- 14.5.2025
Bildschirmsucht in Europa: Wie schützen wir Minderjährige?
Die Gefahren der Bildschirmzeit für Kinder und Jugendliche werden zunehmend erkannt und immer mehr EU-Länder verhängen Smartphone-Verbote an Schulen. Aber tun wir in Europa genug, um junge Menschen vor der Bildschirmsucht zu schützen?
LESEN SIE MEHR : http://de.euronews.com/2025/05/14/bildschirmsucht-in-europa-wie-schutzen-wir-minderjahrige
Abonnieren Sie! Euronews gibt es in 12 Sprachen.
Die Gefahren der Bildschirmzeit für Kinder und Jugendliche werden zunehmend erkannt und immer mehr EU-Länder verhängen Smartphone-Verbote an Schulen. Aber tun wir in Europa genug, um junge Menschen vor der Bildschirmsucht zu schützen?
LESEN SIE MEHR : http://de.euronews.com/2025/05/14/bildschirmsucht-in-europa-wie-schutzen-wir-minderjahrige
Abonnieren Sie! Euronews gibt es in 12 Sprachen.
Kategorie
🗞
NewsTranskript
00:00Ich mache uns die Drogen.
00:30Eropei stanno vietando gli smartphone nelle scuole.
00:33Mentre l'Europa lancia indagini contro TikTok, Facebook e Instagram
00:36sospettate di creare dipendenza nei minori tramite i loro algoritmi.
00:41Si fa abbastanza in Europa per tutelare i minori contro la dipendenza da schermo.
00:45Ne parliamo su European Stories.
00:51La dipendenza digitale nei bambini e negli adolescenti
00:54consiste in un uso eccessivo e compulsivo di smartphone, tablet, computer, TV e videogiochi.
01:01Influisce negativamente sul sonno, sulle relazioni sociali e sul rendimento scolastico.
01:06Passare più di due o tre ore al giorno davanti agli schermi
01:09è associato a difficoltà nell'apprendimento e a problemi psicologici.
01:14Eppure oggi gli adolescenti trascorrono in media 7 ore e 22 minuti al giorno davanti agli schermi.
01:20Nei bambini fino a tre anni un'esposizione eccessiva può rallentare lo sviluppo cerebrale,
01:26mentre studi recenti dimostrano che tra i 9 e gli 11 anni
01:28può aumentare il rischio di comportamenti suicidari.
01:32Per tutelare minori e adulti, dal 2024 tutte le piattaforme digitali in Europa
01:38devono conformarsi alla legge sui servizi digitali.
01:41Un insieme di norme volto a creare un universo digitale più sicuro.
01:47TikTok, Facebook e Instagram l'avrebbero violata.
01:50La Commissione europea ha avviato un'indagine
01:52temendo che questi social network sfruttino le debolezze dei minori
01:56per causare dipendenza.
02:04In Francia gli smartphone nelle scuole sono vietati dal 2018,
02:09una misura rimasta però in gran parte sulla carta.
02:12Sono nell'istituto Marcel Pagnol a sud-ovest di Lione.
02:16È una delle 200 scuole medie francesi
02:18che dall'inizio di quest'anno scolastico
02:20stanno testando la pausa digitale.
02:23Andiamo a vedere esattamente di che cosa si tratta.
02:267.30 del mattino.
02:28Gli studenti di prima media tra gli 11 e i 12 anni
02:31depositano i rispettivi cellulari all'entrata.
02:34A tutti gli altri alunni il telefono non viene requisito
02:37ma vige per tutti il divieto di utilizzarlo.
02:41Franchement, j'aime pas.
02:43Pourquoi? J'aime pas la plus numerique.
02:45Eux, le troisième, ils ont droit de garder leur téléphone
02:48e nous, la justice!
02:49La justice!
02:50Il preside spiega che ritirare gli smartphone
02:57si è rivelato il modo più semplice
02:59per applicare la legge che vieta i telefoni a scuola.
03:02La pausa digitale, dice, sta già dando i suoi frutti.
03:06On ne peut pas mettre un adulte derrière chaque élève
03:08per allare le surveiller si au toilette, dans un couloir,
03:10de manière discrète, il regarde son téléphone
03:12pour voir une notification, un message ou je ne sais quoi.
03:15L'idée était de couper au plus tôt cette addiction
03:18sur le temps scolaire.
03:19Et sur ces élèves de 6e, je n'ai eu aucune histoire
03:23de téléphone portable à régler depuis le 1er septembre.
03:26Alors qu'en 5e, 4e, 3e, on peut encore avoir
03:29des histoires à régler avec la vie scolaire,
03:31de savoir quelle photo a été prise, pas prise,
03:33de manière extrêmement compliquée
03:35avec certains élèves qui sont totalement addicts
03:37à cet objet-là.
03:40In questa classe di seconda media,
03:42il divieto degli smartphone fa quasi l'unanimité.
03:45Avec quoi, concrètement, c'est quoi ça?
03:48Son trajet?
03:49L'école c'est un peu ce qui nous enlève un peu un temps d'écran.
03:53C'est dangereux pour l'harcèlement.
03:55Tous les échanges entre les élèves,
03:57ça peut aller très très loin.
03:59En permanente, je pense, ou à la cantine aussi,
04:01je pense qu'on pourrait un peu utiliser notre téléphone,
04:04mais pas à table, juste un peu.
04:07Secondo l'insegnante di spagnolo,
04:09la pausa digitale incide positivamente
04:11anche sugli episodi di cyberbullismo,
04:14un fenomeno in aumento
04:15di cui soffre uno studente su 6 in Europa,
04:18riporta un recente studio dell'OMS.
04:21L'année dernière et l'année d'avant
04:22on a eu des gros problèmes liés au téléphone.
04:25Cette année on a fait le bal des 3e,
04:28et c'était un bal sans téléphone.
04:31C'était magique.
04:34Magique parce que les élèves ils ont osé danser,
04:36ils ont osé être eux-mêmes.
04:38Ils n'avaient pas peur que leur image soit manipulée.
04:42C'est un moment où on s'est senti extrêmement libres.
04:45En toute l'Europa,
04:47sempre plus des parents
04:48se sont mobilisant contre la dépendance d'un schéma.
04:52A Lyon, une mère a écrit un livre sur le thème
04:54et a créé un groupe Facebook
04:56qui, en 5 ans, a raccolte 20 000 membres.
04:59Une communauté non seulement virtuale.
05:01La casa de Marie Alix
05:02est spesso aperte à d'autres genitoris
05:04pour organiser activités de sensibilisation.
05:07Je l'ai vu quand j'ai fait les conférences
05:10des enfants qui viennent me voir
05:11et qui disent
05:12j'arrive pas à m'arrêter
05:14comme un alcoolique qui va dire
05:15hier j'ai essayé de pas boire ma bouteille
05:17mais je l'ai bu.
05:18Dans les années 50,
05:20il y avait des cantines
05:20où on pouvait en fait
05:21distribuer de la bière aux enfants.
05:23Maintenant ça paraît aberrant.
05:25Et donc il faut que dans 10 ans
05:26ça nous paraisse aberrant
05:28qu'on donnait des smartphones
05:30à des enfants de 10 ans.
05:32Marie Alix
05:33s'y batte affinché
05:34toutes les scuoles franceses
05:35appliquino il divieto
05:36degli smartphone
05:37previsto per legge.
05:38Nel frattempo
05:39lo fa rispettare à casa.
05:41Suo figlio di 13 anni
05:42a diritto a 3 ore
05:43di smartphone
05:43alla settimana.
05:44Tout le monde essaie
05:45de s'battre
05:47contre ces Big Five,
05:49ces Titans
05:50qui sont en train
05:51de nous assommer
05:52mais
05:53s'il pouvait avoir
05:54une globalisation
05:57des lois
05:58et je pense qu'effectivement
05:59ça permettrait
06:00de faire avancer
06:01parce que nous
06:01en tant que parents
06:01on est faibles
06:02par rapport à ce tsunami.
06:11L'Europa
06:11sta facendo abbastanza
06:13per tutelare i minori
06:14contre la dipendenza
06:15da schermo.
06:16L'ho chiesto
06:16all'eurodeputata verde
06:18Kim van der Sparrentak
06:19che da tempo
06:20piede norme
06:21più severe
06:22contre le principali
06:23piattaforme digitali.
06:27Et nous avons demandé
06:28pour plus d'un mois
06:30de la Commission
06:31de venir avec
06:32quelque chose
06:32pour vraiment
06:33protéger les minors
06:34et qu'ils sont
06:34dragging leur feet
06:35et qu'on ne peut pas
06:36accepte.
06:37Et donc,
06:37qu'est-ce que la Commission
06:38de la Commission
06:39de faire ?
06:39Dans le Décident
06:40Service Act,
06:41la Commission
06:42peut être
06:43plus clare
06:44et dire
06:45que les algoritmes
06:46qui sont basés
06:47sur les interactions
06:48qui sont les plus
06:49addictives
06:49devraient juste
06:50être forbidden
06:51parce que
06:51n'importe qui
06:52de l'humanité
06:53ne peut
06:53handle
06:53ces algoritmes.
06:55What's your vision
06:56of how
06:57a safer digital
06:58environment
06:58for minors
06:59should be ?
07:00We have to
07:01oblige
07:01these companies
07:02that are
07:03very aware
07:04that there's
07:04a lot of
07:05youngsters
07:05on their
07:05platforms
07:06that accounts
07:08are private
07:08by default,
07:09that you cannot
07:10suddenly get
07:11in touch
07:12with someone,
07:13that there
07:13is a safety
07:14button in case
07:15you feel
07:15uncomfortable,
07:16you get
07:16immediately
07:17connected
07:17to a helpline.
07:19All those
07:19things,
07:20they should
07:20have that
07:21as a standard.
07:22The problem
07:23is that you
07:23cannot solve
07:24this at a national
07:25level.
07:27These big tech giants
07:28they are so big
07:30we have to solve
07:31things at the European
07:32level.
07:33Un rapport
07:34sano tra minori
07:35e tecnologia
07:35richiede l'interazione
07:37di istituzioni,
07:38scuole e famiglia
07:39tutti in difficoltà
07:40nel definire
07:41e far rispettare
07:42le regole più adatte.
07:43Resta da chiedersi
07:44fino a che punto
07:45anche i colossi
07:46del web
07:46saranno disposti
07:47a mettere in gioco
07:48il loro modello
07:49commerciale
07:50per proteggere
07:51la salute mentale
07:52dei loro giovani utenti.
07:54Grazie a tutti.
07:55Grazie a tutti.
07:55Grazie a tutti.
Empfohlen
1:00
|
Als nächstes auf Sendung