00:00To be continued...
00:30To be continued...
01:00To be continued...
01:30To be continued...
01:32To be continued...
02:04To be continued...
02:06To be continued...
02:08To be continued...
02:10To be continued...
02:12To be continued...
02:14To be continued...
02:16To be continued...
02:18To be continued...
02:22To be continued...
02:24To be continued...
02:26To be continued...
02:28To be continued...
02:30To be continued...
02:32To be continued...
02:34To be continued...
02:36To be continued...
02:38To be continued...
02:40To be continued...
02:42To be continued...
02:44To be continued...
02:46To be continued...
02:48To be continued...
02:50To be continued...
02:52To be continued...
02:54To be continued...
02:56To be continued...
02:58To be continued...
03:00To be continued...
03:02To be continued...
03:03To be continued...
03:04To be continued...
03:06To be continued...
03:07To be continued...
03:08To be continued...
03:09To be continued...
03:10To be continued...
03:11To be continued...
03:12To be continued...
03:13To be continued...
03:14To be continued...
03:15To be continued...
03:16To be continued...
03:17To be continued...
03:18To be continued...
03:19To be continued...
03:20To be continued...
03:21To be continued...
03:22To be continued...
03:23To be continued...
03:24To be continued...
03:25To be continued...
03:26To be continued...
03:27To be continued...
03:28To be continued...
03:29To be continued...
03:30To be continued...
03:31To be continued...
03:32To be continued...
03:33To be continued...
03:34To be continued...
03:35To be continued...
03:36To be continued...
03:37Oh
04:07pourra
04:14yapıyor
04:17paar
04:28似乎
04:30例如
04:31ciud
04:33não
04:34não
04:36I'm the boss.
04:38You don't want to go out.
04:40You don't want to go out.
04:42Let's go.
04:44Wait.
04:46Wait.
04:48I'm going to eat dinner.
04:50I'm going to eat dinner.
04:52What are you doing?
04:54There are a lot of dishes.
04:56Do you want to eat?
04:58No.
05:00No.
05:01No.
05:02No.
05:03No.
05:04I'm going to eat dinner.
05:06Have you had me.
05:08We are.
05:09That's not a game.
05:11You're lazy.
05:12You're not a stupid mouse.
05:14You're lazy.
05:16I am not a sophisticated one.
05:19The best way to eat dinner.
05:20This is so OP.
05:23I'm going to eat food.
05:24You are allowed to eat.
05:25If you don't get any meat at all.
05:27I want to take the finest food.
05:29What are you doing?
05:31It's what?
05:32What is this?
05:33You?
05:34Oh!
05:35What's this?
05:36Oh!
05:37What's this?
05:38Oh!
05:39Oh!
05:40What are you doing?
05:41This is a cooking business.
05:42Why did you get me started?
05:44What is this?
05:45Oh!
05:46Oh!
05:47Oh!
05:48Oh!
05:49Oh!
05:50Oh!
05:51Oh!
05:52Oh!
05:53Oh!
05:54Oh!
05:55Oh!
05:56Oh!
05:57Oh!
05:58Oh!
05:59Oh!
06:01Oh!
06:02客官,请慢用。
06:07这车子好用,而且这菜,明白的就是生化莫强。
06:15想活命,就只能。
06:17所有的钱都在吃上,浩瀚绕民。
06:21你说什么,你可以用钱侮辱我的人格,但不能侮辱我对烹饪的热情。
06:28对不起。
06:30好吃的饭菜千篇一律, 独特的口味万里挑一。
06:35两位,尝尝看咯。
06:38果然!
06:39似黑点!
06:41这个味道,竟然是。
06:43难道这菜,这是不中看?
06:47难道这菜,这是不中看?
06:49难道这菜,这是不中看?
06:53难道这菜,这是不中看?
06:57难道这菜,这是不中看?
06:59难道这菜,你擦下来就醉了。
07:08这世上,果然有人懂我。
07:12老板做的菜,有我爸爸的味道。
07:14您爹也是个厨子?
07:16您知道靠北山庄吗?
07:18该不会,你爹是靠北山庄的大厨?
07:20您爹也是个厨子。
07:21您知道靠北山庄吗?
07:23该不会,你爹是靠北山庄的大厨?
07:26不!
07:27我父亲是反抗靠北山庄的副武团首领。
07:29难道是?
07:31副武团啊,我听说过,那我能跟他切磋一下厨艺吗?
07:37针对靠北山庄的行动失败。
07:39父亲和我的同伴一起,被鱼化冰抓了。
07:44这下麻烦了。
07:46这下麻烦了。
07:47是很麻烦。
07:48但整个计划只有我,父亲和爷爷知道。
07:52靠北山庄是怎么为不先知的?
07:55难道有人泄密,会是谁呢?
07:58我知道了。
08:00是谁?
08:01你应该遗传了你父亲的厨艺吧?
08:03我跟你切磋不就行了。
08:05厨艺?不是在说泄密着吗?
08:08哼!
08:09别以为我没看到你们躲在店里!
08:11这破破旧旧的小饭店,敢窝藏通缉犯,找死了!
08:17与这家饭店无关!
08:20有事冲我们来!
08:22拿下它!
08:30老子的地盘,你也敢闹事。
08:33看你是活腻了!
08:38霸道真相!
08:40魔教教主这多门风空!
08:42他就是父亲让我们找的教主!
08:45这么一说确实和画像...
08:47有...
08:49无...
08:50义...
08:51殿下!
08:54什么?
08:55他是魔教教主!
09:04银子留下,
09:06人...
09:07无关!
09:08无关!
09:09我给了你,你打开我!
09:11啊!
09:13啊!
09:14啊!
09:15厉害厉害!
09:17啊!
09:18啊!
09:19发财了发财了!
09:20还愣着干嘛?
09:21快帮我捡钱啊!
09:22他不捡钱啊!
09:23照这儿就做,真得考谱嘛!
09:25嘿嘿嘿!
09:26二官,你看!
09:27我们这次转翻了呀!
09:30维修大门!
09:31维修座椅!
09:32工智计划快!
09:33连维修库库库库库库库库库库库库库库!
09:35啊!
09:36没有!
09:37真想实义是说,是后大狗陪欺的总是王!
09:39看看,只我都不得了!
09:40你...
09:41干不上你本家的速度!
09:43哎呀!
09:44现在经济不景气!
09:45连靠北山庄这样的大厂,不也都拖欠工资嘛!
09:49没想到您就是教主!
09:51我是东方西的孙子!
09:52啊!
09:53故人之后啊!
09:54啊!
09:55听说我亲爷爷和您是旧时!
09:57看在昔日情分上,希望教主能帮我救出我爹!
10:01东方西?
10:02没错!
10:03啊!
10:04就是为了救你们才砸回东西的!
10:06赔钱!
10:07啊!
10:08啊!
10:09对,对,对,赔钱!
10:11赔钱!
10:12啊!
10:13啊!
10:14啊!
10:15啊!
10:16啊!
10:17啊!
10:18啊!
10:19啊!
10:20啊!
10:21啊!
10:22啊!
10:23啊!
10:24啊!
10:25啊!
10:26啊!
10:27啊!
10:28啊!
10:29啊!
10:30啊!
10:31啊!
10:32啊!
10:33Oh, my goodness.
10:35Oh, my goodness.
10:37Please, don't you?
10:55This beautiful taste.
10:57This dream of a dream.
10:59It's from a dessert.
11:01It's so good.
11:02I'm so excited.
11:03But I'm so calm.
11:04I'm so calm.
11:17I won't let the people look at my happy and happy face.
11:24You're not so happy.
11:26You're so quiet.
11:28最主要不成事
11:29身体还是很诚实的
11:32那我们算扯平了吗
11:37虽然非常不想承认
11:38但确实很多人喜欢这种无聊的口味
11:42如果能留下它
11:43我可肯定落一步决
11:47这只能抵下最好一支杯子的钱
11:49毁坏的门窗桌衣得另算
11:51加起来一共是二十六两八分七千
11:54你们得留下来大工三个月零五天
11:56I have to pay for it!
12:00I don't know!
12:02Okay, I'll give it to you.
12:04What are you doing?
12:05What are you doing?
12:06What are you doing?
12:07Let's get out of here.
12:09I'm going to help you.
12:11My father.
12:12I'm going to help you to help you.
12:15You have to do it.
12:17You're telling me, Lord.
12:24Hey, Lord.
12:25You are helping to move on the West Coast to the East side of the Las Vegas store!
12:31Good job.
12:33There's a game to be such a fun at all.
Comments