Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Tales of Herding Gods - Episode 31 - en sub
Sok San Channel
Follow
5/18/2025
【牧神记】 Tales of Herding Gods_Episode 31 涌江龙宫
Mushen Ji , Tales of Herding Gods , 牧神记 , Action, Adventure, Fantasy , Historical ,Chinese Anime , chinese animation , donghua , season 01 , 1st season , stream ,watch online .
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
恐惑人心的魔,你腿里没句实话。
00:05
这里是封都的死者圣剑,你死后属于这里。
00:12
你的玉佩感应的不是吴幽香,而是同样来自吴幽香的月亮船。
00:17
沐月者的月亮都是吴幽香炼制的。
00:22
留下吴幽香的玉佩,留下你的命!
00:27
我不和爷爷们这么强,我要怎么通过这九道难关呢?
00:43
这是我走出大须的最后一站了。
00:45
来吧!
00:47
快点!
00:49
开开!
00:51
开开!
00:53
开开!
00:55
开开!
00:59
开开!
01:03
开开!
01:04
开开!
01:07
木儿怎么去黑暗里流了一圈,元气陡然倍增?
01:11
我也想去啦!
01:12
Right,木耳. You had to realize the white spirit.
01:15
The body is still alive.
01:18
What a hell is it?
01:20
Mr.
01:22
Mr.
01:23
Mr.
01:23
Mr.
01:24
Mr.
01:26
Mr.
01:26
Mr.
01:26
Mr.
01:28
Mr.
01:29
Mr.
01:30
Mr.
01:31
Mr.
01:32
Mr.
01:33
Mr.
01:34
Mr.
01:35
Mr.
01:36
Mr.
01:37
Mr.
01:40
Mr.
01:41
霸体觉醒三次本是寻常
01:43
突破了三次才是真入化境
01:46
往后再觉醒几次都有可能
01:49
村长爷爷果然薄学多识
01:55
这么一将见我顿时就明白了
01:57
好个老东西
02:00
这都被你圆过去了
02:01
但你这套说辞偏偏木耳还信
02:04
又能骗过这帮老家伙多久呢
02:07
婆婆和爷爷们要考我什么
02:10
都是打架吗
02:12
哑巴说得对
02:16
不全是打打杀杀的较量
02:18
我们会自封神藏
02:20
以灵台镜考验你
02:23
管他什么境界
02:25
木耳我可不会手软
02:27
你过得了他们也过不了我这关
02:30
就你话多
02:32
我家木耳是霸体
02:34
能把你打得哭爹叫娘
02:36
四老太婆
02:42
最舍不得木耳离村的不是你吗
02:45
啊
02:46
啊
02:46
啊
02:47
啊
02:48
啊
02:48
啊
02:49
啊
02:49
啊
02:49
啊
02:50
啊
02:50
啊
02:51
啊
02:51
啊
02:52
啊
02:53
木耳你准备好了吗
02:58
第一关是什么
03:00
木耳看到那朵云没有
03:04
咱们来比腿法
03:07
看看谁先跑到那朵云上
03:10
你年纪小让你先走一步
03:13
嘿嘿
03:14
我尊老老先行
03:16
哎哟
03:17
你先行
03:18
你老人家身子补不好
03:19
还是您先
03:21
你先行
03:22
您先
03:23
你先行
03:23
您先
03:24
你先行
03:25
您先
03:25
您先
03:26
您先
03:27
再不跑
03:28
老子给我碎你们两个
03:30
布儿
03:49
木耳长大了
03:51
轩爷爷又跑不过你咯
03:53
脚下不开路
03:54
好命没活路啊
03:56
沙梳
03:57
What?
04:03
The coming of the holy god is the secret of the old man.
04:06
Oh, the glory is the secret.
04:11
The glory is the secret of the holy god.
04:13
What is he taught me?
04:14
What do you mean?
04:17
Oh, the holy god, the holy god is the secret of the holy god.
04:20
He didn't give me some treasure.
04:21
He went to hell.
04:23
Oh
04:33
Who is this so bad?
04:35
Who is this bad guy?
04:37
Yes, you told me I can't do it.
04:39
You're going to call me a bad guy.
04:41
I want you to be a good guy.
04:43
You're going to be a bad guy.
04:45
You're going to be a bad guy.
04:53
After you're going to the outside
04:55
Are you going to be a bad guy or a bad guy?
04:57
You're going to be a bad guy.
04:59
Yes, I'm going to be a good guy.
05:01
I'm not sure.
05:03
I don't want to kill others.
05:05
But the bad guy is so bad.
05:08
Bad guy is more ambitious to be a good guy.
05:11
I'm going to be a good guy.
05:13
I'm going to be a good guy.
05:23
I'm going to go.
05:26
I'm going to go.
05:32
There are people.
05:33
I'm going to help you.
05:53
Keep you moving.
05:57
You can not safeize the river.
05:59
Sea rhino.
06:14
What are those little bolts that use bishop pressed him?
06:18
沐儿,别过关了,后面的考验,也要像现在这样,别对那帮老家伙留守,我有信心,要是爷爷,要我采三十种大毒之物,炼成大补之药,没有妖方,我只能自己用药理和经验,去计算每一味药的多管,使用部位,炼制方法。
06:48
火候大小,虽然出现了一些小失误,不过也算顺利通关。
07:18
虾爷爷要考我做师,幸好被其他爷爷阻止了。
07:41
不然,我肯定比不过他,虾爷爷只好跟我比试枪吧。
07:48
我用神肖天眼去看,却找不到虾爷爷的半点破绽。
07:59
没办法。
08:00
我只好人为制造破绽。
08:06
臭小子,同时使用两种元器,你这是作弊?你就是仗着霸体厉害欺负我。
08:13
小爷爷爷,要不我们重来一次?
08:20
霸体?
08:21
霸体?
08:22
不就是用人欺负人的吗?
08:27
这是你的实力。
08:28
我这关,我这关,你过了,下一个到哑巴了。
08:34
雅爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷
09:04
I think I need a stronger火力.
09:09
Right.
09:10
I can create a small buildup.
09:20
I'm going to use the power of my energy.
09:23
I'm going to use the power of the fire.
09:25
I'm going to use the power of the fire.
09:29
I'm going to use the power of the fire.
09:34
还给我自己打了一把寒铁杀猪刀
09:38
好刀啊
09:41
快 我们来比比刀法
09:44
徒夫 你只有半身 又压制修为这灵胎境
09:47
墨尔的元气异常雄魂
09:49
被他贴身的话 你很吃亏
09:52
只能用技巧上他
09:54
他进不了我的身 会被我的刀法挡在外面
09:58
我担心的是 你要是打不过墨尔 杀疯了
10:02
这屋子就得塌了
10:04
那就不用的
10:06
伍尔 走
10:08
去村岗
10:09
咱们以守为道 就像你小时候那样
10:14
提刀出进来 车马红如雷
10:17
只身赴皇宫 十五万军王头
10:24
徒爷爷 这是什么意思
10:29
我提着刀走出皇帝的进攻
10:33
外面车马声如同雷霆轰隆
10:36
无数人马阻挡我的脚步
10:38
只以我只身杀入皇宫
10:41
手中挡着皇帝的头龙
10:45
皇帝是很厉害的人吗
10:48
徒爷爷 你比他还厉害
10:51
没错
10:54
提刀出进来 是战绩中的巅峰之作
10:59
狂野的气势就是他的先决条件
11:03
管他什么皇帝天神都别想妨碍老子
11:09
但是光有气势还不够
11:13
实力才是你真正的底气
11:18
底气
11:22
这叫听劲
11:23
你得从最少的身体接触中
11:26
掌握对方的元气运转与力量分布
11:29
方能游表几里发现破绽
11:36
博尔
11:38
我问你
11:39
若你的至亲至爱因你而死
11:42
仇敌在前
11:44
你当如何
11:46
杀
11:49
说敌人有千斤万马
11:51
你三样应对
11:54
杀
11:58
杀
12:00
有敌人为苍蝶诛神
12:02
你回头退缩
12:07
杀
12:08
杀
12:09
杀
12:10
杀
12:14
扩展不在表象
12:16
而在更深处
12:18
初爷爷的招式没有扩展
12:20
体内元气运转却有不够之处
12:24
杀
12:25
杀
12:26
杀
12:27
杀
12:28
杀
12:29
杀
12:30
杀
12:31
杀
12:32
杀
12:33
杀
12:34
杀
12:43
杀
12:44
杀
12:45
杀
12:46
杀
12:47
杀
12:48
杀
12:49
杀
12:50
杀
12:51
杀
12:52
杀
12:53
杀
12:54
杀
12:55
杀
12:56
杀
12:57
杀
12:58
杀
12:59
杀
13:00
杀
13:01
杀
13:02
杀
13:04
杀
13:05
杀
13:06
杀
13:07
杀
13:08
杀
13:09
杀
13:10
杀
13:11
杀
13:12
杀
13:13
杀
13:14
杀
13:15
杀
13:16
杀
13:17
杀
13:18
杀
13:19
杀
13:21
杀
13:22
杀
13:23
杀
13:24
杀
13:25
杀
13:26
杀
13:27
杀
13:28
杀
13:29
杀
13:30
杀
13:31
杀
13:32
杀
13:33
杀
13:34
杀
13:35
杀
13:36
杀
13:37
杀
13:38
杀
13:39
杀
13:40
杀
13:41
杀
13:42
杀
13:43
杀
13:44
杀
13:45
杀
13:46
杀
13:47
杀
13:48
杀
13:49
杀
13:50
杀
13:51
I'll teach you a little bit of magic.
13:53
I'll teach you a little bit of magic.
13:55
Let's see who will be able to get it.
14:01
Just like you with the龍s to learn.
14:03
You're just a piece of paper.
14:05
But the龍s can't move.
14:07
Even if it's a piece of paper.
14:09
It's not a piece of paper.
14:11
It's not a piece of paper.
14:13
So it must be a piece of paper.
14:15
It must be...
14:21
The龍s can't see the world in the world.
14:27
How dangerous is it?
14:29
Do you want to break the city?
14:39
The龍s can't go there.
14:41
Go!
14:51
Go!
14:53
Go!
15:02
I'm done!
15:03
I really hit the龍.
15:05
Really?
15:07
The龍s can't go there.
15:09
The龍s can't go there.
15:11
You're not going there.
15:13
You're not going there.
15:15
I'm not going there.
15:17
I'm not going there.
15:19
I'm not gonna talk to him.
15:21
I'm not going there.
15:23
It's not gonna be a Heavy.
15:25
I'm not gonna be a Heavy.
15:27
No more than-
15:31
If you are all learning this then,
15:32
I am not going to be a Heavy.
Recommended
21:22
|
Up next
Tales of Herding Gods - Episode 30 - en sub
Sok San Channel
5/11/2025
17:30
Tales of Herding Gods - Episode 33 - en sub
Sok San Channel
6/1/2025
21:11
Tales of Herding Gods - Episode 32 - en sub
Sok San Channel
5/25/2025
21:50
Tales of Herding Gods - Episode 34 en sub
Sok San Channel
6/8/2025
21:08
Tales of Herding Gods - Episode 36 en sub
Sok San Channel
6/22/2025
21:49
Tales of Herding Gods - Episode 26 - en sub
Sok San Channel
4/16/2025
18:56
Tales of Herding Gods - Episode 35 en sub
Sok San Channel
6/22/2025
20:56
Tales of Herding Gods - Episode 25 - en sub
Sok San Channel
4/6/2025
16:51
Tales of Herding gods Episode 38 en sub
Sok San Channel
7/6/2025
20:46
Tales of Herding Gods EP39 en sub
Sok San Channel
7/13/2025
22:31
Tales of Herding Gods - Episode 23 - en sub
Sok San Channel
3/23/2025
21:25
Tales of Herding Gods - Episode 28 - en sub
Sok San Channel
4/27/2025
21:17
Tales of Herding Gods - Episode 27 - en sub
Sok San Channel
4/20/2025
22:06
Tales of Herding Gods - Episode 21 - en sub
Sok San Channel
3/9/2025
22:24
Tales of Herding Gods - Episode 22 - en sub
Sok San Channel
3/16/2025
21:39
Tales of Herding Gods - Episode 19 - en sub
Sok San Channel
2/23/2025
21:14
Tales of Herding Gods - Episode 20 - en sub
Sok San Channel
3/2/2025
15:56
Tales of Herding Gods Episode 40 en sub
Sok San Channel
7/20/2025
20:57
Tales of Herding Gods - Episode 18 - en sub
Sok San Channel
2/16/2025
21:54
Tales of Herding Gods EP 42 en sub
Sok San Channel
8/3/2025
22:29
Tales of Herding Gods - Episode 16 - en sub
Sok San Channel
2/2/2025
17:30
【牧神记】_ Tales of Herding Gods _ Episode 14 涌江龙宫
Sok San Channel
1/19/2025
17:02
【牧神记】_ Tales of Herding Gods _ Episode 06
Sok San Channel
11/24/2024
21:59
Tales of Herding Gods - Episode 15 - 牧神记 en sub
Sok San Channel
1/26/2025
15:53
【牧神记】_ Tales of Herding Gods _ Episode 11 漓江剑法
Sok San Channel
12/29/2024