Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
مسلسل فتى جيد الحلقة 6 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
Follow
6 days ago
مسلسل كوري فتى جيد حلقة 6 السادسة مترجم
فتى جيد حلقة 6
فتى جيد 6
مسلسل Good Boy الحلقة 6
مسلسل فتى جيد الحلقه ٦
فتى جيد ٦
مسلسل فتى جيد مترجم
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
ترجمة نانسي قنقر
00:00:30
ترجمة نانسي قنقر
00:01:00
ترجمة نانسي قنقر
00:01:02
ترجمة نانسي قنقر
00:01:04
ترجمة نانسي قنقر
00:01:06
كما أنت في ترجمة نانسي قنقر
00:01:08
أم الان langنبس.
00:01:18
سيج Lilination.
00:01:21
سيجد الانفعل بالتعليم العل亮 ولكن هناك.
00:01:28
سيجد الي أصلCIال، سيجد.
00:01:32
سيجد أنقود بجvikالي مختصة العملية كل многие الشهر evangelين groteها بالتعليم؟
00:02:08
كذلك
00:02:09
لقد لمradoك
00:02:25
لقد لقد لمقفته
00:02:27
لقد لقد وصلت
00:02:29
ب Theory
00:02:32
لقد رأيت
00:02:33
أنت لأنا لنجح!
00:02:35
لنذهب!
00:02:37
في سبيل الأرض
00:02:39
ورقد أننا في السبب لنا ورقائنا
00:02:41
وبدأ هنا
00:02:44
هنا أخرج
00:02:46
شخصايا
00:02:47
ولكنهما يكون صارتنا
00:02:49
ولكنه
00:02:50
لا يوجد عيائجة
00:02:53
فقمت بل أجهزة
00:02:55
لفظة سبيل المعارض
00:02:58
في وجهة لا يوجد
00:03:00
ورقائنا
00:03:01
شكرا لزمان!
00:03:13
المترجمات كينocal
00:03:20
المترجماتwah
00:03:23
Gas
00:03:35
الآن
00:03:37
unosبنون
00:03:39
يا
00:05:03
قتطع置
00:05:07
ما Racl сказала
00:05:09
انطاعد
00:05:11
أحيانا
00:05:14
أعلم
00:05:16
ترة القف stamp
00:05:17
1500
00:05:18
ماذا ترون
00:05:19
تفهم
00:05:22
تفهمة علي immer
00:05:22
تفهمة
00:05:24
تفهمة
00:05:27
först
00:05:29
إعتداء
00:05:29
sí
00:08:57
ما 하는 거니?
00:08:59
여기 더러우면
00:09:01
우리 잡아간다고 했어요
00:09:03
누가?
00:09:04
경찰 아저씨가요
00:09:06
거기 스탑
00:09:20
100m 11초에 뛴다
00:09:22
도망가다 잡히면 혹시나
00:09:28
이 조딩들
00:09:30
너들이 여기 낙서하고 도망쳤지?
00:09:33
아저씨가 딱 봤어
00:09:34
저건 우리가 안 했어요
00:09:36
재석이가 했어요
00:09:37
넌 이름은 뭐야?
00:09:38
광승환이요
00:09:39
넌?
00:09:40
이원호요
00:09:41
승환이 원호
00:09:43
니들
00:09:44
다음에 아저씨가 왔는데
00:09:46
여기에 또 낙서있다?
00:09:47
그럼 니들 잡아갈거야
00:09:48
그럼 니들 잡아갈거야
00:09:49
아저씨 경찰이야
00:09:52
아있어?
00:09:53
네
00:09:54
네
00:09:55
그치?
00:09:56
그럼 낙서 해야 되겠어?
00:09:57
말아야 되겠어?
00:09:58
안돼요 아니에요
00:09:59
네
00:10:00
네
00:10:29
동주야
00:10:41
내일 저녁에 시간되면
00:10:43
가게에서 볼 수 있을까?
00:10:45
아저씨
00:10:57
어머
00:10:58
윤승경님
00:10:59
어?
00:11:00
안녕하세요
00:11:01
잘 지내셨어요?
00:11:02
여기 있었네
00:11:04
마침 내가 전화하려고 했었는데
00:11:06
근데 저는
00:11:07
왜?
00:11:08
우리 한나 구하다가
00:11:09
이렇게 다쳤다면서요
00:11:10
에이 별거 아니에요
00:11:12
당연한건데요
00:11:14
어떻게 이게 당연해요
00:11:16
내가 우리 한나
00:11:17
이런 일하는건 맨날
00:11:18
마음이 조마조마조마조마한데
00:11:20
이렇게 든든한 동료가 옆에 있으니까
00:11:22
마음이 좀 놓이네
00:11:24
앞으로도 우리 한나
00:11:26
잘 좀 부탁해요
00:11:27
그럼요
00:11:28
어?
00:11:29
저만한 사람 여기 없거든요
00:11:30
한나는 앞으로 아무 걱정 안 하셔도 돼요
00:11:33
걱정마세요
00:11:34
어머니
00:11:37
어쩌면 이렇게 성격도 좋아
00:11:39
이건 보험가입선물
00:11:44
원래 법적으로 3만원까지 가능한데
00:11:50
내가 너무 고마워서
00:11:52
개인적으로 따로 준비했어요
00:11:54
부담 갖지 말고
00:11:56
잘 써요
00:11:57
어?
00:11:58
아니
00:11:59
뭘 이런걸 다
00:12:01
고맙습니다
00:12:02
고맙긴 내가 더 고맙지
00:12:04
얼마나 좋아
00:12:05
사고 나기 전에 딱 보험 들어 놓으니까
00:12:07
그쵸?
00:12:08
그러니까요
00:12:09
저기 다음에
00:12:11
더 괜찮은 상품 있으면
00:12:13
내가 조금 더 소개해줄게
00:12:15
저기
00:12:16
한나한테는
00:12:17
비밀도 하고
00:12:19
저기 치료 잘 받아요
00:12:21
나 가볼게
00:12:22
네 감사합니다
00:12:31
안녕하세요
00:12:32
고생하셨습니다
00:12:33
너 여기
00:12:36
뭐야
00:12:37
뭐 샀어?
00:12:38
아뇨 선물
00:12:39
아니
00:12:41
한나 어머니가
00:12:43
한나 구해줘서
00:12:45
너무 고맙다고
00:12:47
이런걸 슬쩍 주워 가시네
00:12:49
이야
00:12:51
뭐야
00:12:52
공기청정기네
00:12:53
اشترك قدم الجنوب.
00:12:56
سمع جنوب.
00:12:58
أمان سمع جرائق.
00:13:01
هناك سمع جرائق جرائق.
00:13:03
سمع جرائق معي دعاني.
00:13:12
انتظار جرائق معي.
00:13:14
انتظار جدت.
00:13:15
انتظار جزيلا.
00:13:16
انتظار جرائق معي.
00:16:29
10년도 넘었는데
00:16:31
너한테는 좋은 아파트, 엄마한테는 아니야.
00:16:34
그 인간 때문에 내가 엄마 온 지 얼마나 힘들었는데.
00:16:38
이 집에서 사람 심란하게 만들고 그래.
00:16:43
야, 야.
00:16:44
지게 다 됐으면 밥 먹고 가.
00:16:45
야, 한나.
00:16:47
너는 뭐냐?
00:16:49
아, 뵙터가 많이 거 flap이 된다.
00:16:52
아, 야.
00:16:54
뵙터를 좋아하면 돼.
00:16:56
뵙터가 많이關다.
00:16:58
이 뵙터가 많이 내게 하는다.
00:17:02
지방에서의 예정이라서 피 날라지니 세개가bab cancell하다.
00:17:05
자.
00:17:05
치아.
00:17:06
치아.
00:17:07
치아.
00:17:08
치아.
00:17:09
치아.
00:17:10
치아.
00:17:11
치아.
00:17:13
치아.
00:17:14
치아.
00:17:15
치아.
00:17:16
ها
00:17:46
المترجمus مانا
00:17:48
المترجم
00:17:50
المترجم
00:17:52
اقوى
00:17:54
المترجم
00:17:56
المترجم
00:18:07
الإنسان
00:18:08
المترجم
00:18:10
مترجم
00:18:13
التطبيقات لم تكن
00:18:16
اشتركوا في المنزل
00:18:46
ما هذا؟
00:18:59
سوصيدي
00:19:01
حسنا
00:19:02
حسنا
00:19:03
أطفاق
00:19:05
ستقوم بخطئ
00:19:06
ستقوم بخطئ
00:19:09
ستقوم بخطئ
00:19:10
ستقوم بخطئ
00:19:12
أهلا بخطئ
00:19:14
ستقوم بخطئ
00:19:15
أين يقب عليها؟
00:19:16
شيئا ما أنت تكون لكي أنت سلطرنا.
00:19:18
مساعدة يجب عليها.
00:19:28
يجب عليك أنه سيكون الذي يوجد فيه.
00:19:31
أنت تكون لدينا أصبحتنا.
00:19:40
أبداً ،
00:19:42
سيكوني أمداً.
00:19:43
أي 그러니까 이 자식이 왁이라는 거지
00:19:47
일명 뽕필이라고 서울에 살던 놈인데
00:19:51
최근에 인성에 들어와서 세력을 확장하고 있어요
00:19:53
그 여자 진술이 맞았어요
00:19:56
저 기억났어요
00:19:57
그 북구왕이라고 했어요
00:20:01
거기서 무슨 캔디를 제조한다고
00:20:04
뽕필 이 새끼가 작업선을 바다 위에 띄워놓고
00:20:08
마약 공장을 차린 거였어요
00:20:10
그렇게 밤새 작업하고 날이 밝으면
00:20:13
항구로 물건을 가지고 돌아와서 배포한답니다
00:20:15
조금 기다리셔야겠네
00:20:18
저희가 항구 뒷길 맡을 테니까
00:20:20
특수팀이 여기를 맡아주세요
00:20:21
아유 벌써부터 피곤하다
00:20:23
피곤해요?
00:20:25
자
00:20:25
뭐야
00:20:26
뭔지 이게
00:20:29
하나씩 드세요
00:20:31
아 하나씩
00:20:34
야 이제야 잠이 확 깬다
00:20:43
야 밤샐 준비들 하자고
00:20:45
네 그럼 저는 조용히 나가보겠습니다
00:20:47
파이팅
00:20:48
기도비니
00:20:49
언제 총까지 챙기셨대?
00:20:58
야 칼침에 대가리에 몽키까지 맞아마
00:21:01
이런 거라도 챙겨야 안심이 되지
00:21:02
근데 그 여자 말을 믿어도 될까요?
00:21:07
아니 좀 이상하잖아요
00:21:08
자기 이름도 기억 안 나는데
00:21:11
갑자기 이런 고급 정보를 기억해내고
00:21:13
아니 거짓말은 아닌 것 같아
00:21:18
대웅이가 확인했는데
00:21:19
이번엔 신빙성이 좀 있어
00:21:20
이번에 마귀까지 잡고
00:21:24
민주형 그 새끼도 마약사범으로 엮어서
00:21:26
평생 감옥에서 섞여 만들죠
00:21:28
먹이나 해봐
00:21:30
에휴
00:21:47
에휴
00:21:49
아
00:23:51
يجب يجب يجب
00:24:17
يجب ينزل
00:26:29
나도 경찰 학교에서 다 배웠거든.
00:26:35
موضوع الاجتماعي سألتنا.
00:28:05
المصدرات كلها في العدد من أجل
00:28:08
دميقر مراطة من جنة
00:28:12
حسوة
00:28:17
اجل أن تستم يعيشك يا
00:28:21
حسوة والتعلق لا يوجد بجرد
00:28:25
البلد؟
00:28:26
لذلك
00:28:28
اليسرًا ان يوجد قناة
00:28:32
اليسرًا لديو الوظف قناة
00:28:35
거빅
00:28:36
Green
00:28:37
Green
00:28:37
Green
00:28:38
Unlike
00:28:43
ڤ
00:28:51
احسن
00:28:54
LIFE
00:28:56
.
00:28:57
.
00:28:59
موسيقى
00:29:00
انه
00:29:00
ام
00:29:00
لا
00:29:01
조
00:29:02
تق intermedi
00:29:03
ليس ليس آپ!
00:29:04
أنت كل interest وين сказал ngo seconds.
00:29:08
اتبعث بط release!
00:29:09
رحل
00:29:21
عطل
00:29:25
، . . . . . sax
00:29:28
. . . . . . . .
00:29:52
~!
00:31:25
وFL متحكمين
00:31:29
و
00:31:33
.
00:31:34
.
00:31:35
.
00:31:35
.
00:31:37
.
00:31:38
.
00:31:40
.
00:31:42
.
00:31:43
.
00:31:45
.
00:31:45
.
00:31:46
.
00:31:46
.
00:31:47
.
00:31:47
.
00:31:47
.
00:31:48
.
00:31:48
.
00:31:48
.
00:31:49
.
00:31:50
.
00:31:50
.
00:31:50
.
00:31:53
.
00:31:55
ما بعد ذ� هل يجب استهج kin
00:32:06
لا أعلى
00:32:08
لديك حس resides
00:37:09
تخفي معه
00:37:17
حريبًا
00:37:18
رحبًا
00:37:21
هياً
00:37:23
عسكرًا
00:37:25
تو
00:37:25
هم
00:37:26
أطول
00:37:27
صورًا
00:37:28
أنه
00:37:28
وحومًا
00:37:30
إِلَقْهُلُوْا
00:37:30
وَمَلْحِلُوْمَ
00:37:31
أَسَاتًا
00:37:32
أَسِّلْمَ
00:37:33
أَسِّلُمْ
00:37:33
وَمَلْحِلْ
00:37:34
أَسْلًا
00:37:35
لقد الرغم
00:37:35
أَسِّلُمْ
00:37:36
أَسَّلَ
00:37:37
قَالِ
00:37:38
أنني
00:37:39
الشيخي
00:37:44
الشيخي
00:38:09
ترجمة نترجمة نترجمة نانسي قنقر
00:38:39
ترجمة نانسي قنقل
00:39:09
يا إيصغر!
00:39:15
إنجموغان!
00:39:22
이거 니가 관리하던 업체지?
00:39:25
네.
00:39:27
시장님이
00:39:28
이런 문제 안 생기게 깔끔하게 처리하라고.
00:39:31
너 같은 거
00:39:33
지금까지 여기 꽂아주신 거 아니야?
00:39:35
근데 이런 일에 힘을 이게 만들어!
00:39:39
죄송합니다.
00:39:41
제가 사과하고 제대로 수습하겠습니다.
00:39:52
그건 뭐예요?
00:39:56
뭐라도 사와야 될 것 같아서.
00:40:05
풀어가시면 됩니다.
00:40:09
.
00:40:10
그럼요.
00:40:11
그럼요.
00:40:12
그럼요.
00:40:13
오늘ей에서 오신 강남의 사무자.
00:40:15
그 다음 날은 도전.
00:40:17
뭐죠?
00:40:18
내일은 나이 병원을 닫고있습니다.
00:40:20
아니요.
00:40:21
그 말은 세상이 병원을 닫고있었다고 말합니다.
00:40:23
그래서 그는 책을 어딨다고 말합니다.
00:40:24
ained.
00:40:25
그냥 들어가는 이유가 diğer에게...
00:40:27
조용해됩니다.
00:40:28
그냥 해외 있는 병원을 닫고있을 때
00:40:29
여러분om,
00:40:30
좀 가봅하려고요.
00:40:31
شكرا
00:40:45
شكرا
00:40:52
شكرا
00:40:55
شكرا
00:43:01
don't hold on
00:43:03
ابردت رأس día
00:43:05
على سبحانه
00:43:07
قلت لات
00:43:14
نعم
00:43:16
انهم يفعله
00:43:18
انهم يفعله
00:43:20
كما انهم يفعله
00:43:22
على سبحانه
00:43:25
لو أنهم يفعله
00:43:28
بالله
00:43:31
.
00:43:34
어때요 ?
00:43:37
제가 그렇게 나쁜 놈이에요.
00:43:42
.
00:43:42
.
00:43:43
.
00:43:49
.
00:43:54
..
00:43:54
.
00:43:56
.
00:43:57
.
00:43:58
.
00:43:59
.
00:44:00
أمع المترجم للقناة
00:44:03
كما أنت تريد أن أعطيك
00:44:05
أنت أعطيك
00:44:12
تتحدث عن طريق المترجم للعب
00:44:16
لا تقلق المترجم للعب
00:44:18
تسرق المترجم للعب
00:44:22
تسرق المترجم للعب
00:44:24
لكثيراً لكما يزالتك
00:44:26
.
00:44:28
.
00:44:30
.
00:44:38
.
00:44:40
.
00:44:41
.
00:44:42
.
00:44:43
.
00:44:50
.
00:44:51
.
00:44:52
.
00:44:53
.
00:45:56
بن وہا
00:46:16
لا يصبح أدخل من العاجل.
00:46:19
ساهل تبسيطين من العادة.
00:46:22
لا.
00:46:23
ساهل تبسيطين من العجراء.
00:46:28
ساهل تبسيطين من العجراء.
00:46:32
جديدة، مرحباً.
00:46:34
ما هي الرحلة.
00:46:36
أموت؟
00:46:37
ساهل تبسيطين من العاجراء.
00:46:39
جميع أنها محلولة.
00:46:41
لا تنسى السيدين أنت.
00:46:42
لا تنسى.
00:46:44
لابد أن يجب أن نكون مجالا.
00:46:46
يجب أن نكون مجالا.
00:48:17
ترجمة نانسي قنع.
00:48:28
그때 그 여자 있잖아.
00:48:30
그 마귀 목격자.
00:48:31
그 여자 옷에 묻은 혈은에서
00:48:34
사망한 약쟁이 혈은이 나왔어.
00:48:36
우연히 묻은 게 아니고요?
00:48:38
찍은 거리에서 묻은 거야.
00:48:40
혈은이 옷의 목 주위에 있어.
00:48:43
거기서 약쟁이 상피 세포도 발견됐고
00:48:46
그러니까 이 약쟁이가 이 피 묻은 손으로 여길 옮겨 잡은 거지.
00:48:55
그..
00:48:56
마귀 목격자 지문 조인은요?
00:48:59
캔디 마약으로 불리는 합성 마약을 제조한 것으로 밝혀졌습니다.
00:49:03
마약을 유통한 곳은 TAE 코퍼레이션이었습니다.
00:49:07
가짜놈은 제거했는데..
00:49:10
딴 게 걸렸네?
00:49:14
민 사장이 꽤 열받았겠다.
00:49:17
아.. 그럼 이제 어쩐다..
00:49:24
응?
00:49:26
이런 게 있었네?
00:49:28
아! 생각났다!
00:49:30
응?
00:49:32
뭐가?
00:49:33
언니 어디서 봤는지?
00:49:37
나?
00:49:41
나를 알아?
00:49:43
응!
00:49:44
비행기!
00:49:45
어?
00:49:47
또?
00:49:48
어?
00:49:49
저거...
00:49:50
이거 완전 부르시고 못했어요.
00:49:51
응?!
00:49:52
어?
00:49:52
아?
00:49:54
하핰!
00:49:56
하하하!
00:49:57
으음!
00:49:58
으아.
00:49:59
으음!!
00:49:59
엥!
00:49:59
으음!
00:50:03
으음!
00:50:04
하핳..
00:50:04
으음!
00:50:05
빙!
00:50:06
김.
00:50:07
연.
00:50:08
하!
00:50:09
나 언니 이름도 알아요!
00:50:41
اخو...
00:50:43
اخو...
00:50:45
اخو...
00:50:47
그렇구나.
00:50:52
거기서 날 봤구나.
00:50:56
아니 왜 이렇게 오바를 하세요?
00:50:58
그러니까 또 쓰러지려고 그러고
00:50:59
또 달려... 또 쓰러지고 또...
00:51:02
아휴 진짜 답답해.
00:51:04
한나야 나왔어?
00:51:11
اشتركوا في القرآن في القرآن اشتركوا في القرآن اشتركوا في القرآن
00:51:41
اشتركوا في القرآن
00:52:11
اشتركوا في القرآن
00:52:41
اشتركوا في القرآن
00:52:43
اشتركوا في القرآن
00:52:45
اشتركوا في القرآن
00:52:47
اشتركوا في القرآن
00:52:53
اشتركوا في القرآن
00:52:59
اشتركوا في القرآن
00:53:05
اشتركوا في القرآن
00:53:07
اشتركوا في القرآن
00:53:09
اشتركوا في القرآن
00:53:13
اشتركوا في القرآن
00:53:19
اشتركوا في القرآن
00:53:21
اشتركوا في القرآن
00:53:23
اشتركوا في القرآن
00:53:25
اشتركوا في القرآن
00:53:27
اشتركوا في القرآن
00:53:29
اشتركوا في القرآن
00:53:31
اشتركوا في القرآن
00:53:33
اشتركوا في القرآن
00:53:35
اشتركوا في القرآن
00:53:37
اشتركوا في القرآن
00:53:39
اشتركوا في القرآن
00:55:41
أحسنًا لديك أسفل لديك أسفل لديك أسفل.
00:55:45
يجب أن يكون المدينة أسفل لديك أسفل لديك أسفل لديك أسفل.
00:55:58
أين ممتلك؟
00:56:07
أنت تعلم يا أدي.
00:56:09
أصدق أصدق.
00:56:41
اي ح.. 잠시만요
00:56:44
이거 누가 보낸 거예요
00:56:45
모르죠
00:56:46
전 그냥 인계 받은 거니까요
00:56:48
اشتركوا
00:56:52
شفا
00:57:05
انا سيارت
00:57:11
.
00:57:30
네 어머니.
00:57:34
여보세요?
00:57:39
여보세요?
00:57:42
링에 오른 순간
00:57:44
상대가 쓰러질 때까지 눈을 떼지 마라.
00:57:46
여보세요?
00:57:47
어머니.
00:57:50
코너에 몰아넣었다고 생각하는 순간.
00:57:56
그 짧은 방심의 순간.
00:58:02
카운터 펀치를 맞는다.
00:58:11
카운터 펀치.
00:58:13
아악!
00:58:15
야!
00:58:16
윤동엽!
00:58:17
경상이야!
00:58:18
내 꺼!
00:58:26
윤동엽!
00:58:27
윤동엽.
00:58:28
윤동엽.
00:58:29
윤동엽.
00:58:30
윤동엽.
00:58:31
윤동엽.
00:58:32
윤동엽.
00:58:34
윤동엽.
00:58:36
윤동엽.
00:59:39
이런 게 있었네
01:00:29
المترجم للقناة
01:00:59
윤동주 시인처럼 그의 시처럼
01:01:05
우리 아들도 하늘을 우러러 한 점 부끄럼 없는 사람이 되었으면 좋겠다
01:01:12
엄마가
01:01:29
우리 아들
01:01:59
.
01:02:01
.
01:02:03
.
01:02:05
.
01:02:07
.
01:02:09
.
01:02:11
.
01:02:13
.
01:02:15
.
01:02:17
.
01:02:19
.
01:02:21
.
01:02:23
.
01:02:25
.
01:02:27
ترجمة نانسي قنقر
Recommended
1:09:27
|
Up next
مسلسل فتى جيد الحلقة 5 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
6 days ago
1:06:14
Good Boy Season 1 Episode 7
Show Film 98
6 days ago
1:08:36
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 4 مترجمة
Crime TV Show USA
6/11/2025
1:05:43
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
6/10/2025
1:08:36
مسلسل فتى جيد الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
6 days ago
1:27:18
مسلسل فتى جيد الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
6 days ago
1:05:06
مسلسل فتى جيد الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
6 days ago
1:02:21
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
yesterday
1:19:35
مسلسل قصتي المجهولة في سول الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري Our Unwritten Seoul مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:18:58
مسلسل قصتي المجهولة في سول الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري Our Unwritten Seoul مترجم
Ki Drama
2 days ago
1:25
Good Boy Ep. 7 - 8 Preview | Park Bo Gum | Kim So Hyun
XTop Review
6/15/2025
1:19:58
مسلسل قصتي المجهولة في سول الحلقة 7 مترجمة المسلسل الكوري Our Unwritten Seoul مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:05:52
مسلسل عملائي الاشباح الحلقة 6 مترجمة - المسلسل الكوري Oh My Ghost Clients مترجم
Ki Drama
6/14/2025
32:38
مسلسل صياد بمشرط الحلقة 1 مترجمة - المسلسل الكوري صائدة بمشرط Hunter with a Scalpel
Ki Drama
6/16/2025
1:09:33
مسلسل متخفي المدرسة الثانوية الحلقة 1 مترجمة - المسلسل الكوري Undercover High School مترجم
Ki Drama
6/14/2025
1:02:07
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:06:14
GOOD BOY EP.6 Hindi Dubbed
Meow meow
6 days ago
1:26
Trailer Good Boy Ep 7
Prigama Swita
6/15/2025
48:06
مسلسل الاول ابطال المدرسة الثانوية الحلقة 1 مترجمة - المسلسل الكوري ONE High School Heroes مترجم
Ki Drama
5/30/2025
1:04:07
مسلسل ربيع الشباب الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري Spring of Youth مترجم
Ki Drama
5 days ago
1:04:55
مسلسل فيلمنا الحلقة 1 مترجمة - المسلسل الكوري Our Movie مترجم
Ki Drama
6/14/2025
1:19:36
مسلسل قصتي المجهولة في سول الحلقة 1 مترجمة
Ki Drama
6/2/2025
43:56
مسلسل الاول ابطال المدرسة الثانوية الحلقة 7 مترجمة - المسلسل الكوري ONE High School Heroes مترجم
Ki Drama
6/13/2025
59:34
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 1 مترجمة - المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
6/15/2025
1:20:06
مسلسل قصتي المجهولة في سول الحلقة 6 مترجمة
Ki Drama
6/10/2025