00:00การแก่ไขเพิ่มเติมพระราชบันยัด จดทบร Worlds ควบครัว
00:04เริ่มมีผลมาครับใช้เมื่อวันจัลดที่ผ่านมา
00:06เพבהคุบคุมกาลอ่านตัวอักษร password or อักษรจีน
00:09ที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่น
00:11เมื่อมีการแจ้งลงทบีนชื่อบุคคล
00:13เพื่อทำสุติบัตย์
00:15ต้องการปัญหายุงยากกับทางการ
00:17รวมถึงปร้องการไม่ให้เด็กถูกเพื่อนร่วมชั้นบูหลี่หรือหัวเรraiเยอะ
00:21ห Lai Ph. shy ชื่อว่าความปลี่นแป๋ลงนี้เป็นความพยายามของรัฐาญ
00:25ในการปลาบปรามการตั้งชื่อแบบ คิราคิรั
00:29ซึ่งแปลเราตรงตัวก็คือชื่อที่เปล่งประกาย
00:32หมายถึงการตั้งชื่อลูกให้โดดเด่นหือหวาอ่านยากไม่ซ้ำใคร
00:37อาทิ. การตั้งชื่อให้ออกเสียงคล้ายพระสาอังกฤษ
00:41ตั้งให้เหมือนชื่อตัวละคร แอนิเมต หรือเกม
00:44ตั้งให้ไม่เหมือนชื่อคน
00:46ซึ่งเป็นเทรณ์การตั้งชื่อที่ HIT
00:48ในหมู่คุณพ่อคุณแม่ญี่ปุ่นบังกลุ่มมาตั้งแต่ปลายทดสวัสตรที่ 1980
00:53เสียงสะท้อนจากคุณครูในโรงเรียนระบุว่า
00:56ชื่อ Hit ในเด็กผู้หญิงในยุคนี้มีทั้ง Lovely, Kitty และ Elsa
01:02ส่วนเด็กผู้ชายที่พบว่ามีการจดทะเบียรบ่อยขึ้นได้แก่ Prince, Naruto หรือแม้กระทั่ง Pikachu
01:10นอกจากนี้ยังมีชื่อ Nike ซึ่งใกล้เคียงกับชื่อแบรนด์กิลา Nike
01:16ร่วมถึง Doremi ซึ่งเป็นชื่อของตัวละครจากกระตูน Doraemon
01:22ทางการอธิบายค่ะว่ากฎไม้ฉบับนี้จะควบคุมการออกเสียงมาตรฐาน
01:28เพื่อลดความซับซ้อนยุ่งยากของการจัดเก็บข้อมูลในระบบราชการ
01:32และยังเป็นความพยายามที่จะสกัดกั้นเทรนด์การตั้งชื่อที่แปลกประหลาด
01:36ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความซับสนในการอ่านหรือตีความได้ค่ะ
Comments