Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
00:00Miren allí
00:28Eso es lo que está pasando con el ganado
00:58Hice lo que te prometí, Winamook
01:04El ganado está en el cañón
01:06Tu pueblo te da las gracias
01:08Llévatelo, si vienen los Cartwright
01:10Los Cartwright llegaron
01:14Tú sabes lo que le sucede a los cuatreros
01:18Tira ven Cartwright
01:20Tira
01:22Tira
01:24Tira
01:26Tira
01:28Tira
01:30Tira
01:32Tira
01:34Tira
01:36Tira
01:38Tira
01:40Tira
01:42Tira
01:44Tira
01:46Tira
01:48Tira
01:50Tira
01:52Tira
01:54Tira
01:56Tira
01:58Tira
02:00Tira
02:02Tira
02:04Tira
02:06Tira
02:08Tira
02:10Tira
02:12Tira
02:13Tira
02:14Tira
02:15Tira
02:16Tira
02:17Tira
02:18Tira
02:19Tira
02:20Tira
02:21Tira
02:22Tira
02:23Tira
02:24Tira
02:25Tira
02:26Tira
02:27Tira
02:28El venado y el antílope no existirá aquí.
02:31Los árboles quemarse en los fuegos de la montaña.
02:35Los niños y mujeres sufrirá hambre allá en nuestra aldea por no haber comida.
02:42¿Qué dices, Winemuca?
02:44El venado y el antílope fueron de ustedes siempre.
02:48Desde que aquí venían mineros, nada hay.
02:51Ellos comer nuestro venado y antílope.
02:53Ser pocas reces, lo peor del ganado de la ponderosa.
02:58El pueblo no puede morir de hambre.
03:00¿Y qué has pensado tú, Tukwa?
03:02¿Que los carboys dejarían que eso pasara?
03:05¿Por qué no lo dijiste?
03:06Paiotis ser hombres, Paiotis no pedir.
03:11Aún así, Winemuca disgustará a su pobre pueblo y sus hombres le llaman cobarde.
03:17Winemuca no ser cobarde, el pensar en su pueblo.
03:21Yo ver que pasa era algo bueno.
03:23Pero Paiotis saber también pelear, si no poder con ella vivir.
03:28Sabes bien los sufrimientos que traen las guerras, Winemuca.
03:32Para Paiotis y hombres blancos por igual, tú lo has visto.
03:36Es que ven, Carlisle, desoír la voz de sus hijos.
03:40Tampoco Winemuca desoír la voz de sus hombres.
03:44Ellos hablarme de pelear.
03:45Ellos ver y yo ver, que los Paiotis y el Antílope andar juntos.
03:52Y el Antílope ya no existe.
03:54Los mineros que llegaron son nuevos en Winemuca.
03:58No conocen aún las costumbres nuestras.
04:01Mis hijos y yo vamos a verles y ya verás cómo comprenderán.
04:05Los van a oír.
04:05Los Carrite y los Paiotis serán siempre amigos hace años.
04:09Pero si hay lucha, Ben Carrite,
04:13aún los hombres de la Ponderosa caerán.
04:17No vamos a pelear.
04:19Y nadie matará a Antílope ahora.
04:22Tú cuenta con ello.
04:25Tucua no nos mintió nunca.
04:27Deben ser las peores reces de nuestros rebaños.
04:31Somos tus amigos.
04:32¿Aceptas ese regalo de la Ponderosa?
04:33Hazme el favor, Tucua.
04:40Llévatelas.
04:57¡Pah!
04:59Es poder a guerra y vencer yo.
05:02Esa Virginia City es un pueblo de locos.
05:05Aún los locos deben saber que no se juega con indios.
05:08Solo pensaban en conseguir comida.
05:10Comer es una cosa y al cometer abusos es otra.
05:13Y muy pronto el basho va a verse desierto.
05:15Así sucedió en California.
05:17Vienen andando.
05:18¿A dónde?
05:19Virginia City.
05:31¡Ah, Wuhan!
05:41¡Avση, me ami cuando i guy.
05:43¡Ay, para qué crees que te sonríe a ti, yo!
05:47Ey, Adam, ¿viste cómo me sonrió esta chica?
05:57Ay, ¿por qué crees que te sonrió a ti, Joe?
05:59Cada vez que vengo me sorprendo más de cómo ha crecido este pueblo.
06:03¿Recuerdas lo que eras unos meses?
06:04Sí, y yo no sé, pero creo que me gustaba más cómo era.
06:07¡Oh! Anden ustedes dos campesinos, quédense por aquí.
06:10Adam y yo seguiremos más adelante.
06:17Ey, hijos, ¿habías visto antes tanto movimiento?
06:24Sí, el año pasado vi una estampina en el Valle de la Plata.
06:28¿Pero qué llera de animales de cuatro patas?
06:31Vámonos a poder saltar a raíces.
06:40Huele bien, mamá.
06:42Déjala tranquila.
06:43Ojalá hubiera más.
06:47Creo que ya lo vimos todo, lo bueno y lo malo.
06:51Estos son los buscadores de plata.
06:55Parece que hasta ahora solo hallaron mala suerte.
06:58De lastina, con niños tan pequeños.
07:07Hola.
07:09Hola.
07:11No es mucha comida para quien está creciendo.
07:13No es mucha comida para nadie, pero eso solo es asunto mío, ¿no cree?
07:19No quise ofenderle, señor...
07:21Harris.
07:23Carl Harris.
07:24Ella es mi esposa y estos mis hijos.
07:26Hola.
07:26Hola.
07:27Hola.
07:29Señor Harris, usted podría darle carne de res a ellos.
07:34Sí.
07:34Y si tuviera alas, podría volar también.
07:37Señor Harris, somos los Catwright, la Ponderosa.
07:40Y hay muchas reses en el valle.
07:41Sí, me lo imagino.
07:44Pero si esa carne de antílope me cuesta 10 dólares la libra, ¿de dónde sacaría dinero
07:48para carne de res?
07:49¿Usted pagó 10 dólares la libra?
07:51Sí, suerte que la conseguí.
07:53Hace una semana vino un hombre vendiendo puerco salado a 15 dólares la libra.
07:59Al menos esta es fresca.
08:01No estamos pasando hambre.
08:03Podemos cuidarnos solos.
08:04Claro que pueden, señora.
08:06Pero no tienen que pagar tanto.
08:08Nosotros vendemos nuestro ganado en plovil a 25 dólares cada red.
08:12Ganaríamos dinero vendiéndoselo a ustedes a 20.
08:15¿A 20 dólares?
08:17Así es.
08:17Me está tomando el pelo.
08:27Compruebeno usted mismo.
08:29Solo tiene que ir a la Ponderosa y traerse las resas que quiera.
08:31No conseguiría mejor negocio ni en mi finca de Kentucky.
08:45Kentucky, está usted bastante lejos.
08:47Me cansé de ver a mi familia pasar hambre en aquellas tierras y dije,
08:51si vamos a pasar hambre, hagámoslo en un sitio donde podamos hacernos ricos.
08:54Nadie pasará hambre mientras nosotros tengamos ganado.
08:57Reúna a unos hombres y vaya a la Ponderosa.
08:59Pues claro que iremos allá.
09:01Tú has oído eso, querida Estela.
09:06Vamos a comer carne de res.
09:09Estoy actuando como los del norte.
09:11No los he invitado a tomar café.
09:12Señor Harris, parece que usted no nos conoce bien a los del norte.
09:17¿Ustedes son del norte?
09:20No se preocupe, no se preocupe.
09:22Entren a tomar un poco de café.
09:24Es muy amable.
09:31¿De dónde saliste tú?
09:35Eres muy guapo.
09:37Eh, espere un momento.
09:38Señorita, puede seguir su camino.
09:41Ven conmigo, Joe.
09:41Yo te cuidaré.
09:43Vuelve ya tus ojos a su lugar que se te salen.
09:46Yo me divertiría más si no estuvieras conmigo.
09:48Sí, te meterías en veinte líos también.
09:51Eh, fíjate en eso, Joe.
09:54De antílope a diez dólares la libra.
09:58¿Antílope a diez dólares la libra?
10:00Sí.
10:02Parece que nosotros nos equivocamos en el negocio.
10:05Vamos.
10:12Déjame probar a mí, Joe.
10:14Dispéntenme.
10:19Con permiso.
10:20Dispéntenme.
10:21Vamos, vamos, pónganse en fila o váyanse de aquí.
10:31Váyanse atrás.
10:35Libro y media, quince dólares.
10:38Deben haberse vuelto locos.
10:41¿Le parece a usted, amigo?
10:43Siempre me gusta saber lo que opinan los demás.
10:47Diez dólares la libra de antílope, ¿le parece estar cuerdo?
10:50Eso depende del lado en que uno esté
10:51y cómo esa carne de antílope que están comprando es mía.
10:54Posible discutirlo, entonces.
10:57No les había visto antes.
10:58¿Son ustedes nuevos aquí?
10:59Soy Mark Gurdet.
11:00¿Y usted?
11:01Joe Cartwright.
11:02Él es mi hermano Jorge.
11:03Mucho gusto.
11:04Es un hombre grande, ¿eh?
11:05¿Tienen ustedes una idea de cuántas personas
11:07vienen hacia Virginia City en estos días?
11:09Miles.
11:10Sí, señor.
11:10Miles.
11:11Y todos y cada uno de ellos tienen buenos estómagos que llenar.
11:15Va a haber mucha gente, ¿eh?
11:16Se supo que había aquí plata a montones
11:18con un valor altísimo,
11:19más que tres mil quinientos dólares la tonelada.
11:22Y la gente está viniendo de todos sitios.
11:24¿Plata?
11:25Y todo el tiempo consto que los otros
11:27estaban volviéndose locos buscando oro aquí.
11:29¿Oro?
11:30Virginia City es toda ella un gigantesco yacimiento de plata.
11:33Y déjenme decirles una cosa.
11:35¿Hay más de un modo para hacerse rico?
11:37El hombre puede vivir sin whisky,
11:39sin mujeres, sin ropa,
11:40pero sin comida nunca lo hará.
11:43¿Entienden?
11:44Eh, tú y yo.
11:45¿Qué haces aquí?
11:47Quiero que conozcas a Mark Muldet,
11:48el dueño de esto.
11:49Me alegro de conocerle, señor Cartwright.
11:51Hola.
11:51Mi hermano Adam.
11:52Mucho gusto.
11:52Hola.
11:53Tiene aquí una mina de oro, ¿eh?
11:55Hay que ser buen negociante para conocer un buen negocio.
11:58Así le llama usted.
11:59Yo le daría otro nombre.
12:00Eh, parece que les gustaría hablar conmigo,
12:05pues si quieren saber algo de mí, señores,
12:07lo haré con mucho gusto.
12:08Por aquí, caballero.
12:11Mi despacho.
12:12No es gran cosa, pero estoy empezando.
12:15Mi lema es, déjalos que saquen mucha plata,
12:17que yo les venderé la carne.
12:19Cobrándoles exageradamente por ella.
12:21Es la única carne que hay en el pueblo
12:23y me costó mucho conseguirla.
12:24Temo que le va a costar aún más,
12:26porque debe saber que acabó con la comida
12:27de toda la tribu payote.
12:28Sí, nos llevará a la guerra, Burdette.
12:30Vamos, amigo, no tengo nada contra los indios,
12:33pero hay que aprovechar las oportunidades.
12:35Oye, papá, ¿por qué no le vendemos reses al señor Burdette
12:38y así los payotes tendrán los antílopes?
12:40¿De qué reses estás hablando?
12:41No he oído hablar de la ponderosa.
12:43Tenemos más ganado que...
12:47¿De veras?
12:49¿Carne de res a este lado de la sierra?
12:52Oiga lo que haremos.
12:53Le compraré toda la carne al precio que usted diga.
12:56Si cobra 10 dólares por una libra de antílope,
12:59¿qué no cobrará por una de res?
13:00Lo que pueda.
13:01Si eso le parece algo extraordinario,
13:03vaya a la cantina y averigüe a cómo venden el whisky
13:05o un saco de harina o una asada.
13:07Acabo de vender el último antílope, señor Burdette.
13:10¿Se acabó el negocio?
13:12Aún no, Thor.
13:13Estos señores son los cut-rights del Rancho La Ponderosa.
13:16Tienen todo el ganado que queramos.
13:17Mi ayudante, Early Thor.
13:19Mucho gusto.
13:20Bien, ¿hacemos negocio?
13:21¿Por qué no, papá?
13:22Vuestro negocio es vender ganado.
13:24Señor Burdette,
13:26tenemos no lo más para hacer negocios en La Ponderosa.
13:29Pagamos sueldos honrados por un día de trabajo honrado
13:31y esa misma honradez impera en todos nuestros negocios.
13:34¿Lo dice usted por nosotros?
13:35Cálmate, Thor.
13:37Seamos francos, amigos.
13:38Yo necesito su ganado y estoy dispuesto a pagar lo que pida.
13:41Tengo un almacén lleno de hielo de la sierra,
13:43el único hielo en todo el pueblo.
13:45Si va a vender a Virginia City, tendrá que venderme a mí.
13:49Pongámonos de acuerdo y nos haremos ricos.
13:51No nos faltan clientes, señor Burdette.
13:53Cualquier minero puede subir a La Ponderosa y comprar la carne que necesite.
13:56Y no nos aprovecharemos de su hambre.
13:59¿Aprovecharse?
13:59¿Acaso yo obligaba a esos hombres a entrar a comprar?
14:02Todos los minutos del día los emplean en buscar plata.
14:06Yo les presto un servicio.
14:08Mi hijo tiene razón.
14:09La Ponderosa es un negocio.
14:11Pero se piensa en algo más que en hacer dinero.
14:13Lo siento, señor Burdette.
14:16No vendo.
14:17¿Qué?
14:18¿Le ofrezco lo que quiera?
14:19Para cobrarle también lo que quiera a quien no puede pagar.
14:22Quizá usted necesite una lección.
14:24¡Sau!
14:25No haga tonterías.
14:27Te he dicho que domines tu genio.
14:33Siento mucho esto, señores.
14:35Pero esto no debe influir en nuestra conversación.
14:37La conversación terminó.
14:40Y quiero advertírselo.
14:41No mate más antílopes ni venados.
14:44Si quiere evitar la guerra con los indios, oiga mi consejo.
14:47Los payotis son muy... peligrosos.
14:51Vamos.
15:01Voy a matar a uno de esos carb-rights.
15:03Son, ¿cuándo aprenderás que hay varios modos de conseguir lo que se quiere?
15:08¿Estás seguro, señor Burdette?
15:09Lo estoy.
15:11Ellos acabarán por venderme o no le venderán carne a nadie.
15:14Hola, señor Carbide.
15:34¿Qué le parece Virginia City?
15:36Está creciendo mucho, ¿verdad?
15:38Ya lo creo, señor Harris.
15:39Tiene más movimiento que una colmena.
15:41¿A dónde va usted ahora?
15:43Oh, tengo una pequeña excavación a seis millas del cañón.
15:47Cuando estaba en Kentucky, no soñé nunca que viviría sobre una montaña de plata pura.
15:53Eso a veces no le deja a uno pensar en otras cosas.
15:57Hablando de los carb-rights...
15:58Allí está.
15:59Pues no deje que le haga olvidarse de esas reces.
16:03Busque hombres y suba a primera hora de la mañana y verá usted.
16:06Oh, ya lo creo.
16:07Estaré allí bien temprano.
16:08Y muchas gracias por todo.
16:10Son ustedes muy buenos, vecino.
16:12Apuesto a que estos dos muchachos le ayudan mucho a acabar, ¿verdad, señor Harris?
16:15Claro que sí.
16:16Sí, lo harán aún mejor cuando puedan comer carne todos los días.
16:20Bien, nos vamos.
16:21Adiós, muchachos.
16:25¿Oye lo que piensan hacer?
16:26Sí, los cut-rights le van a vender directamente a ellos.
16:29Eso nos arruinará, Burden.
16:30Lo hará si ese ganado llega a Virginia City.
16:33¿Qué, lo impido yo?
16:34Digamos que yo no veo con gusto alguno la competencia innecesaria, son.
16:38Si alguien me busca, di que he ido a conocer los placeres que brinda la cantina.
16:42Está bien.
16:56¿Usted se propone convidarme a tomar algo, no?
17:04¿Cómo adivinó?
17:07Supongo que yo tengo un sexto sentido.
17:09Ajá.
17:10Creo que lo tiene.
17:15¿No hay una regla que prohíbe a las mujeres entrar en las cantinas?
17:18Oh, pero no sabe usted.
17:20Esto es Virginia City.
17:22Se hace de todo.
17:23Como me gusta a mí, entonces.
17:24Pase usted.
17:25Bueno, esto no se parece al Hotel Palas de San Francisco, pero algo es algo.
17:35Me llamo Gloria de Ley, y no importa, ya había estado aquí antes.
17:39Entonces ya sabe qué clase de whisky pedir.
17:41Solo hay una clase, y malo.
17:43Veamos si eso es cierto.
17:45Hermoso, una botella del mejor whisky.
17:48¿Por qué es que en los nuevos campamentos siempre hay el peor whisky?
17:51¿Y la peor clase de mujer?
17:54Créame, no pensaba en eso.
17:58Eso no fue Ikea.
18:00Solo creo que es usted la más linda que he visto en Virginia City.
18:03¿Por qué no la vi antes?
18:07Llegué tan solo hace unos días.
18:09Bien.
18:11Celebremoslo.
18:14Gracias.
18:20¿Usted quién es?
18:21Burdett.
18:23Marc Burdett.
18:23A su salud, y bienvenida a esta tierra.
18:27De la abonanza.
18:30Dicen que sus minas de plata son el hallazgo del siglo.
18:33Es verdad.
18:34Es una abonanza.
18:36Y yo participaré de ella.
18:37¿No tiene usted aspecto de minero?
18:41¿Ah?
18:41Oh, ¿cree que soy capaz de excavar?
18:43No soy como aquellos de allí.
18:45Ah, se puede prosperar de muchos y varios modos.
18:48Sí, lo sé.
18:51No era mi intención.
18:54¿Por qué está usted aquí?
18:56Por la aventura, tal vez.
19:00La verdad no sé.
19:01Quizás porque yo espero ser feliz.
19:04Ya no hay con qué soñar en California.
19:06No, esto es mucho mejor que la fiebre de oro en California.
19:09Ya lo verá usted.
19:10Y aquí yo, yo participaré de todo.
19:14¿Y cómo no tuvo éxito en California?
19:17Un hombre listo como usted.
19:20Tal vez no fui lo bastante listo.
19:24Yo le podría hacer a usted la misma pregunta, ¿verdad?
19:26No.
19:28Por el futuro.
19:30Cuando ambos tengamos lo que queramos, ¿bringamos?
19:33Si es usted quien me convida, señor Burdett,
19:35estoy dispuesto a brindar.
19:37Voy a ser rico.
19:38El más rico del pueblo.
19:40Que tenga usted suerte.
19:44Oiga lo que voy a decirle, Gloria.
19:45De ahora en adelante quiero que usted solo beba conmigo.
19:48¿Te compromete usted a mucho?
19:56Yo me ocuparé de usted, yo solo.
19:59Veinte, cuarenta, sesenta, ochenta, cien dólares exactos, señor Cadry,
20:05y quiero volver a darle las gracias.
20:07Puede llevar más gracias si quiere.
20:08Ah, es todo lo que podemos comprar por ahora,
20:10pero en cuanto abra una brecha más grande en mis excavaciones,
20:14vendré y le compraré a usted todo el rango.
20:16¡Ja, ja, ja, ja, ja!
20:17¡Eh, aquí viene Tukwa!
20:19Creí que estaba en el río.
20:24Pero dice que ha sucedido algo.
20:27¿Qué ha pasado, Tukwa?
20:28Más mineros ven, Cadry.
20:30Demasiado.
20:31Como los árboles del bosque.
20:32Lo que dice es cierto, señor Cadry.
20:34Le aseguro que ya no debe quedar un hombre en toda California
20:38a menos que esté enfermo.
20:40Hombre, estás un espejismo.
20:41Tal vez sí, tal vez no.
20:43Alguien va a ser muy rico allá en Virginia City
20:46y aún nadie sabe quién será.
20:49Bueno, vámonos ya.
20:50Y gracias de nuevo.
20:52Cuando nuestras mujeres vean toda esa carne caminando.
20:55¡Ja, ja, ja!
21:01Adiós.
21:04¡Vamos!
21:05¿Qué pasa, papá?
21:14Esos recién llegados de California.
21:17¿Adam envía más hombres al río o perderemos ganado?
21:20Voy a decírselo.
21:22No, tú corriste ya mucho.
21:23Anda, vete a descansar un rato al campamento.
21:25Enviaré a otros hombres al río.
21:28Papá, podríamos pedir más de 20 dólares por cabeza.
21:31¿Garamos suficiente, hijo?
21:32No quiero más dinero.
21:33Sí, pero ¿y los otros rancheros?
21:35Papá ya les habló para que no suman los presos.
21:37¿Para qué quieres tú más dinero, Jones?
21:39No vas a ninguna parte.
21:40¡Ja, ja, ja!
21:41¡Ja, ja, ja!
21:41¡Ja, ja, ja!
21:41¡Ja, ja, ja!
22:00Esta noche comeremos carne.
22:03Listos todos.
22:03Recuerden, tienen que dejar a uno de ellos vivos.
22:31¡Ahora!
22:41¡No tiren!
22:55¡No tiren!
22:55¡No!
22:56¡No tiren!
22:57¡No!
22:58¡No tiren!
22:59Los chicos, ¿qué les diremos a ellos?
23:14Ya lo saben todos, son.
23:27Y están los ánimos revueltos contra los indios.
23:31¿Tenías que hacer esa matanza?
23:33El ganado no llegó a Virginia City, ¿verdad?
23:35Sí, es cierto que no llegó, pero no había que matar a esa gente.
23:39¿Conoce usted otros medios, señor Goulders?
23:40Scott Rice debieron ceder, debió ofrecerles tanto que no pudieran negarse.
23:43Algún día aprenderá usted que el dinero no lo soluciona todo.
23:49Son.
23:50Solo te gusta matar.
23:53Nunca debí volver a asociarme contigo.
23:56Me necesita, Bulldeck.
23:58Recuerde que allá en San Luis nos buscan por asesinato.
24:02O ya olvidó que maté a un guardia de la prisión para que usted fuera libre.
24:05Aquí tienen tres reyes.
24:22Bien, se acabó el juego.
24:24Tenemos trabajo.
24:25Creí que habíamos hecho suficiente.
24:27Solo hicimos una mitad.
24:28Falta la otra.
24:29¿De veras?
24:30¿Qué?
24:30Están enfurecidos con los indios por lo que hicieron con esos mineros.
24:33Saldrá un grupo de aquí ahora a ver si los puede vengar.
24:36Sí, eso es.
24:36Y debemos asusar a los indios a pelear con los mineros.
24:39Así pondremos a los Cartwright en medio.
24:41A ver, ¿qué piensas?
24:42Salir a matar indios.
24:44Para vengar la muerte de nuestros mineros.
24:46Pero ese grupo ya lo hará.
24:48Supongamos que se ponen a hacer preguntas a los indios.
24:51No nos convendría.
24:52Oh, preguntarles quién mató a aquellos mineros.
24:55¿Qué es lo que...?
24:56Ya he dicho que no hablemos más de eso.
24:59Eres muy listo, ¿no es cierto, son?
25:01Lo suficientemente listo para saber que los muertos no hablan.
25:06¿Cómo se llama ese indio que trabaja con los Cartwright?
25:09¿Me has oído?
25:10Dutwa.
25:14Bien, vámonos ahora.
25:15Tenemos que hallarlo antes que nadie.
25:17Busquen sus sombreros.
25:18No.
25:19Let's do it.
25:20No.
25:21No.
25:21No.
25:44No.
25:45Ser los mineros de la montaña del sol.
26:11Algunos de los míos verlos cuando llevarse el ganado.
26:15¿Estás seguro, Winemucar?
26:17Los payotes no mentir.
26:20Lineros matar el venado y el antílope.
26:22Ellos cortar pinos del bosque y dejar a payotes sin comida.
26:26Ahora ellos matar nuestros valientes.
26:29Está pasando como en California.
26:31Matan todo cuanto tocan.
26:34¿Pero por qué mataron a Tucua?
26:36Por vengarse. Así en esa forma creen hacerlo.
26:39Yo no lo entiendo, papá.
26:42Los mataron a todos con balas.
26:43Los payotes no la tienen.
26:47A Tucua no le dieron tiempo de explicar eso.
26:49¿Qué decir ahora a mis hombres cuando yo decirles que Tucua ha asesinado?
26:54Tienes que dominarlo, Winemucar.
26:57Deja que los de la Ponderosa busquemos a los que hicieron esto.
27:00Soy hombre ya viejo guiando a unos jóvenes.
27:04Hoy sé que aún puedo dominarlo.
27:05Mañana no sabemos qué ha de pasar.
27:10Volveremos a buscar a Tucua.
27:11Bien, averiguaremos quién lo hizo.
27:32Sé quién fue.
27:34¿Quién?
27:35Mark Burdett.
27:36Oh, espera, Adam.
27:38¿No crees que llevas esto un poco lejos?
27:39Sé que no te gusta Burdett.
27:41Pero Winemucar dijo que fueron mineros y Burdett no lo es.
27:43Solamente ese hombre ha de derivar provecho de las disputas que pueda haber entre rancheros, mineros e indios.
27:49Papá, no tenemos pruebas.
27:50Si hacemos caso a Adam, quizá enviemos a la horca a un inocente.
27:54Creo que yo tiene razón, Adam.
27:56No tenemos pruebas.
27:57¿Ponoces a Burdett? ¿Qué pruebas necesitas?
27:59Las que sean para probar que fue él.
28:02¿Por qué no voy yo hasta Virginia City a ver si allí puedo averiguar algo?
28:06Tú solo.
28:07Claro, si vamos todos juntos, nos verán.
28:09Si voy yo solo, nadie se dará cuenta.
28:11No parece mala idea, papá.
28:14Es posible.
28:16Pero tienes que andar con mucho cuidado, Joe.
28:18No dejes que Burdett te asocie con él en su negocio.
28:21Quizá sea una buena inversión.
28:23Oye, Joe.
28:25Tal vez yo debería ir contigo, ¿eh?
28:27Oh, si vienes conmigo, ¿crees que pasaría inadvertido para alguien en Virginia City?
28:31No despreocúpate, yo me cuidaré.
28:38¿Cómo puede nadie, aún un hombre como Ed Burdett, asesinar a inocentes solo por unos dólares?
28:44No es solo unos dólares.
28:45Es una bonanza.
28:46Joe Cartwright acaba de llegar solo.
29:10Está corriendo un gran riesgo el venir solo aquí, ¿no crees?
29:13Especialmente si se sabe que los Cartwright están con los payotes.
29:16¿Qué crees que le sucederá en ese caso?
29:17¿Quién sabe? Quizá lo peor.
29:19No quisiera que le sucediera nada.
29:21Creo que Joe y Joe seremos buenos amigos.
29:24Sí, buenos amigos.
29:25Eh, niño.
29:45¿Habla usted conmigo?
29:47Sí, contigo mismo, asesino del diablo.
29:49Sí, contigo mismo, asesino del diablo.
30:19¿Saben quién es?
30:20No.
30:22Es uno de los Cartwright, de los que son amigos de los payotes.
30:26¿De los payotes?
30:27¿Quién tiene una cuerda?
30:28No, no lo ahorquen, él no ha hecho nada.
30:31Cuárdenlo.
30:32¿Qué sucede?
30:41Vamos a ahorcar a un amigo de los indios.
30:43Nadie ahorcará a este muchacho.
30:45Esos payotes han matado a tres de los nuestros.
30:47Los Cartwrights no tuvieron nada que ver con eso.
30:49¿Quién empezó esto, tú?
30:53Sí, ¿qué pasa?
30:55Estás despedido.
30:56No quiero volver a verte por mi negocio.
30:59Vamos.
31:00Llévalo a mi despacho.
31:01Apártense, déjenlo pasar.
31:05No lo entiendo.
31:08¿Alguien quiere discutir?
31:10Oh, ¿le hice daño?
31:26Usted no podría hacerme daño, señorita.
31:30No, no lo comprendo.
31:31Esos mineros en la calle querían matarme.
31:32¿Por qué?
31:33¿No sabe?
31:34Pues ellos mandaron dos grupos a comprar ganado.
31:37Uno fue hacia su finca.
31:38Y les vendimos una media docena de reses.
31:40El otro grupo fue a un lugar cerca de Carson.
31:42Ambos grupos aparecieron muertos y el ganado desapareció.
31:45¿Y por qué sospechan de los payotes?
31:46Un hombre del grupo llamado Harris pudo salvar su vida.
31:49Reconoció a uno de los indios.
31:51Dijo que era un tal Tupua.
31:54¡Es mentira!
31:56Cálmese, yo lo dijo él, no yo.
31:58Y a eso se debe todo.
31:59Tupua murió.
32:00Estos lo hubieran ahorcado algún día.
32:01Tupua era un indio pacífico.
32:03Él nunca hizo nada parecido.
32:06Señor Burdet, usted me ha ayudado y creo que debemos ser amigos.
32:10Debe creerme lo que le digo de Tupua.
32:11Lo siento, pero no puedo.
32:13Olvídelo.
32:15Olvídelo.
32:16¿Qué quiere decir?
32:16Eso mismo.
32:17Por todo el pueblo se dice que ese indio, como se llame...
32:19Se llamaba Tupua.
32:20Está bien, ese Tupua, de todos modos, está muerto y merecía morir.
32:23Tomó parte en una matanza.
32:24Pero no es cierto, señor Burdet.
32:25Yo los conocía bien.
32:26¿Cómo lo sabe?
32:32A ver, hable.
32:33Ya le dije que uno de los mineros lo identificó.
32:36Sí, es cierto, me lo dijo.
32:38Gracias por ayudarme.
32:39¿Puedo invitarla a tomar algo algún día?
32:47Búsqueme.
32:49¿La buscaré?
32:55Estuviste muy amable con él.
32:57Ese es mi trabajo.
33:01Tengo que ser amable.
33:02Con los clientes querrás decir, pero él no lo era.
33:05Y tú sí lo eres, ¿verdad, señor Burdet?
33:08Me invitaste a tres whiskeys.
33:10O fueron cuatro.
33:11No los conté.
33:12Escucha, ¿qué es lo que te pasa?
33:14Estoy preocupada por ti.
33:15¿Por mí?
33:15No quiero verte coqueteando con nadie.
33:19¿Has oído?
33:20Te dije que llegaría a ser el más importante del pueblo.
33:24Pues que Dios proteja este pueblo.
33:26Lo siento, Gloria, no quería hacerlo.
33:39Celebro que lo hiciera.
33:42Ahora no te debo nada por los tres whiskeys que me invitaron.
33:45¿Qué te sucede, Gloria?
33:47Parece que creyeras que he hecho algo malo.
33:48¿Qué ha sido?
33:49Todavía no lo sé.
33:51Pero sí es lo que imagino.
33:53Di lo que sea.
33:54Es muy posible.
33:55Eso es posible que fueras tú quien ordenó la matanza.
33:58Eso no es cierto.
33:59Oíste cómo Harris identificó a Tukwa.
34:00Te oí decirlo a ti solamente, Burdet.
34:03Eso es todo lo que oí.
34:07Yo no oí jamás a Harris decir eso aquí.
34:25Oh, por fin llegó.
34:35Ya era tiempo.
34:38¿Dónde estabas?
34:39Nos tenías preocupados.
34:40Siéntate a comer y di que averiguaste.
34:41Yo, ¿qué te han hecho, muchacho?
34:51¿Qué te ha pasado, yo?
34:52Déjenme.
34:53¿Quién lo hizo?
34:53Estate quieto y dinos quién lo hizo.
34:55Los mineros de Virginia City.
34:56Déjenme ya.
34:57¿Se pegaron tan fuerte?
34:59Me hubieran ahorcado si Burdet no lo impiden.
35:00¿Ahorcado?
35:01¿Por qué?
35:02Por ser amigo de los payotes.
35:04Vieron a Tukwa entre los indios que mataron a los mineros.
35:07Eso no es cierto.
35:08Sí, eso traté de decirles.
35:09Pero, ¿qué saqué con ellos?
35:11¿Quién identificó a Tukwa?
35:13El único que salió con vida, aquel amigo nuestro, Harris.
35:17Adam, ¿qué piensas hacer?
35:19Voy a hablar con nuestro amigo Harris.
35:20Espera, no vaya solo.
35:22Iremos contigo.
35:36¿Dónde estabas?
35:46Por ahí.
35:48Después de todo, ¿me despidió?
35:50No digas tonterías.
35:54Está preocupado, Burdet.
35:56No recuerdo haberlo visto así antes.
35:59Estás viendo visiones.
36:00Yo sé arreglármelas.
36:02Claro, claro.
36:02Como a esa chica que salió de aquí, esa chica llamada Gloria.
36:09¿Por qué hablas de ella?
36:10No tiene nada que ver con esto.
36:11No, ¿eh?
36:13Pues me alegro mucho de saberlo, porque la vi dirigirse hacia casa de Harris.
36:18¿A casa de Harris?
36:19Supongo que él le dirá la verdad.
36:23Creí que usted y yo habíamos venido aquí a hacernos ricos, no a ser ahorcados.
36:32Hola, niños.
36:46Hola, señorita.
36:47¿Están muy ocupados?
36:48Sí, estamos buscando oro, señorita.
36:50¿Oro?
36:51¿Lo encontró alguien alguna vez?
36:53Michael.
36:57¿Qué busca usted aquí?
37:00¿Usted es la señora Harris?
37:01Sí, soy la señora Harris.
37:03Mucho gusto, señora.
37:05Yo soy...
37:05Sé quién es usted.
37:07¿A qué viene aquí?
37:09Quiero ver a su esposo.
37:12¿A mi esposo?
37:14¿Conoce a mi esposo?
37:16No.
37:17Pero necesito hablar con él.
37:18Es muy importante.
37:29¿Cómo está?
37:30Desde que lo hirieron allá, no hace otra cosa que mirar al techo.
37:37A veces habla, pero la mayor parte del tiempo está callado.
37:47¿Carl?
37:50Aquí hay alguien que quiere hablarte.
37:52Una mujer.
37:57Señor Harris.
37:59Necesito saber algo sobre el ataque de los indios, algo importante.
38:04Creía ser lo que más nos convenía al venir al oeste.
38:10Pensé que iba a ir mejor todo.
38:12Y todo aquí nos ha ido peor.
38:17Mucho peor.
38:23Señor Harris.
38:26Señor Harris, tengo que saber algo del ataque de los indios.
38:29¿Qué es lo que quiere saber?
38:35Ese indio, el que trabajaba con los Cartwright.
38:39Aquí le decía Antucua.
38:41¿Lo vio usted durante el ataque?
38:43No, no lo vi ni sé quién es.
38:51Entonces no lo pudo identificar, ¿verdad?
38:53Yo no pude identificar a nadie.
39:04Gracias, señor Harris.
39:06Gracias por su ayuda.
39:11Gracias, señora.
39:13Espero que la suerte mejore pronto para ustedes.
39:16Gracias.
39:16Adiós, niños.
39:24Deseo que encuentren oro.
39:25Lo hallaremos.
39:26Solo que tenemos que seguir buscando.
39:30Es bonita.
39:31Y Michael, sigue buscando.
39:33Está bien.
39:39¿Qué le hace a ese hombre?
39:41Yo no sé.
39:42No te haremos daño, Gloria, pero debes acompañarme.
39:44¡Oh, suelta!
39:47¡Sale!
39:47¡No vuelvas a pegarme!
39:49¿Quién va a impedirlo, Burdette?
39:50¿Usted?
39:52Me hacen daño.
39:54¡Mamá!
39:55¡Mamá!
39:56¡Mar, ¿por qué haces esto?
39:57¡Mamá!
39:57¡Cállese!
39:58¿Qué es eso, Michael?
39:59¿Le pegaron?
39:59¿A quién?
40:00A la señorita que estuvo en casa.
40:12Carl, se llevaron a esa chica.
40:14Tengo que ir a buscar ayuda.
40:16Allá no se podía vivir bien.
40:20Tuve que correr el riesgo.
40:25Tuve que venir a buscar aquí.
40:31Quédense aquí por si su padre los necesita.
40:33Señora Harris, queremos hablar con su esposo.
40:42La chica, se llevaron a la chica.
40:44¿La chica?
40:46¿Qué chica?
40:47No sé su nombre, trabaja en la cantina.
40:49Debe ser Gloria.
40:50Ayúdenla o la van a matar.
40:52Oiga, señora Harris, trata de calmarse y díganos lo que sucedió.
40:55Fue ese hombre, ese Thor, le pegó a ella.
40:58¿Él solo o iba con alguien?
41:00Con el hombre con quien trabaja, ese que viste también.
41:03¿Él permitió que le pegaran?
41:04Se fueron por allí.
41:07Thor la tenía.
41:09Adam, me equivoqué con él, lo siento.
41:11No pienses en eso.
41:13Bien, ¿qué hacemos ahora?
41:14Buscarlos.
41:15¿No es cierto, papá?
41:17Sí, los buscaremos.
41:18Vamos.
41:18¿Todavía creen que puedo escaparme?
41:40Gracias.
41:41¿Dónde está esa casucha de que hablaste, Thor?
41:43Un poco más allá de la colina.
41:46¡Ya!
41:48¡Tú!
41:51¡Tú!
41:53Tengo unas ganas de echarle mano a Thor.
41:55Tan pronto como encontremos a la chica.
41:57¡Hors!
41:58¿Crees que sabes hacia dónde fueron?
41:59Papá, si es que no me equivoco.
42:03Parece que se dirigen al desierto de la Puerta del Diablo.
42:06¿De veras?
42:07Al desierto más seco y más caliente de todo Nevada.
42:11Bien, vamos allá.
42:18Esto es la Puerta del Diablo, ¿no?
42:21Sí, así es.
42:22¿Y la casucha?
42:23Un poco más allá.
42:25¿Estás seguro?
42:27¿Y qué importa si hay o no hay una casucha, señor Burdett?
42:32¿Por qué no lo mata?
42:34¿Por qué he de hacerlo, Gloria?
42:36Creí que eras el hombre más importante de Virginia City.
42:40Muy bien.
42:41Pruébalo.
42:42Y mátalo.
42:44¿Cree que puede, señor Burdett?
43:01Es cierto, Joss.
43:02Iban a la Puerta del Diablo.
43:03Espera un momento, Joe.
43:04No pueden ir Burdejos con un caballo llevando a dos.
43:07¡Adam!
43:08Tú y Joe corten por aquella colina.
43:09Vos y yo cerraremos el paso por acá.
43:11Buena idea, papá.
43:12¡Vamos!
43:13¡Vamos!
43:14¡Vamos!
43:15¡Vamos!
43:16No, no, no, no
43:46¿Y por qué iba yo a mentirle?
43:48Vamos, no hay ninguna cazucha, no hay nada ahí
43:50Pues yo veo mucha arena
43:53Y un desierto grande y seca
43:56¿Tiene sed, señorita?
44:01Claro, el agua no es tan buena como el whisky que toma usted
44:04Yo no quiero nada de usted
44:06Bueno, entonces no le daré agua
44:08¿Era eso lo que planeaba?
44:13¿Pero no dejarla sola en el desierto sin agua?
44:15Ella es lo único que impide que usted y yo seamos ricos, socio.
44:19Te voy a matar, Paul.
44:22¿Y cómo piensa hacerlo, señor Burdett?
44:31¡Despóndete!
44:45¡Despóndete que yo y Adam los encontraron!
44:59Tiene un arma. ¿Por qué no la usa?
45:02Te noto preocupado, Sonny. No recuerdo haberte visto así antes.
45:05Le matarán, idiota. ¿Quiere que lo maten?
45:15¡Agárrenla!
45:21¡Se les escapó!
45:32¡Dispárele!
45:35¡Mátela, Burdett!
45:37Viste qué clase de hombre era.
45:39No te engañé en ningún momento.
45:42Conozco muy bien a los hombres, Ma.
45:44No te engañé.
45:45Eso es lo importante.
45:48Desde el principio supiste que no valía nada.
45:52Oh, sí, vale.
45:54Eres un pobre iluso, Mark.
45:57¿Quieres la luna o imposible así, verdad?
46:01Buscaba...
46:02ser rico, Gloria.
46:05No es lo mismo, ¿no crees?
46:09¡Tú cobarde, bien vestido, cobarde!
46:14No vale la pena salvarlo, ¡que se muera!
46:30¡Déjalo, que se muera!
46:32¡Suélteme!
46:36¡Si se acercan más, la mataré a ella!
46:38¿Qué no dispara?
46:49Porque Tom mataría a la muchacha.
46:51¡Váyanse ustedes de aquí!
46:53¡Váyanse pronto!
46:54¡No!
47:13¡No!
47:13¡Gracias!
47:43¡Gracias! ¿Estás bien?
47:45Sí. Siempre dije que tenía la cabeza dura.
47:52Está muerto.
47:54No es así.
47:58Vino aquí a hacerse rico, en busca de bonanza, y está muerto.
48:03La encontró.
48:06Encontró su bonanza.
48:09La encontró justo al morir.
48:13Y eso es mejor que no encontrarla nunca.
48:17¿No es así?
48:18Sí, Gloria es mejor.
48:21Mucho mejor.
48:28En uno u otro lugar, siempre se encuentra un Mark of Dead.
48:33Y por cada uno de ellos que logra lo que quiere, hay mil que fracasan.
48:37Pero, ¿qué significa una probabilidad de uno entre mil, para un hombre que mira al cielo y encuentra su bonanza?
48:47¡Gracias!
48:48¡Gracias!
48:49¡Gracias!
48:50¡Gracias!
48:51¡Gracias!
48:52¡Gracias!
48:53¡Gracias!
48:54¡Gracias!
48:55¡Gracias!
48:56¡Gracias!
48:57¡Gracias!
48:58¡Gracias!
48:59¡Gracias!
49:00¡Gracias!
49:02¡Gracias!
49:03¡Gracias!
49:04¡Gracias!
49:05¡Gracias!
49:35¡Gracias!

Recomendada