that!
00:52:35A man like that!
00:52:37I'll see you later!
00:52:39If you put him, you're a man like that!
00:52:42I can't even try the answers you have any answers!
00:52:44You are a man like that!
00:52:47All of a sudden you'll find yourself a man like that!
00:52:50You can't cry!
00:52:52You can't cry!
00:52:53You can't cry!
00:52:55Now...
00:52:58...mails...
00:52:59...aidesini satan kral!
00:53:06Lert...
00:53:07...müsahade edersen?
00:53:08Ama Majestad'in çok serübüyüm!
00:53:11Çok!
00:53:12Anlıyorum.
00:53:13Haklısın da.
00:53:14Fakat bu sinirini savaşta düşmanlarını paramparça etmek için kullanırsan...
00:53:17...daha mutlu olurum Lert.
00:53:18Evet!
00:53:19Şimdi...
00:53:19Alçak boş!
00:53:20Orun, Allah'ı kadar siktirginin orduğunu orada bekleyin beni.
00:53:23Çabuk!
00:53:24I can't do this.
00:53:25I don't provide over time.
00:53:26I don't have to revise my video.
00:53:27You're gonna do that.
00:53:28Okay.
00:53:35I'm sorry for all this.
00:53:37I'm sorry to kill you, it's a quote.
00:53:40Bye-bye.
00:53:41Before we've been watching, we've been watching Kim Kim'de.
00:53:44We've been watching an interview with Kim Kim Kim.
00:53:46I'm not a happy friend that I do.
00:53:48I'm not a happy friend.
00:53:50I'll try again.
00:53:52Of course.
00:53:53We are all in your house, Prens.
00:53:56So you don't have to shut up.
00:54:02Korsan Van Dyke,
00:54:03Macar Kranglığında olanlar için üzgün.
00:54:06I want to know that Karen has been warned me.
00:54:11He wanted to be the one who wanted.
00:54:19You can see it, Kral.
00:54:20Karen'i öldürürken kafasına geçirdiğin çuval bu.
00:54:26Savaş bittiğinde kuzeye giderken seni de kafana bunun içinde götüreceğim.
00:54:31Bu kadar iddialı konuşurken benim burada olduğumu unutuyorsun.
00:54:36Korsan.
00:54:38Özür dilerim Marton. Doğru diyorsun.
00:54:41Seninkinde sığdır.
00:54:50Hepimiz unuturuz. Kuzey'i unutmaz.
00:54:55Göreceğiz.
00:55:17Ne yapacağız?
00:55:20Planı ne yani? Bize de anlat. Yardımcı olabileceğimiz bir şey olabilir.
00:55:23Ne yapacaksın? Hücumlendiği anda böyle orduları birden onların üstüne sürüp hepsini kıtır kıtır kesecek misin?
00:55:27Ne yapacaksın? Ama anlat. Şimdi anlatma.
00:55:29Anlatma bana bakıyorlar.
00:55:30Anladılar. Anladılar abi. Plan iptal. Anladılar. Ağzımı okuyorlar şu an. Benim ağzımı okuyorlar.
00:55:34Abi.
00:55:36O ciddi.
00:55:38Bize karşı savaşacak.
00:55:41Olur mu öyle şey Aşari?
00:55:43Abimiz o bizim biz.
00:55:44Gongomyalıyız. Kardeşlerini mi öldürecek? Söylesene.
00:55:47Söylesene öyle bir şey olmayacak Aşariya desene. Benim bir planım var desene.
00:55:51Çocuk değiliz artık.
00:55:53Beraber koşup oynadığımız bongom ve topraklarındaki yüzün bağlarında da değiliz.
00:55:58Büyüyün biraz.
00:56:00Sen şimdi büyüdün mü abi?
00:56:02İstediğin kadar büyük oldun mu?
00:56:04Biraz da ona mahşeri kalabalıkta karşı karşıya geleceğiz.
00:56:08Eli yandığında bile ağladığın küçük kardeşini öldürmek için mi kaldıracaksın kılıcını?
00:56:11Haşariye yapma şimdi onu.
00:56:16Ben hayatımda bir kere ikiniz dışında birini sevdim abi.
00:56:21Onu da benden aldılar.
00:56:24Şimdi seni kendimden ben mi alacağım abi?
00:56:29Ben doğru mu anlıyorum?
00:56:31Senin bir planı yok mu?
00:56:32Ya ne planı?
00:56:33Benim yaşamak için bir sebebim bile yok.
00:56:35Ben ölmek için geldim buraya.
00:56:39Umarım bedenim bugün bu toprağa huzurla serilir de rahat ederim.
00:56:44Tanıdığım sevdiğim kim varsa hepsi sırtımdan bıçakladı.
00:56:49Yapamıyorum artık.
00:56:53Ben de mi?
00:56:55Hayır sen...
00:56:56Sen değil haşariye sen...
00:56:58Zaten senin ne işin var ki burada? Sen gitsene buradan.
00:57:01O halde umarım benim de bedenim aynı toprağa serilir abi.
00:57:05Seninle birlikte ölmek benim için bir onurdur.
00:57:09Karşı.
00:57:15Yine mi ya?
00:57:18Ben yine mi?
00:57:21Yine mi terk edeceksin beni abi?
00:57:25Yemimsin.
00:57:28Bu sefer alacak mı seni yanına?
00:57:31Anne!
00:57:35Çocuklar...
00:57:37...gün doğmadan hemen önce...
00:57:38...Bongomya'dan ayrılacağım.
00:57:40Ne zaman döneceksin?
00:57:42Dönmeyeceğim.
00:57:44Artık büyüdünüz.
00:57:46O yüzden kararı size bırakıyorum.
00:57:49Benimle gelmek ister misiniz?
00:57:51Ben gelmem. Sen de gitme anne.
00:57:52Biz Bongomya'lıyız.
00:57:54Biz de abi...
00:57:55Ben gelirim.
00:57:57Abi?
00:57:59Beni terk mi edeceksin?
00:58:00Üzgünüm.
00:58:01Annemi yalnız bırakamam prens.
00:58:04Bu halde gün doğarken güney kapısında ol.
00:58:06Teşekkürler.
00:58:07Teşekkürler.
00:58:08Teşekkürler.
00:58:09Teşekkürler.
00:58:10Teşekkürler.
00:58:12Teşekkürler.
00:58:14Teşekkürler.
00:59:15Umarım bu defa başarırsın.
00:59:31Senin gibi bir evlata sahip olduğun için ne kadar şanslı.
00:59:35Erkek evlatı veremediğim için çok şanslı.
00:59:36Ağabey babam ölmedi.
00:59:38Öldürüm yok.
00:59:38Çok yaşan.
00:59:39Ağabey.
00:59:39Bizim zamanımız başlıyor.
00:59:41Zor kararlar gerektirirsin.
00:59:42Ağabey.
00:59:43Ne olursun?
00:59:44Tenyo.
00:59:44Sen benim hep kahramanımızın.
00:59:46İki şeyi taşımak zorunda olacak mısın?
00:59:46Öldürecek misin?
00:59:48Biri karnında bebeği.
00:59:49Ben ne yaptığını çok iyi biliyorum.
00:59:50Diğeri kalbinde büyük bir sırrı.
00:59:52Umarım aradığın her neyse bulasın.
00:59:54Ama kaçtuman gereken ağırlıklar.
00:59:55Şükürsüzler.
00:59:56Yerine yeniden başka kimse yenilsin.
00:59:58Meyazı sabahlı çocuklar sınıf.
01:00:00Ben ne yaptıysam?
01:00:01Ne hak ettiğinsin?
01:00:01Tenyo'yı sefretmen çocuk beydanlayak bir kadından ahlak dersini dinleyeceğiz gerçekten.
01:00:06Sen ne zaman kaçsın sen hep böyle.
01:00:07Senin beni ilk terk etişin değil.
01:00:09Beni mi öldüreceksin?
01:00:09Beni mi öldüreceksin?
01:00:12Beni mi öldüreceksin?
01:00:12Biri!
01:00:42I'll be not.
01:01:12I'll be not.
01:01:42I'll be not.
01:02:12I'll be not.
01:02:42I'll be not.

Được khuyến cáo