Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[Doblado ESP] Todo lo que quiero eres tú serie completa
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Transcript
00:00:00Hey, Rarito.
00:00:05Trajimos pastel de maní especialmente, para ti.
00:00:07Todo para ti.
00:00:08Anda, cómetelo.
00:00:09No puedo comer eso.
00:00:11Te lo dije, soy alérgico al maní.
00:00:14¿Eso qué?
00:00:16Cómetelo, lisiado.
00:00:17¡Sí, cómelo!
00:00:22¡Basta!
00:00:24¡Es alérgico, lo pueden matar!
00:00:26¿Por qué lo molestan?
00:00:32¿Y a ti qué, ñoña?
00:00:33Ve con tu violín a otra parte.
00:00:36Solo compartimos postre con nuestro amigo especial.
00:00:50¿Entonces por qué no te lo comes?
00:00:56¡Te mataré!
00:01:02¡Te mataré!
00:01:02¿Estás bien?
00:01:20¿La silla te golpeó?
00:01:23Estoy bien.
00:01:25¿Y tú?
00:01:27Tu mano.
00:01:27Oh, nada grave.
00:01:32Una cicatriz.
00:01:33Me van a molestar.
00:01:35Como si ya no fuera lo bastante fea.
00:01:39Eres la más linda y valiente que he conocido.
00:01:43Toma, es un amuleto.
00:01:45Tapará la cicatriz.
00:01:46Tapará la cicatriz.
00:01:48Gracias.
00:01:49Por cierto, ¿cómo te llamas?
00:01:52Solo llámame Rory.
00:01:56Me tengo que ir.
00:01:58Adiós.
00:01:59Rory, ¿dónde estás?
00:02:15Me salvaste la vida.
00:02:16¿Te volveré a ver?
00:02:17Perdón, señor.
00:02:26Hicimos una réplica del brazalete de Rory.
00:02:29Buscamos por todas partes, pero no la hallamos.
00:02:31Sigan buscando.
00:02:39Cueste lo que cueste.
00:02:41Entendido.
00:02:42Hay algo más que debo informarle.
00:02:44Su abuelo, el señor Preston, está abajo.
00:02:48Buscando a la esposa.
00:02:49¿Qué?
00:02:54Amuleto, ¿me ayudas a encontrar al chico valiente?
00:02:57¿Qué?
00:03:01El hombre más rico del mundo busca esposa para su único nieto.
00:03:07Demian Preston.
00:03:10Tienes que ser la elegida.
00:03:12¿Qué?
00:03:13Me casaré con alguien que me guste, no con un desconocido.
00:03:18No importa cuánta plata tenga, eso no está bien.
00:03:20No es una subasta, ni que fuera un rey.
00:03:29¿Quédate ahí?
00:03:31¡Ja!
00:03:32¿Siguiente?
00:03:36No.
00:03:37¡Qué falta de respeto!
00:03:38Rory.
00:03:40Estamos llenos de deudas.
00:03:42No tenemos otra opción.
00:03:45Por favor.
00:03:46Mira.
00:03:47Ayúdanos, ¿sí?
00:03:51Rosalie Cooper.
00:03:52Aquí estoy.
00:03:59Aquí estoy.
00:04:11Parece que la conozco.
00:04:13Se me hace conocido.
00:04:14Ah, disculpa.
00:04:21¿Estás bien?
00:04:22Sí, estoy bien.
00:04:24¿Puedes?
00:04:24¿Te he suelto?
00:04:25Sí.
00:04:26Ok.
00:04:26Abuelo.
00:04:40¿Qué haces?
00:04:42Sabes que esto es una falta de respeto, ¿no?
00:04:45Quiero ayudarte a elegir una esposa con buen cuerpo para que tenga hijos.
00:04:50Eres un imbécil, ¿no?
00:04:54Por eso es que mi abuela te abandonó.
00:04:57¿Por qué no te casas de una vez?
00:05:00Porque sigo buscando a la chica que me salvó.
00:05:03No puedo esperar otros 10 años.
00:05:06Tengo cáncer.
00:05:08Lo único que deseo es cargar a mi bisnieto antes de morir.
00:05:13Tú vas a elegir una esposa.
00:05:16Hoy.
00:05:16Ok.
00:05:18Bien.
00:05:19Voy a elegir.
00:05:29¿Tú?
00:05:31¿Cómo te llamas?
00:05:34¿Rosale?
00:05:39La elijo a ella como esposa.
00:05:42Bien.
00:05:43Desde mañana será la asistente de Demian, señorita Cooper, para que así puedan pasar tiempo juntos.
00:05:50Y tranquila, pagaré las deudas de su familia.
00:05:54Bien.
00:06:03Es mi primer día.
00:06:06Espero que todo salga bien.
00:06:07El señor Demian quiere que lo esperes en su oficina.
00:06:20Debe llegar en segundos.
00:06:21Ok.
00:06:22Gracias, Tatiana.
00:06:23De nada.
00:06:25Ahí te lo dejo.
00:06:26Porque te casas con Demian y eres su secretaria.
00:06:33Si se entera que entraste sin permiso a su oficina, te echa del grupo Preston.
00:06:39Increíble.
00:06:49Es igualito al violín que se me rompió en la escuela.
00:06:51Señor.
00:07:04Señor.
00:07:04¿Rosale?
00:07:28¿Eres tú?
00:07:42¿Cómo entraste aquí?
00:07:44Señor Demian, intenté decirle que su colección más valiosa está en su oficina y nadie puede entrar sin permiso.
00:07:57Pero ella insistió.
00:07:58No, no, no.
00:07:59Tú fuiste quien me traje.
00:08:00Ah, no inventes cosas.
00:08:02Estoy hablando con ella.
00:08:06De verdad, ella dijo que podía pasar.
00:08:09¿No te enseñaron a nunca tocar las cosas ajenas?
00:08:22¿Esto?
00:08:23¿De verdad esto es lo más valioso?
00:08:25Sí.
00:08:26Y lo tocaste.
00:08:28Deberían despedirte.
00:08:34No vuelvas a tocar mis cosas.
00:08:37Nunca.
00:08:37Bien.
00:08:38Correcto.
00:08:39Busca al mejor luthier para arreglar este violín.
00:08:49Ahora, te recuerdo que esto es solo un contrato.
00:09:11Yo no me voy a enamorar.
00:09:14Tú tampoco de mí.
00:09:17Por favor, firme el contrato.
00:09:20Voy a invertir mil millones en la empresa de tu padre, como acordamos.
00:09:41Y tú le darás un heredero a la familia Preston, como quiere mi abuelo.
00:09:48¿Qué?
00:09:49No, no, ni loca.
00:09:51Me caso, pero no tendré un hijo tuyo.
00:09:52¿Ok?
00:09:52Ok.
00:10:05Ok.
00:10:06Ok.
00:10:06De nada.
00:10:09Oh, thank you
00:10:17But don't forget, you're not here to negotiate
00:10:21If you don't sign the contract, your family will break
00:10:24Tatiana, would you bring the contract for the lady to sign it?
00:10:33Yes
00:10:34Zorra
00:10:38Bien, firmaré el contrato
00:10:44Pero que quede claro, voy a ser tu esposa, no una fábrica de bebés
00:10:49Solo tendré un hijo con alguien que ame
00:10:52Ay, por favor, ya estoy enamorado de otra
00:10:54Jamás amaría a alguien como tú
00:10:57Ay, qué alivio, tampoco te amaría
00:10:59Bien
00:11:01Cumple tu palabra, ok
00:11:03Ok, genial
00:11:04Esta relación es puro negocio, no más que eso
00:11:09Ahí está, y no lo olvides
00:11:21Solo eres mi esposo legal
00:11:23No toleraré tus groserías
00:11:25Necesito un café
00:11:36Señor Damien
00:11:47Señor Damien, ¿es el anillo de su mamá?
00:11:51¿Quiere que se lo dé?
00:11:52De todas formas, ella será su esposa
00:11:54Ya deberías saberlo
00:11:56Rosalie Cooper es mi esposa por contrato
00:11:59Jamás me casaría con ella si no fuera por mi abuelo
00:12:03Alguien más debería llevar este anillo
00:12:05Pero no es ella
00:12:07Rosalie, ¿y si el señor Damien te ve robando su anillo?
00:12:20Señorita Cooper, el señor Damien me pidió dártelo
00:12:28¿Por qué me daría un anillo?
00:12:34Ni siquiera le gusto
00:12:35¿Me estás engañando otra vez?
00:12:39Jamás me atrevería
00:12:41Perdón por lo de antes
00:12:44Pero vas a ser su esposa
00:12:46Es claro que te dé un anillo
00:12:48¿De verdad lo dijo?
00:12:50No quiero que pienses mal
00:12:52Si no quisiera dártelo
00:12:54¿Cómo lo tendría yo?
00:12:57Tranquila, señorita Cooper
00:12:58Pruébatelo
00:12:59Ok
00:13:03Gracias
00:13:05Bueno
00:13:11Oh, y también
00:13:12El señor Damien pidió
00:13:14Le llevaras una taza de café
00:13:20Damien, aquí está tu café
00:13:23¿Cómo te atreves a tocar el anillo de Rory?
00:13:31¿Cómo me llamaste?
00:13:32¿Qué?
00:13:35¿Qué?
00:13:36¿Rosalie?
00:13:37¿Quién te crees que eres?
00:13:38¿Quién te dio permiso de tocar ese anillo?
00:13:40Oh, no le pediste a Tatiana que me lo diera
00:13:42Ah, por favor
00:13:42En verdad te crees demasiado
00:13:44Dame mi anillo
00:13:45Oye, ¿estás loco?
00:13:46Necesito ese anillo
00:13:48¡Detente!
00:13:48Y ese violín era de alguien que amo mucho
00:13:50Y tú no puedes tocarlo
00:13:51Dame el anillo
00:13:52Ok
00:13:53Y no vuelvas a tomar cosas sin permiso
00:13:57Pensé que venías de una familia decente, señorita Cooper
00:13:59Ah, no te metas con mi familia
00:14:01Te dije que Tatiana me lo dio
00:14:03Dijo que era nuestro anillo
00:14:05Ah, ya basta
00:14:05Tatiana sigue las reglas
00:14:07Gracias por nada
00:14:08Tú no lo haces
00:14:09Y agregaré una nueva cláusula al contrato
00:14:11Que diga que no puedes tocar mis cosas
00:14:14O tendrá que pagar diez veces su valor
00:14:18Ah, eres insoportable
00:14:19Eres un dictador
00:14:21¿Sabes qué?
00:14:21Pondré una cláusula también
00:14:22Que diga
00:14:23El señor Preston debe respetar siempre a la señorita Cooper
00:14:26Si no lo hace
00:14:27Paseará con un cartel que diga
00:14:29¡Soy un cerdo grosero!
00:14:31Ah, sí
00:14:31Hazlo
00:14:32Pon todas las que quieras
00:14:33Suéltame
00:14:34Ey
00:14:34¿Dónde está mi pulsera?
00:14:50Señor Demian
00:14:51¿Qué está pasando?
00:14:52Ah, la señorita Cooper tocó el anillo
00:14:59No sabes que era de la mamá de Demian
00:15:01Era para su gran amor
00:15:02¿De qué hablas?
00:15:04Dijiste que era el anillo de bodas
00:15:05¿Qué?
00:15:06Jamás dije eso
00:15:07Me estás acusando
00:15:09Señor Demian
00:15:11Tiene que creerme
00:15:12Sabemos lo importante que es ese anillo
00:15:14Nadie lo tocaría
00:15:15Bien, si no tienes pruebas
00:15:17Me tendrás que pedir perdón a mí
00:15:19Y a Tatiana
00:15:22Oh no
00:15:24Señor Demian
00:15:25Me hago cargo de su entrenamiento
00:15:27Pido perdón si hizo algo mal
00:15:30Ok, nunca me vas a creer
00:15:33Esto no va a funcionar si no confías en mí
00:15:35Bien
00:15:36¿Quieres el divorcio?
00:15:37Entonces tu papá tendrá que pagar mil millones de lo que invertí en su compañía
00:15:41Aparte de mil millones más
00:15:42Por romper el contrato
00:15:44Es imposible
00:15:45No podrá pagarlo
00:15:46Me dijo que si no me gusta podría irme a casa
00:15:48Pues te mintió
00:15:49Ni leíste bien tu contrato de matrimonio
00:15:53Así vas a trabajar con el señor Demian
00:15:55Tu papá te vendió tonta
00:15:57Tatiana
00:15:57Por favor, no
00:15:59Parece que aún no ha terminado su formación
00:16:07Tatiana
00:16:08¿Por qué no la has entrenado?
00:16:11Lo siento, señor
00:16:12Ya me encargo de eso
00:16:13Lleva eso arriba en dos minutos
00:16:21¿Dos minutos?
00:16:22Es imposible
00:16:23¿Y qué?
00:16:25Soy tu jefa
00:16:26Si no puedes
00:16:27Te despido
00:16:28Esto afectaría mi contrato
00:16:31No, no, no, no
00:16:36Gracias por abrirme la puerta
00:16:51Sabes, siempre deberías estar agradecida conmigo
00:16:55Tal vez así me caerías un poco mejor
00:16:57Basta, no tengo tiempo para eso
00:16:59Debo entregar esto en dos minutos
00:17:01Si tienes permiso
00:17:02De tocarlos
00:17:03Debe ser así
00:17:05Me mandaron a llevarlos
00:17:06¿Por qué siempre tocas lo que no debes?
00:17:08¿Cuántas veces hay que decírtelo?
00:17:10Ya te dije
00:17:11Que no tengo tiempo para esto
00:17:12Soy tu jefe
00:17:13Tienes tiempo
00:17:14Si yo hablo
00:17:16¿Entiendes?
00:17:20No, no, no
00:17:21Para
00:17:21No
00:17:22Tengo que...
00:17:24Te dije que no tengo tiempo de esto
00:17:31Vas a hacer que me despidan
00:17:32Ya te dije que voy con prisa
00:17:33¿Y vas a cubrirme si llego tarde a la junta por tu culpa?
00:17:36Y tú
00:17:37No me señales
00:17:38Y respeta a tu jefe
00:17:40Pues lo haría
00:17:40Si no actuaras todo el tiempo como un niño inmaduro
00:17:43¿Imaduro?
00:17:44¿Niño inmaduro?
00:17:45Soy de los empresarios más exitosos de la ciudad
00:17:47
00:17:47Eres un niño inmaduro
00:17:48Inmaduro
00:17:49Impulsivo
00:17:50Y lo peor de todo es que sigues igual que en la escuela
00:17:53Eso no es verdad
00:17:56La verdad
00:18:08Si cambié
00:18:09Desde la escuela
00:18:10¿Quieres que te lo pruebe?
00:18:13¿Y por qué quieres probarme algo a mí?
00:18:17¿Te gusto o qué?
00:18:19Esa es mi pregunta
00:18:20¿Y tú
00:18:21¿Gustas de mí?
00:18:23¿Dónde estás?
00:18:43¿Qué pasa?
00:18:44¿Qué pasa?
00:18:44¿Qué pasa?
00:18:44¿Qué pasa?
00:18:47Permiso
00:18:48I'm going to give you a lesson.
00:18:53How could I kiss her?
00:18:55I'm going to be a Rory for her.
00:19:05You're late.
00:19:06What a little professional.
00:19:07Everyone here is waiting for you.
00:19:09Excuse me, Joey.
00:19:12Mr. Preston,
00:19:13do you know why I'm late?
00:19:16No, I'm not looking for you.
00:19:17I'm not looking for you.
00:19:17I'm not looking for you.
00:19:17I'm not looking for you.
00:19:17I'm not looking for you.
00:19:17I'm not looking for you.
00:19:18Hmm?
00:19:20Tatiana,
00:19:21enséñale a llegar a tiempo.
00:19:23Lo haré con gusto.
00:19:31Debe odiarme.
00:19:33Mejor así.
00:19:34No puedo acercarme más.
00:19:35Mi corazón pertenece a Rory.
00:19:38Ok.
00:19:39Comencemos.
00:19:43Dijiste que ibas a enseñarme las reglas de la empresa.
00:19:46¿Por qué estamos en el baño?
00:19:47Porque voy a darte una lección de parte del señor Demian.
00:19:51Perra.
00:19:52No.
00:19:53No.
00:20:00¿Qué carajo?
00:20:01¿Por qué me empujaste?
00:20:02Te enseño las reglas.
00:20:05¿Estás loca o qué?
00:20:06No puedes tratarme así.
00:20:07Ay, Dios.
00:20:09No te soporto.
00:20:10¿De verdad crees que puedes llegar a ser la secretaria del señor Demian?
00:20:16Agárrala.
00:20:17¿Dónde está mi pulsera?
00:20:23Es mi amuleto de la suerte.
00:20:25Por favor.
00:20:26Amuleto de buena suerte.
00:20:28¿Qué edad tienes?
00:20:30Tu papá te dejó.
00:20:32Tu suerte se acabó.
00:20:33Oye.
00:20:34Suéltame.
00:20:35Esto es ilegal.
00:20:36Ay.
00:20:37Tápenle la boca.
00:20:38¿Rory?
00:20:49¿Dónde está mi pulsera?
00:20:54¿Rosalie es mi Rory?
00:20:56Kevin.
00:20:57Búscala ya y tráela de inmediato.
00:20:59Sí, señor.
00:21:00¿Están locas?
00:21:05Lo van a pagar caro.
00:21:07¿Pagar?
00:21:08¿Por ti?
00:21:10Nadie va a protegerte.
00:21:12Nadie está contigo.
00:21:16Esto es lo que ganas por meterte conmigo.
00:21:23¿Y ese ruido?
00:21:25¡Ay!
00:21:26¡No!
00:21:28¡Ayúdenme!
00:21:29¡Ah!
00:21:30¿Quién está ahí?
00:21:32¡Mierda!
00:21:33¡Ayúdenme!
00:21:34¡Mierda!
00:21:36¡Ah!
00:21:38¡Shh!
00:21:39¡Cállate!
00:21:39¡Cállate!
00:21:40¡Abran la puerta!
00:21:47Sí.
00:21:48Señor, tenemos una pista de Rory.
00:21:50¿Una pista?
00:21:51¿Dónde?
00:21:52Voy para allá.
00:21:53Ey, te necesito en el baño de mujeres del último piso.
00:21:56¿Puedes?
00:21:57Ok.
00:21:58Ok.
00:21:59¿Y si Rosalie en verdad es Rory?
00:22:07Tengo que encontrarla.
00:22:08Señorita Cooper, ¿está ahí?
00:22:17No, no, no está.
00:22:19¿Qué quiere con ella?
00:22:20Mi jefe me mandó a buscarla.
00:22:22¿Usted la encerró allí o qué?
00:22:24¿Qué?
00:22:24Es una tontería.
00:22:31Cierra tu boca.
00:22:34Mentirosa.
00:22:35¡Suéltame!
00:22:37Para allá.
00:22:39Vayan, que no grite.
00:22:41Cállenla.
00:22:42Ah, nada.
00:22:43Es el baño de mujeres.
00:22:45No pueden entrar.
00:22:46¡Ey!
00:22:49¡Abra la puerta!
00:22:55Señor Demian, ¿por qué volvió?
00:22:57Eso no es tu problema.
00:22:58Muévete.
00:22:59No, no puedo dejarlo entrar.
00:23:01Es el baño de mujeres.
00:23:01¡Que te quites!
00:23:02No, no puedes.
00:23:05No.
00:23:05¡Rory!
00:23:21¿Todo bien?
00:23:23¿Estás bien?
00:23:24Demian, me salvaste.
00:23:26Perdón por no venir antes.
00:23:32¿Fueron ustedes?
00:23:34No.
00:23:35Lo sentimos, por favor, señor Preston.
00:23:37Fue Tatiana, nos obligó.
00:23:39No es cierto.
00:23:40Están mintiendo.
00:23:41¿Kevin?
00:23:42Sí, señor.
00:23:44¿Cómo se atreven a acosarla?
00:23:46Gracias.
00:23:48¿Estás bien?
00:23:49Esto no se tolera en el grupo Preston.
00:23:52Kevin, bloquea a Tatiana del gremio.
00:23:56Sí, señor.
00:23:57Por favor.
00:23:58Señor Preston, lo sentimos mucho.
00:24:00Una palabra más y toda tu familia quedará vetada.
00:24:02No pueden hacer eso.
00:24:03Soy importante en esta empresa.
00:24:04Kevin, sácala ya.
00:24:09Suéltame.
00:24:11Vamos.
00:24:12Vamos.
00:24:16Gracias, Demian.
00:24:18Nadie toca a mi esposa.
00:24:19¿Esto qué es?
00:24:32¿Esto qué es?
00:24:32¿Será esta la pulsera que buscaba Demian?
00:24:46¿Dónde está mi pulsera?
00:24:50Es mi amuleto de la suerte.
00:24:52Entonces, Rosalie, ¿es la que él buscaba?
00:24:55No puede ser.
00:24:57La perra lo pagará.
00:24:59El doctor dijo que tienes una conmoción y debes descansar.
00:25:09Toma.
00:25:10Gracias.
00:25:11Aquí tienes.
00:25:19Oye, gracias por hoy.
00:25:21Sin ti, tal vez estaría muerta.
00:25:23Todo esto es mi culpa.
00:25:25No sabía que Tatiana era capaz de eso y debí cuidarte más en la empresa.
00:25:33Perdóname.
00:25:34¿Casarme contigo no está mal?
00:25:36Sí.
00:25:40Ah, yo, por cierto, quería preguntarte algo.
00:25:47¿Qué pasa?
00:25:48¿Perdiste tu pulsera?
00:25:51¿Una pulsera?
00:25:53Sí, jefe.
00:25:54Encontramos a la mujer que lo salvó.
00:25:56¿En serio?
00:25:56Sí.
00:25:57Dimos con su dirección.
00:25:58El nombre y la edad también coinciden.
00:26:00Ok.
00:26:00Perfecto.
00:26:01Consigue un auto.
00:26:04¿Tengo que irme?
00:26:05Puedes quedarte aquí y recuperarte.
00:26:09¿Ok?
00:26:09¿O una mujer?
00:26:13Sí.
00:26:15Una mujer.
00:26:16La mujer más importante de mi vida.
00:26:24Supongo que no debería esperar más de él.
00:26:26¿Dónde está mi pulsera?
00:26:27Es mi amuleto.
00:26:28Debo encontrarlo.
00:26:30Han pasado tantas cosas en estos días.
00:26:32No le he contado a Aurora.
00:26:35Señorita Aurora.
00:26:43Señor Preston.
00:26:44Presidente del Grupo Preston.
00:26:48¿Eres tú?
00:26:51¿Roury?
00:26:53Sí.
00:26:55Me apodo es Roury.
00:26:58Por fin te encontré.
00:27:01Tú me estás buscando.
00:27:02Nos conocemos.
00:27:05¿Recuerdas cuando tú me salvaste en la escuela con tu violín?
00:27:10Rosalie toca el violín.
00:27:12La persona que está buscando es ella.
00:27:14Entonces, entonces...
00:27:16¿Roury?
00:27:17¿Roury?
00:27:21Quiero casarme contigo.
00:27:23¿Casarte conmigo?
00:27:25Sí.
00:27:25Y compartir mi fortuna.
00:27:28Miles de millones de dólares.
00:27:29Solo contigo.
00:27:31¿Pero por qué?
00:27:32Porque estoy enamorado de ti.
00:27:33Desde el día que me salvaste.
00:27:35Por favor.
00:27:36¿Me darías una oportunidad?
00:27:38Sí.
00:27:39Sí.
00:27:39Sí lo haré.
00:27:44¿Dónde está la pulsera que te di?
00:27:49¿Mi pulsera?
00:27:51Oh.
00:27:52Mi rumi.
00:27:54Ella debe tenerla.
00:27:56¿Tu rumi?
00:27:58Sí.
00:28:00¿Quién?
00:28:00Se llama Rosalie.
00:28:02¿Ustedes son rumis?
00:28:10¿La conoces?
00:28:13Sí.
00:28:15Bueno.
00:28:16Suele tomar mis cosas sin preguntar.
00:28:19Ok.
00:28:20O sea que...
00:28:21¿La robó?
00:28:23Por eso...
00:28:25La encontré en mi empresa.
00:28:26No puedo creerlo.
00:28:29Rosalie.
00:28:30Demian es tan rico y guapo.
00:28:32No me queda otra que casarme con él en tu lugar.
00:28:35No es mi culpa.
00:28:41Rosalie.
00:28:42Vamos a divorciarnos.
00:28:43¿Divorciarnos?
00:28:45¿Por qué?
00:28:45Porque encontré a la mujer que amo.
00:28:48¿Quién?
00:28:49No es tu problema.
00:28:51¿Y sabes qué?
00:28:52Te voy a dar 100 millones de dólares de compensación.
00:28:56Eso será suficiente para sacar a tu familia de la crisis financiera.
00:29:00Y asegurar que todos tengan una buena vida.
00:29:03No quiero divorciarme.
00:29:06¿Por qué?
00:29:08Sí.
00:29:09Porque no quiero divorciarme.
00:29:10Después de todo es un matrimonio por contrato.
00:29:13Por ahora te quedarás con la mansión Preston.
00:29:15Hablaremos del divorcio cuando te recuperes.
00:29:17¿En serio?
00:29:18Pero eso no significa que nuestro matrimonio vaya a continuar.
00:29:21Nos vamos a divorciar.
00:29:22Solo estaré con Rory el resto de mi vida.
00:29:28Bien.
00:29:32¿A dónde vas?
00:29:33A buscar mi pulsera.
00:29:35Sabes bien que no es tuya.
00:29:36No tienes derecho ni a tocarla.
00:29:37¿Estás loco o qué?
00:29:41Es mi pulsera.
00:29:42No es tu problema lo que use.
00:29:44No te metas.
00:29:51¿Dónde se me pudo haber caído?
00:29:53¿Quién está ahí?
00:30:15Esto es tu culpa, perra.
00:30:18¿Quién me cerró la puerta?
00:30:19Eso te pasa por hacer que perdiera mi trabajo.
00:30:22Hoy te mueres.
00:30:23¡Hey!
00:30:24¡Estoy aquí dentro!
00:30:26¿Hay alguien ahí?
00:30:30¡Hey!
00:30:31¡Escúchenme!
00:30:33¡Ayuda!
00:30:33¡Ayuda!
00:30:36¿Estás loco o qué?
00:30:39Estás acabada.
00:30:41¡Zorra!
00:30:45¿Por qué no dejo de pensar en ella?
00:30:47¿Ya me voy a divorciar?
00:30:49¿Un incendio?
00:30:50¡Rosalie podría estar arriba!
00:30:51¡Oh!
00:30:53¡Ey!
00:30:55¡Rosalie!
00:30:55¡Hay alguien ahí!
00:30:56¡Ayuda!
00:30:57Voy a morir hoy aquí.
00:30:59¡Ey!
00:31:00¿Estás ahí?
00:31:01¡Estoy aquí!
00:31:02¿Ok?
00:31:04¡Ey!
00:31:05Yo, yo, yo, yo...
00:31:06Voy a sacarte de ahí, ¿ok?
00:31:07No tengas miedo.
00:31:08Dame solo un segundo.
00:31:09Te creo.
00:31:10Aléjate de la puerta, ¿ok?
00:31:11La voy a derribar.
00:31:12La voy a derribar.
00:31:19¡Ey!
00:31:19¿Estás bien?
00:31:20Gracias por ser verme.
00:31:25Pensé que iba a morir.
00:31:27Todo está bien.
00:31:28Todo está bien, ¿ok?
00:31:30Ok.
00:31:31Vamos.
00:31:33Ok.
00:31:34¡Ey!
00:31:35¡Ey!
00:31:38Todavía tengo mucho miedo.
00:31:40¿Podrías quedarte conmigo esta noche?
00:31:42Te llevaré a casa.
00:31:51Ten cuidado.
00:31:53¿El cinturón?
00:31:58Olvídalo.
00:31:58¿Qué esperaba?
00:31:59En serio.
00:31:59De todos modos, se va a divorciar de mí.
00:32:10¿Por qué llegas tan tarde?
00:32:12Amiga, no tienes idea de lo que pasé.
00:32:17¿Qué pasó?
00:32:18Bien.
00:32:19Para salir de la crisis familiar, mi papá arregló un contrato matrimonial.
00:32:24Así que empecé a trabajar como secretaria, me trataban mal y ahora él quiere divorciarse de mí.
00:32:30¡Guau!
00:32:31¿Cómo se llama?
00:32:32Demian Preston.
00:32:33¡Au!
00:32:35¿Tú te casaste con Demian Preston y eres su secretaria?
00:32:39Sí, y ahora quiere el divorcio.
00:32:42¿Lo conoces?
00:32:45Por supuesto que lo conozco.
00:32:47Es el nieto del hombre más rico del mundo.
00:32:50Lo he visto en la tele.
00:32:51Por cierto, me voy a mudar.
00:33:00¿Te vas a mudar?
00:33:02¿Por qué?
00:33:02Porque yo ya tengo un trabajo y no puedo vivir gratis aquí para siempre.
00:33:09Quédate el tiempo que quieras.
00:33:11Eres una hermana para mí.
00:33:12Las dos somos Rory.
00:33:13Es la casa de Rory.
00:33:14Tengo un novio ahora y me voy con él.
00:33:17¿Y cuándo pasó eso?
00:33:19¿Por qué no me dijiste?
00:33:20Es de fiar.
00:33:21Sí, y tiene dinero y me ama y...
00:33:25Nos vamos a casar.
00:33:27¿Tan pronto?
00:33:28¿Por qué no lo traes para conocerlo?
00:33:33No, no hace falta.
00:33:36Sospecho que te estafan.
00:33:40Tienes celos de mi felicidad.
00:33:41Mira, si no soportas verme feliz, quizás no deberíamos ser amigas.
00:33:49No, entendiste mal, Aurora.
00:33:52Me preocupo por ti.
00:33:54Entonces, alégrate.
00:33:56Y no me fastidies.
00:34:04Después de tantos años, ¿cómo piensas, Idemi?
00:34:07Por esa perra me despidieron.
00:34:12Y aún así, Demian la salvó.
00:34:13No sé cómo a Demian le importa.
00:34:15¡Ey!
00:34:17A la que le importa Demian es a mí.
00:34:20¿Tú?
00:34:22Ese es mi brazalete.
00:34:23¿Por qué lo tienes?
00:34:27¿Qué te hace pensar que es tuyo?
00:34:28¿Tienes pruebas?
00:34:30No es tu problema.
00:34:31Lo importante es que escuche lo que dijiste.
00:34:33Puedo ayudarte a hundir a Rosalía y recuperar tu trabajo.
00:34:37Hmm.
00:34:45Tatiana está despedida.
00:34:47Y hasta que llegue la nueva secretaria, tú tomarás su lugar.
00:34:52Sí, jefe.
00:34:54Señor Preston.
00:34:58Su nueva secretaria es un bombón.
00:35:03Veamos qué tal.
00:35:04Por favor, no la toques.
00:35:05¿Por qué cuidas tanto a esa perra?
00:35:13Muéstrale respeto.
00:35:16Soy un importante socio de negocios.
00:35:19Y me acabas de golpear por una simple secretaria.
00:35:23Sí.
00:35:23Y el grupo Preston no hará más negocios contigo.
00:35:26¿Qué?
00:35:27¿Eh?
00:35:27No.
00:35:28Seguridad.
00:35:38Gracias.
00:35:39¿Por qué golpeaste a un importante socio por mí?
00:35:43No me gusta ver que maltraten a mi secretaria.
00:35:45Bien.
00:35:48Bien.
00:35:49Solo tu secretaria.
00:35:50Bien.
00:35:59Hey, bro.
00:36:01¿Y quién es esta linda chica?
00:36:05Ella es mi...
00:36:06Su secretaria.
00:36:07Un placer, señor Benjamin.
00:36:12Sabes quién soy.
00:36:13Es un honor.
00:36:15¿Tomarías algo conmigo?
00:36:16Ella no bebe.
00:36:19De hecho, sí.
00:36:21Es parte de mi trabajo como secretaria.
00:36:26Salud.
00:36:26Salud.
00:36:26Salud.
00:36:35Salud.
00:36:38Hmm.
00:36:39Hey.
00:36:41Tú deberías venir a mi empresa.
00:36:45Te pagaría el doble.
00:36:48¿Qué?
00:36:49Sí.
00:36:49¿El doble?
00:36:50¿Qué?
00:36:50Puedo pagar diez veces su salario.
00:36:59No va a ningún lado.
00:37:06¿Lista?
00:37:08Vámonos.
00:37:09Vamos.
00:37:15Ok.
00:37:16Ya suéltame.
00:37:18Puedo caminar sola.
00:37:19Te llevo a casa.
00:37:21¿No puedes manejar?
00:37:23Soy tu secretaria.
00:37:25Ok.
00:37:26Puedo hacer cualquier cosa.
00:37:28Tú estás borracha.
00:37:30¿Lo ves?
00:37:30Y no dejaré que esté sola.
00:37:32Iremos a casa a descansar.
00:37:34Ok.
00:37:35Vamos.
00:37:36Oh.
00:37:37Ven.
00:37:43Hola, señor Preston.
00:37:47Hola.
00:37:48Quiero dos cuartos.
00:37:50Por favor.
00:37:52Oh, lo siento, señor Preston.
00:37:54Solo nos queda la suite de luna de miel para esta noche.
00:37:59Oh, lo siento, señor Preston.
00:38:01Solo nos queda la suite de luna de miel para esta noche.
00:38:03Ok.
00:38:19Gracias.
00:38:24Ok, tú te quedas aquí y yo me voy, ¿ok?
00:38:31No, no te vayas.
00:38:40Eres mi esposo, así que tú te quedarás de luna de miel conmigo.
00:38:47Y tú estás borracha y nosotros somos esposos por contrato.
00:39:17Y tú estás borracha y te va a dar frío.
00:39:28No me toques.
00:39:29Quiero romper el contrato.
00:39:36No.
00:39:38¿Estás bien?
00:39:54Oh, Dios.
00:40:03Estoy desnuda.
00:40:04No, no, no, no.
00:40:08Buenos días.
00:40:11Demian, ¿me hiciste algo anoche?
00:40:16No, no, no.
00:40:17No es lo que yo te hice a ti.
00:40:18Es más bien lo que tú me hiciste a mí.
00:40:22¿Me acosté contigo?
00:40:24¿Tuvimos sexo anoche?
00:40:26Deja de sonreír y responde.
00:40:27No, no, no, tranquila.
00:40:29Estuviste salvaje.
00:40:32En verdad estuviste...
00:40:34A ver, a ver, espera.
00:40:35¿Te estás arrepintiendo?
00:40:36Me quedé en blanco anoche.
00:40:42No me acuerdo de nada.
00:40:48Bien.
00:40:50¿Te gustaría que...
00:40:53te ayude a recordar?
00:40:57¿Qué demonios pasó?
00:40:59¿Te vomitaste todo el vestido?
00:41:03Y a mí.
00:41:04Entonces...
00:41:05Nosotros...
00:41:07No.
00:41:08No.
00:41:09Ah, por eso te tuviste que bañar.
00:41:12Sí.
00:41:12Ay, perdón, perdón.
00:41:15Perdón.
00:41:16Sí, ya sé.
00:41:16Ah.
00:41:16Pero recuerda.
00:41:37No hay ninguna posibilidad de pasar la línea.
00:41:41¿Por qué?
00:41:43Porque solo es un contrato que estemos...
00:41:47casados.
00:41:48Sí, solo esposos por contrato.
00:42:11Pronto nos vamos a divorciar.
00:42:12Ah, qué elegancia.
00:42:20Uh.
00:42:27Guau.
00:42:29Mucho.
00:42:32Esa mujer me parece conocida.
00:42:34Diría que sí.
00:42:38Así que por ella se divorcia de mí.
00:42:41¿Qué más podría esperar de él?
00:42:46Uh.
00:42:47Así sí.
00:43:00Demian.
00:43:04¿Qué pasa?
00:43:07¿Hay algo que te guste?
00:43:08No, no, no.
00:43:12Nada especial.
00:43:14Tú puedes pedir lo que te guste.
00:43:16Hola.
00:43:18¿Tienes hermosos ojos?
00:43:36Demasiado bellos para estar llorando.
00:43:37Gracias.
00:43:41De nada.
00:43:44¿Puedo sentarme contigo?
00:43:46¿Invitarte un trago?
00:43:50Claro.
00:43:56Gracias.
00:43:56¿Qué tal si te compro la mansión Opulens?
00:44:25Oh, claro.
00:44:27Esa es la residencia más cara de Nueva York.
00:44:30Tú eres un encanto conmigo.
00:44:32Qué generoso.
00:44:37¿A dónde vas?
00:44:38Rory.
00:44:44Rory.
00:44:45Te he buscado por años.
00:44:47¿Por qué no volviste a la escuela después de salvarme de esos chicos?
00:44:52Yo.
00:44:54Yo me cambié a otra escuela.
00:44:57Ya veo.
00:44:58Por cierto, tu violín.
00:45:00Me tomé el trabajo de repararlo con un maestro luthier y está intacto.
00:45:03Está como antes lo he guardado en mi oficina todos estos años.
00:45:09¿Podrías tocarlo?
00:45:11Yo lo dije.
00:45:14Yo me enfoqué tanto en mis estudios.
00:45:17Ahora casi no toco el violín.
00:45:20Olvidé cómo tocarlo.
00:45:21Sí, yo solo, solo esperaba que pudieras, después de todos estos años, tocarlo para mí.
00:45:28Pero no importa.
00:45:34¿Por qué no tienes una cicatriz?
00:45:38¿Qué cicatriz?
00:45:41¿Al menos te acuerdas que te di esta pulsera?
00:45:45Demian, tú me lastimas.
00:45:47Tú no eres mi Rory.
00:45:51Mentirosa.
00:45:53No mentí.
00:45:54Ok, soy Rory Demian.
00:45:59Tatiana, tenemos que deshacernos de Rosalie rápido.
00:46:02No voy a dejar que esa perra se salga con la suya esta vez.
00:46:17Ey, podemos hablar.
00:46:19¿Qué pasa?
00:46:20Déjame ir.
00:46:21No, no.
00:46:22¿Qué hacen?
00:46:23¿Qué?
00:46:23¿Quiénes son ustedes?
00:46:24No te interesa quiénes somos.
00:46:26Te metiste con quien no debías, niña.
00:46:27¡No!
00:46:28¡Suéltame!
00:46:29Muerte.
00:46:30¡No!
00:46:32¿Qué pasa?
00:46:34¿Por qué te vas ahora?
00:46:36Déjame explicarte.
00:46:42¡No!
00:46:43¡Por favor, no!
00:46:44¡Súbete al auto!
00:46:45¡Abre la puerta!
00:46:46¡Rosalie!
00:46:51¡Súbela!
00:46:52¡No!
00:46:52¡Cierra la boca!
00:46:58¡Ey!
00:46:58¡Para el auto!
00:46:59¡Ey!
00:47:00¡Ey!
00:47:03¡Mierda!
00:47:09¿Quién les pagó?
00:47:12¡Les puedo dar más dinero!
00:47:16¡Resiste, Rosalie!
00:47:22¡Ayúdenme!
00:47:23¡Por favor!
00:47:24¡Cállate!
00:47:25¡Ah!
00:47:25¡Ayúdenme!
00:47:26¡Ayúdenme!
00:47:27¡Ayúdenme!
00:47:27¡Ayúdenme!
00:47:28¡Ayúdenme!
00:47:28¡Ayúdenme!
00:47:29¡Ayúdenme!
00:47:29¡Ayúdenme!
00:47:30¡Ayúdenme!
00:47:30¡Ayúdenme!
00:47:30¡Ayúdenme!
00:47:31¡Ayúdenme!
00:47:31¡Ayúdenme!
00:47:31¡Ayúdenme!
00:47:32¡Ayúdenme!
00:47:32¡Ayúdenme!
00:47:32¡Ayúdenme!
00:47:33¡Ayúdenme!
00:47:33¡Ayúdenme!
00:47:33¡Ayúdenme!
00:47:33¡Ayúdenme!
00:47:34¡Ayúdenme!
00:47:35¡Ayúdenme!
00:47:35¡Ayúdenme!
00:47:36¡Ayúdenme!
00:47:36¡Ayúdenme!
00:47:37¡Ayúdenme!
00:47:38I'm sorry I'm sorry
00:47:41I'm sorry
00:47:43I'm sorry
00:47:45I'm sorry
00:47:48I'm sorry
00:47:49I'm sorry
00:47:50Are you okay?
00:47:53Hey
00:47:54I'm sorry
00:47:56No, no
00:47:58Do you want to save me?
00:47:59Yes, I'm here
00:48:01Ok?
00:48:03Vamos
00:48:04Vámonos
00:48:08The end of the day
00:48:10The end of the day
00:48:12The end of the day
00:48:14The end of the day
00:48:16The end of the day
00:48:18They left her
00:48:20No, no, no
00:48:22Let me go
00:48:24Let me go
00:48:26Okay, okay
00:48:28You're fine
00:48:30You're fine
00:48:32You're fine
00:48:40You're fine, I hit you
00:48:42Huele a gel de baño de Rosalie
00:48:46Why huele tan
00:48:48Parecido a Rory
00:48:56What are you doing?
00:48:58Why have you put my favorite perfume perfume?
00:49:03What are you talking about?
00:49:04You're fine
00:49:05You're fine
00:49:06You're too many coincidences
00:49:07Who are you?
00:49:08I'm Rosalie
00:49:09What's going on with you?
00:49:10You're a little bit like that
00:49:12You're a little bit like that
00:49:13You're a little bit like that
00:49:14You're a little bit like that
00:49:15No, suéltame, suéltame
00:49:16Why do you act like that?
00:49:17What school did you?
00:49:18St. Joseph
00:49:19Why do you care about that?
00:49:21St. Joseph or St. John's
00:49:22Did you school St. John's?
00:49:24Me acosaban alli
00:49:25Por eso me trasladaron a la escuela St. Joseph
00:49:27¿Demian?
00:49:28¿A qué escuela fuiste?
00:49:34Si no eres Rory
00:49:36¿Cómo sabes del perfume?
00:49:38De la pulsera
00:49:39Y del violín, eh?
00:49:40¿Quién demonios eres?
00:49:41¿Una espía?
00:49:47Acaba de llamarme Rory
00:49:48¿Demian era el muchacho de la escuela que me defendió de los abusadores?
00:50:00Responde mi pregunta, eres una maldita espía
00:50:02¿Cómo sabes lo que pasó en mi escuela?
00:50:03Yo no soy una espía
00:50:04Fuimos a escuelas diferentes, ¿lo recuerdas?
00:50:06¿Y qué importa si ya nos vamos a divorciar?
00:50:08¿Y qué pensaría tu novia si te viera encima de mí ahora mismo?
00:50:11Jajaja
00:50:12Ella no es la chica que busco
00:50:14Si ya rompió con su novia, quizás podría decirle que soy su Rory y que me gusta desde la escuela
00:50:20Bien, ¿quién es la chica que buscas?
00:50:23No lo olvides, eso no es tu problema
00:50:30Bien, solo soy esposa por contrato y pronto tu ex esposa
00:50:37No me preocuparé por tu vida personal, así que firmemos el divorcio y me voy de aquí
00:50:42No, porque sigues siendo mi esposa y tu bienestar es mi responsabilidad
00:50:46Así que a partir de ahora te quedarás en mi casa
00:50:49¿Para qué? Si igual nos vamos a divorciar, puedo cuidar de mí misma
00:50:52Pues claramente no puedes porque sigues lastimándote, así que te quedas conmigo
00:50:56Tú eres un controlador, por eso no encuentras aquella chica
00:50:59Y esa es mi última palabra, no voy a firmar los papeles del divorcio hasta que tú estés mejor
00:51:22Ahora nada impide que tome tu lugar, amiga
00:51:26¿Aulora? ¿Qué haces aquí? ¿Me estás siguiendo?
00:51:41Damian, ¿por qué de repente eres tan malo conmigo? Soy tu novia, solo vine al hospital porque la cicatriz de mi muñeca se infectó
00:51:48Porque la cicatriz de mi muñeca se infectó
00:51:50¿Y cómo te la hiciste?
00:51:52¿Cómo se infectó eso?
00:52:03Es una cicatriz fea, me puse maquillaje para ocultarla en nuestra cita
00:52:07El maquillaje causó la infección
00:52:10No tienes por qué sentirte avergonzada por eso
00:52:16Porque, por esas cicatrices que te reconozco después de todos estos años
00:52:22Damian, ¿puedo preguntarte algo?
00:52:27Después de lo malo que he sido contigo, puedes pedir lo que quieras
00:52:31¿Puedo mudarme contigo?
00:52:33Ah, pero le dije a Rosalie que se quedará conmigo
00:52:38Damian, por favor, no sé qué haría sin ti
00:52:42Seguro
00:52:46Ay, jaja
00:52:48Bienvenido, señorita Aurora
00:53:00¿Tú eres el mayordomo?
00:53:03Soy la nueva dueña de la casa
00:53:05La mujer que Damian ha estado buscando todos estos años
00:53:08Sí señora, permítame llevar su maleta
00:53:25Ups
00:53:28Ups
00:53:30Damian, ¿tenemos un huésped?
00:53:32¿Qué hace esa bruja aquí?
00:53:34No puedo dejar que me vean
00:53:35No puedo dejar que me vean
00:53:49Qué raro
00:53:51Jodete, amiga
00:54:01Demian piensa que soy tú
00:54:04Voy a decirle que te eche de aquí
00:54:06Tú, te estás recuperando del accidente, así que por favor, come todo
00:54:17¡ criança!
00:54:19Juan, doy
00:54:20El agua que está en la tierra
00:54:22Eche de aquí
00:54:30Ups
00:54:31Tienes queGM
00:54:40Who is there?
00:54:56Nobody?
00:54:58Well...
00:55:05That witch is everywhere, she has not even been able to eat.
00:55:10The witch is everywhere.
00:55:16Oh!
00:55:18Oh!
00:55:20Oh!
00:55:22Oh!
00:55:28Quédate quieta...
00:55:30Para!
00:55:32Hey!
00:55:34Who is there?
00:55:36Oh, um...
00:55:38Ella es mi novia.
00:55:42Y la traje aquí.
00:55:44Pero dijiste que no era la que buscabas.
00:55:46Ahora resulta que sí.
00:55:48Te molesta.
00:55:50¿Y por qué me molestaría eso?
00:55:52Yo solo soy tu esposa por contrato.
00:55:54Pasa tiempo con tu novia.
00:55:56Pasa tiempo con tu novia.
00:55:58Hey, hey.
00:56:00Rosalie, ¿por qué no entras a almorzar?
00:56:10Rosalie, ¿por qué no entras a almorzar?
00:56:24¿Quieres una tercera en discordia?
00:56:26No digas eso.
00:56:28Tú...
00:56:30Eres mi invitada.
00:56:32Así que almorzarás conmigo hoy.
00:56:34¿Por qué no almuerzas con tu novia?
00:56:36Porque estaba esperándote.
00:56:38Y quiero asegurarme que comas.
00:56:40Porque obviamente no puedes cuidarte sola.
00:56:44¿Qué tal?
00:56:46Espera...
00:56:48¿Esa es tu novia?
00:56:50No, no me importa.
00:56:52No, no, no, no...
00:56:54No, no, no.
00:56:56No, no, no.
00:56:58No, no, no.
00:57:00¡No, no, no!
00:57:02Wait! Is that your novia?
00:57:14How is it?
00:57:16Let's go! Tell me!
00:57:30Bien.
00:57:32Su nombre? Esa...
00:57:36¿Es ella?
00:57:38Me voy a disculpar con ella.
00:57:42Rosalie?
00:57:46Hey!
00:57:48¿Estás bien?
00:57:50Sí.
00:57:52¿Por qué eres tan imprudente?
00:57:54No soy imprudente. No sabía que había vidrio en el suelo.
00:57:58Además, soy una invitada en tu casa. Deberías mantenerme a salvo.
00:58:00Pues, ¿sabes? Es imposible mantenerte a salvo cuando hasta tú sola te lastimas.
00:58:04Una pregunta. ¿Tengo que enseñarte cómo comportarte como invitada en la casa de los demás?
00:58:08Primero me enseñas a no tocar tus cosas y ahora, ¿cómo comportarme?
00:58:11Sí.
00:58:12Yo sé lo que hago. Muchas gracias.
00:58:14Estaré mejor sola luego del divorcio.
00:58:16Tú no te divorcias de mí. Soy yo quien se divorcia de ti.
00:58:18Como sea. Déjame en paz.
00:58:20Adiós.
00:58:30Oye, tú, bájame.
00:58:31Sigues viviendo en mi casa, seguirás mis reglas. ¿Entiendes?
00:58:39Te juro que voy a acostarme con él. Porque la novia soy yo. No tú, Rosalie.
00:58:45Zorra.
00:58:47¿Qué demonios te pasa?
00:58:57¿Qué crees que haces?
00:59:01No te muevas.
00:59:03¿Qué diablos estás haciendo?
00:59:23No puedo arriesgarme a que manches mis alfumas.
00:59:27Lo siento, ¿había algo más que esperabas que hiciera?
00:59:31Oh, ok. Ten cuidado, por favor.
00:59:34Eres un idiota.
00:59:38Pero, gracias.
00:59:50Ese perfume es mi favorito.
00:59:55No lo uses más.
00:59:56¿Y si quiero usarlo?
00:59:58Es también mi favorito.
01:00:01Deja de atormentarme.
01:00:04Deja de atormentarme.
01:00:08¿Qué demonios?
01:00:13Hey, Damian, detente.
01:00:14Lo siento. Yo... no sé por qué lo hice. Debo irme.
01:00:20¿Por qué no me controlo cuando estoy con ella?
01:00:23¿Por qué no me controlo cuando estoy con ella?
01:00:25Hey, Damien, stop.
01:00:31Sorry, I don't know why you say it.
01:00:36I'm going to leave.
01:00:43Why don't I control myself when I'm with her?
01:00:52I have a while without seeing you, Damien.
01:00:55I have a while without seeing you, I don't know why I'm with her, Damien.
01:01:14Basta de eso, Aurora. No estoy de humor.
01:01:18Nunca estás de humor. Soy tu novia, Damien.
01:01:22Dije que no. ¿Me escuchaste?
01:01:36Y si vas a estar en mi casa, vas a respetar mis límites.
01:01:41¿Oíste?
01:01:41Lo que digas, Damien. Te esperaré en la habitación esta noche.
01:01:59Damien, hey, ¿estás bien?
01:02:00¿Estás loco?
01:02:12¿Qué estás haciendo?
01:02:14Damien, detente.
01:02:15¿Rory?
01:02:18Finalmente te encontré.
01:02:20Por favor, no me dejes.
01:02:22¿Me llamaste Rory?
01:02:41¡Está muy fría!
01:02:43Espera.
01:02:43No está tan fría.
01:02:48Hace calor aquí.
01:02:52Tu cuerpo está ardiendo. ¿Estás bien?
01:02:56No, estoy bien, Rory.
01:02:59Te necesito, Rory.
01:03:02Te amo.
01:03:03Te amo.
01:03:03¿Sabes quién soy?
01:03:18Sí.
01:03:19Eres Rory.
01:03:21Y me salvaste en la escuela.
01:03:23Y eres el amor de mi vida.
01:03:24Y eres el amor de mi vida.
01:03:54Me gustabas cuando me salvaste en la escuela.
01:04:14¿Qué haces en mi cama?
01:04:16¿Rosalie?
01:04:17¿Estás jugando conmigo?
01:04:18¿De qué estás hablando?
01:04:19¿Qué haces aquí?
01:04:21¿Tú estás en mi cuarto?
01:04:24¿No recuerdas lo que pasó anoche?
01:04:26No, yo recuerdo que bebí y...
01:04:28¿Te aprovechaste de mí anoche?
01:04:30No, no.
01:04:31Fuiste tú el que se me insinuó.
01:04:34Demian, yo...
01:04:36Sé que estás buscando a Rory.
01:04:38¿Cómo sabes su nombre?
01:04:39Porque yo soy Rory.
01:04:45¡Señorita Cooper!
01:04:46¡Qué descaro!
01:04:47¿Cómo pudo seducir al señor Preston?
01:04:49¡Su novia vive en esta casa!
01:04:50¿Qué?
01:04:51Yo no lo seduje.
01:04:53Señor Preston, ¿tiene alguna idea de cómo llegó a esta habitación?
01:04:56No, no recuerdo nada de anoche.
01:04:59Ella debió haberlo drogado para que usted engañara a su novia.
01:05:02¡Eso es ridículo!
01:05:03Entonces, ¿cómo explicas que esté en tu habitación?
01:05:06Ya te dije que fuiste tú el que me buscó en el pasillo.
01:05:08¿Por qué entonces dices Rory?
01:05:10Porque no eres Rory.
01:05:11Lo dices para seducirme.
01:05:13Bien.
01:05:14Ya sé que no me crees.
01:05:15Nunca confiaste en mí desde el principio.
01:05:17¿Cómo voy a...?
01:05:18Confiaría en ti si tuvieras pruebas.
01:05:20Rory tiene una cicatriz en la muñeca.
01:05:22Déjame ver tu muñeca.
01:05:22Aléjate de mí, idiota.
01:05:26Nunca te diré quién soy.
01:05:27Desearía no haberte conocido.
01:05:28¿Sabes qué?
01:05:29Señor Preston, la señora está enferma y lo necesita.
01:05:31Estuve esperando a Demian toda la noche.
01:05:47Esa perra siempre daña mis planes.
01:05:52¡Ah!
01:06:01¿Qué te pasa?
01:06:10Demian, creo que tengo fiebre.
01:06:12Hace tanto calor aquí.
01:06:15¿Me pasas ese vaso de agua?
01:06:29¡Ups!
01:06:31Aurora, sé que no estás enferma.
01:06:36Si intentas otra treta, más como esta, no serás bienvenida en mi casa.
01:06:43Demian, lo siento.
01:06:46Déjame compensarte con el desayuno.
01:06:52Haz lo que quieras.
01:06:57¡Ah!
01:07:01La bruja otra vez.
01:07:15Sabes que no puedes usar buena comida para que te perdone.
01:07:18¿Y por qué me importaría si me perdonas?
01:07:21Sigue siendo mi invitada, viviendo bajo mi techo.
01:07:25Por lo cual es mi responsabilidad tu recuperación.
01:07:29Así que...
01:07:30Siéntate.
01:07:31Siéntate.
01:07:32Siéntate.
01:07:38Y come.
01:07:40Demian, esto es...
01:07:50Esto es asqueroso.
01:07:51¿Quieres envenenarme?
01:07:52Creo que deberías agradecer que te alimente, en primer lugar.
01:08:01Bueno, soy tu invitada.
01:08:03Es tu deber alimentarme.
01:08:06Ven.
01:08:13Come ensalada, entonces.
01:08:20¿Qué?
01:08:22No puedo comer eso.
01:08:24Te lo dije.
01:08:24Soy alérgico al maní.
01:08:26Cómete, policiado.
01:08:37¿Qué haces?
01:08:39Eres alérgico al maní.
01:08:43¿Cómo sabes eso?
01:08:46Se lo he contado a pocas personas.
01:08:49¿Quién eres exactamente?
01:08:51¿Qué?
01:08:53¿Quién eres exactamente?
01:08:56Soy tu secretaria.
01:08:58Es mi trabajo saber que puede matar a mi jefe.
01:09:03Nunca te he contado sobre mis alergias.
01:09:07Bueno, eso significa que soy buena en mi trabajo.
01:09:11Puedo anticipar las necesidades de mi jefe, aunque sea arrogante y molesto.
01:09:14Soy molesto.
01:09:15Soy molesto.
01:09:16Bueno, si yo soy molesto, tú eres una niña mimada.
01:09:21Oh, lo siento, quizá la ensalada no está a la altura de su alteza.
01:09:27A mí me huele perfectamente bien.
01:09:35Solo creo que estás siendo melodramática.
01:09:38Tú no puedes decirme cómo se siente mi cuerpo.
01:09:40Tatiana, creo que Rosalie va a tener un bebé de Demian.
01:09:57¿Qué vamos a hacer?
01:10:03Doctor, es un problema digestivo.
01:10:05¿Por qué he estado vomitando tanto?
01:10:07Lo mejor es que hagamos una prueba de embarazo.
01:10:10Hola, ¿resultado de la señora Cooper?
01:10:16Yo soy la señora Cooper.
01:10:19Señora Cooper, espere su cita con la doctora.
01:10:27Tatiana, esa perra está embarazada.
01:10:31Si la matas, hago que Demian te devuelva el trabajo.
01:10:40Kevin, necesito tu ayuda para encontrar a Rosalie.
01:10:52Jefe, Rosalie fue al hospital, ¿no le dijo?
01:10:55Lo siento, ¿qué?
01:10:57¿Cómo sabes dónde está Rosalie?
01:10:59Y yo no, ¿son amigos?
01:11:01Sí, nos conocemos de algún tiempo.
01:11:05Te haré una pregunta.
01:11:06¿Tú y Rosalie se han visto a mis espaldas?
01:11:10No, no, jefe.
01:11:11Somos amigos, lo juro.
01:11:13Ahora repórtame todo lo que sepas de Rosalie.
01:11:16¿Directamente a mí, entiendes?
01:11:18Sí, jefe.
01:11:19Genial.
01:11:22Va a buscar a Rosalie al hospital, jefe.
01:11:25Ella sigue siendo mi esposa.
01:11:26¿Para ti?
01:11:28Es la señora Cooper.
01:11:36¿Qué haces aquí?
01:11:47Vine a buscarte.
01:11:49Deberías ponerte bajo el paraguas.
01:11:52Hace frío.
01:11:54Soy una persona que se preocupa por ti.
01:11:58Vamos a casa.
01:12:04¿Hay algo mal?
01:12:05Dijiste que eres una persona preocupada.
01:12:10¿Qué opinas sobre la paternidad?
01:12:16¿Cuál es tu opinión sobre la paternidad?
01:12:20Lo siento, esto es una entrevista.
01:12:22Solo responde la pregunta.
01:12:24Sé que tu abuelo quiere bisnietos, pero ¿qué quieres tú?
01:12:28La respondo, señorita Cooper.
01:12:30No, no lo quiero.
01:12:31Pero una cláusula en el contrato dice que tendremos un hijo.
01:12:35No, en realidad mi abuelo puso esa cláusula y ¿sabes?
01:12:37Tampoco a mí me gusta.
01:12:39En verdad me alegra que nos divorciemos.
01:12:41Y ¿sabes?
01:12:42Nunca tendrás que embarazarte de mí.
01:12:44¿Te sientes aliviada, señorita Cooper?
01:12:46¿Sabes que eres un verdadero insensible y un completo idiota?
01:12:49¿Qué es lo que te pasa?
01:12:54¿Cómo puedes llamarte una persona preocupada?
01:12:56¿Sabes qué?
01:12:57Aléjate de mí y no te atrevas a seguirme.
01:12:59¿Y qué se jodan?
01:13:01¿Eres un inmaduro?
01:13:02¿En qué estaba pensando?
01:13:03Obvio que no puedes manejar la responsabilidad de ser padre.
01:13:06Así que quiero el divorcio.
01:13:07Y una vez que estemos divorciados, no tendrás que verme de nuevo.
01:13:10Nunca te importé, idiota.
01:13:11Y nunca te importará que estoy embarazada de tu hijo.
01:13:13¡Hey!
01:13:15¡Cuidado!
01:13:15¡Cuidado!
01:13:19Demian, no, no.
01:13:22¡Hey, Demian!
01:13:23¡Alguien que me ayude!
01:13:26Demian, no, no, no.
01:13:28¡Hey!
01:13:28¡Alguien que me ayude!
01:13:30Demian, no, no, no.
01:13:33Demian, lo siento mucho.
01:13:35¡Ayuda, por favor!
01:13:40Todavía está estable.
01:13:41Llevémoslo adentro.
01:13:47¡Esa perra!
01:13:49¿Cómo te fue?
01:13:55¿Está muerta Rosalyn?
01:13:57No.
01:13:58El señor Demian la salvó.
01:14:00¿Qué?
01:14:01Eres una inod.
01:14:02Con razón te decidieron.
01:14:05No me digas qué hacer.
01:14:07Sabes, puedo decirle lo que hiciste.
01:14:10Te matará.
01:14:11Ok, Tatiana, lo siento.
01:14:13Pero ahora estamos en el mismo barco.
01:14:15Tenemos que deshacernos de Rosalyn y suyo.
01:14:18Cállate.
01:14:19¿Crees que no lo sé?
01:14:37Doctora, ¿cuánto va a durar esta operación?
01:14:40Señorita Cooper, tiene que tener paciencia.
01:14:43Los cirujanos están haciendo lo que pueden.
01:14:50Tiene que mantenerse fuerte, señorita Cooper.
01:14:54Le traeré un vaso de agua.
01:14:56Me la serviré yo misma.
01:14:58Gracias.
01:14:58Gracias.
01:14:58Oh, lo siento.
01:15:15No pasa nada.
01:15:15Doctora, ¿cómo salió la cirugía?
01:15:43No, no, no, Demian.
01:15:46Esto no puede ser real.
01:15:48Lo siento mucho.
01:15:52No, no, no, Demian.
01:15:54Lo siento mucho.
01:15:55Lo siento mucho, Demian.
01:15:58No debí hablarte así.
01:16:01¿Por qué me protegiste de ese auto?
01:16:04¿Cómo podré seguir viviendo sabiendo que moriste por protegerme?
01:16:07¿Cómo podré vivir sola?
01:16:10Mis últimas palabras fueron tan horribles.
01:16:12Demian, hay tanto que yo no te dije.
01:16:15Sé que eres el chico de la escuela y que me salvaste dos veces.
01:16:20Demian, soy Rory.
01:16:22Me gustaste de ese día en la escuela y pareció tan guapo cuando recibiste esa silla por mí.
01:16:30Debí haberte dicho que soy Rory y que estoy embarazada de tu hijo.
01:16:36¿Qué dijiste?
01:16:42¿Demian?
01:16:42¿Demian?
01:16:42¿Demian?
01:16:52¿Rosale?
01:16:59¿Qué acabas de decir?
01:17:02¿Eres Rory?
01:17:04¿Y estás embarazada de mi hijo?
01:17:06¿Dijiste eso?
01:17:07Realmente eres Rory.
01:17:28Tú tienes la cicatriz y sabes lo de los abusadores y la silla.
01:17:34Yo, yo, yo te he estado buscando por mucho tiempo.
01:17:40¿Por qué no lo dijiste antes?
01:17:42¿Por qué debía decírtelo?
01:17:45Yo solo lo dije porque pensé que estabas muerto.
01:17:47¿Cómo puedes dejarme hacer el ridículo como ni dieta?
01:17:50No, hey, escúchame.
01:17:51¡Y ya tienes una novia!
01:17:52¿Cómo puedes culparme de no haberte dicho soy Rory y te amo?
01:17:55No.
01:18:05¡Déjame!
01:18:17¿Por qué le dije a ese idiota que lo amo si tiene novia?
01:18:21Aurora, ¿qué estás haciendo aquí?
01:18:23¿Por qué sigues viva?
01:18:25¿Qué demonios te pasa?
01:18:27¿Qué me pasa?
01:18:29No, Rosalie.
01:18:30¿Qué carajo te pasa a ti?
01:18:33Porque naciste en una familia rica.
01:18:35Porque obtuviste las mejores notas, el mejor trabajo.
01:18:38¡Incluso lograste que Demian te eligiera y no a mí!
01:18:41¡Ah!
01:18:41¿Qué dijiste?
01:18:42Eres una idiota.
01:18:49Aún no lo sabes.
01:18:50He estado viviendo en esa casa contigo.
01:18:53Demian vino a nuestro apartamento a buscarte.
01:18:55Y por supuesto, me hice pasar por ti.
01:18:57¿Estás diciendo que eres su novia?
01:19:00Eres una perra.
01:19:01Pensé que eres mi mejor amiga.
01:19:03Oh, ¿crees que somos mejores amigas?
01:19:06¡Qué ridícula!
01:19:07Voy a quitarte todo lo que tienes.
01:19:09Incluso a Demian, Rory.
01:19:12Así que me ha estado buscando todo este tiempo porque me ama.
01:19:18Pero no sabía que era yo.
01:19:20¿Y qué si te ama?
01:19:22¿Ok?
01:19:23Soy su novia.
01:19:24Soy la mujer con la que se besa y se acuesta.
01:19:26¿Qué?
01:19:27¡Ah!
01:19:32Dí adiós al hijo de tu vientre, perra.
01:19:39¿Qué fue lo que me hiciste?
01:19:42Bueno, debiste morir en ese accidente.
01:19:47Oh, sin embargo, como Demian te salvó, Tatiana y yo tuvimos que buscar una forma de deshacernos de ti.
01:19:54Agradece que tu bebé muera por ti.
01:19:57Así, no tendré que matarte.
01:19:59¡Sí!
01:20:10Rosalie.
01:20:10¿Eh?
01:20:12¿Estás bien?
01:20:13¡Un doctor!
01:20:14¡Por favor, ayuda!
01:20:16¡Ayuda!
01:20:17Vamos.
01:20:18¡Oh, Dios!
01:20:26Demian, mi bebé está bien.
01:20:27Doctora, dígame.
01:20:35Dígame que mi bebé está bien.
01:20:36Señora Cooper, usted no está embarazada.
01:20:38Lo sentimos, señora Cooper.
01:20:40Fue un falso positivo.
01:20:42Ah, doctora.
01:20:45¿Estás segura?
01:20:46Sí, hicimos otra prueba.
01:20:48La señora Cooper tuvo su periodo, pero es muy abundante.
01:20:51¿Qué medicamento tomaste?
01:20:53No, no.
01:20:54Yo no tomé nada.
01:20:58Voy a comprobar algo rápido.
01:21:01Aurora dijo que mató a mi bebé.
01:21:02Seguro hizo algo.
01:21:03No puede salirse con la suya.
01:21:05¡Ahem!
01:21:05¡Ay!
01:21:07¡Suéltame!
01:21:08¡Uf!
01:21:09De hecho, le pedí a Kevin que revisara las cámaras de seguridad.
01:21:12Y vimos que Tatiana fue la que drogó el agua.
01:21:16Ey, por cierto, la policía viene en camino.
01:21:20No, no puedes hacer eso.
01:21:22Soy tu novia.
01:21:22No, solo te pedí que fueras mi novia porque pensé que eras Rory.
01:21:29Espera, ¿te acostaste con ella?
01:21:35No, y nunca lo haría.
01:21:42¿Sabes por qué?
01:21:44No puedo estar cerca de ella.
01:21:47Rosalie, en verdad lo siento.
01:21:50Fui un tonto y un idiota.
01:21:53Ok, me enamoré de ti, aunque intentaba ser leal a Rory.
01:22:00Damien, también te amo.
01:22:05Ustedes, andando.
01:22:06No, no, no, no, no, suélteme, suélteme.
01:22:16Damien, ¿por qué tienes tanta prisa ahora?
01:22:18Bueno, ya sabes que he esperado bastante a que te vende alta y ahora que no tienes tu periodo y no estás embarazada.
01:22:26¿Sí?
01:22:27Entonces...
01:22:28¿Qué tal si lo intentamos hoy?
01:22:31¿Qué?
01:22:32Creí que no querías tener hijos.
01:22:36Bueno, yo...
01:22:38Retiro lo que dije antes.
01:22:40Siempre he querido tener hijos contigo.
01:22:44Te dije que solo tendré hijos con el hombre que amo.
01:22:48Y también dijiste que nunca me amarías, ¿y ahora?
01:22:51Y tú dijiste que nunca me amarías.
01:22:53Ok, ok.
01:22:54Me enamoré de ti.
01:22:55Hace más de diez años.
01:22:57Ah, Damien, hey, no en el trabajo.
01:23:18¿Por qué no?
01:23:22Recuerda, soy el jefe.
01:23:24Jefe, llegaron los...
01:23:51Kevin, ¿quiénes son estas personas?
01:23:55¿Son empleados nuevos?
01:23:56¿Tienen entrenamiento o...?
01:23:56Ella es la señorita Cooper.
01:23:57Señorita Cooper, ¿es cierto que su matrimonio con el señor Preston es solo un contrato y pronto se divorciarán?
01:24:04Damien, ¿de qué están hablando?
01:24:09Señorita Cooper.
01:24:10A partir de hoy, nuestro contrato está oficialmente roto.
01:24:21¿Cómo me haces esto?
01:24:31Mentiroso.
01:24:32Dijiste que me amarías y confía en ti.
01:24:35¿Cómo pudiste exponerme en televisión?
01:24:37Debiste morir en ese accidente.
01:24:40Idiota, no me toques si te vas a divorciar de mí.
01:24:43Señorita Cooper.
01:24:44Señor, quiero rescindir del contrato anterior para que podamos firmar un nuevo contrato
01:24:52que no contiene cláusulas irrespetuosas y que existirá hasta el final de nuestras vidas.
01:24:59Rosalie Cooper.
01:25:15¿Seguirá siendo legalmente mi esposa, mi socia igualitaria en los negocios y la mujer más rica del mundo?
01:25:24Sí, Damien, por supuesto.
01:25:30Señorita Cooper, ¿sabe que su matrimonio con el señor Preston la hace propietaria de más de la mitad del grupo Preston?
01:25:36Mi hija será la dueña del grupo Preston.
01:25:39Soy rico.
01:25:40Con permiso.
01:25:44Soy Luis Cooper, padre de Rosalie.
01:25:48Debería estar a cargo de sus acciones en el grupo Preston.
01:25:51Gracias.
01:25:54Papá, me vendiste.
01:25:56¿Cómo puedes entrar aquí y declarar la posesión de mis acciones?
01:25:59Rosalie, soy tu padre.
01:26:02No querrás ver a tu padre en pancarrota.
01:26:08Señor Cooper, usted no es bienvenido aquí.
01:26:12Las acciones de mi familia no pertenecerán a un hombre que vendió a su propia hija.
01:26:15Usted arruinó el negocio de su familia por tener cuántas amantes?
01:26:19¿Diez?
01:26:20¿Diez amantes, es correcto?
01:26:22¿Qué?
01:26:23No, no, eso no es cierto.
01:26:25Eso es una calumnia.
01:26:27No tengo ninguna amante.
01:26:28Usted dejará todo lo que queda de su compañía a Rosalie de inmediato.
01:26:32O voy a mostrar a todos la prueba.
01:26:35Bien.
01:26:39A partir de ahora, Rosalie está a cargo del grupo Cooper.
01:26:46Señora Cooper, usted ahora es la propietaria de los dos grupos más grandes del país.
01:26:51¿Habrá fusión?
01:26:52Sí, pero lo más importante es que es la madre de mi hijo, la chica que me salvó y el amor de mi vida.

Recommended