Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/12/2025
Welcome to the ultimate hub for dubbed anime, dramas, series! Enjoy epic moments, top scenes, and full-on action in your favorite anime, dramas—all in English. Don’t forget to like, subscribe, and follow for more awesome content!

I want to escape from princess lessons anime
Anime
Japanese anime
Romance anime

#kdrama #cdrama #anime #iwanttoescapefromprincesslessons #fyp #viral #trending #latest #japaneseanime #manga #romance

Category

😹
Fun
Transcript
00:00It's a dresser.
00:02But it's so good for the orange and the red color.
00:06I don't think it's a little more bright.
00:08I didn't know that he was still a little bit.
00:10What did you hear?
00:12Did you have any kind of things you could think about?
00:16Did you have a heart for the sake of the day?
00:19I'm the one who made a rose of the color and the color.
00:23I'm not the man, so I'm not the doctor.
00:27何でお金?
00:29何でお金?
00:31マリアのドレスを着るんじゃないのか?
00:34そうそう旦那様がウェディングドレス姿を絵にしたいとおっしゃってまして、どの画家がよいか記憶があるんだろう?
00:42教会での列席はこの順番でいいんですか?
00:45デルバランの席の位置が少しずれてしまい後ろの席の者から指揮が見づらいと苦情が出てますが黙らせておきますか?
00:53クラーク様のお稽古が始まるのでクラーク様の立ち合いをお願いしたいとのことでしたクラーク様これから…
01:03クラーク様、披露宴の会場担当の者が僕の助言も聞いてくれないのだけど美しすぎる僕の美しさを超越したセンスを疑うなんて信じられない会場担当を僕にしてくれませんか?クラーク様クラーク様クラーク様クラーク様!
01:19I want to go.
01:21I want to go.
01:23I want to go.
01:25I want to go.
01:49I want to go.
02:19Thank you so much for watching.
02:49Thank you so much for watching.
03:19Thank you so much for watching.
05:15クラーク様が奥様のために地位も名誉もお捨てになるなんて
05:19So I'll have to work here, right?
05:24Then I'll give you the Mary of the face.
05:29I'll give you the Mary of the face.
05:36How do you know?
05:37I'll talk to you about the best.
05:41I'll give you the best.
05:44On our way, we will try to help you with the best help of us.
05:51I don't need to see! I don't know!
05:54I.
05:55I.
05:56I.
05:57I.
06:00I.
06:02I...
06:04I...
06:05Yeah...
06:06I'm not...
06:07I'm not...
06:08I'm not...
06:09I'm not...
06:11I'm not...
06:12I'm not...
06:13I'm so excited!
06:15I'm so excited!
06:17I want to help you with your help.
06:21What do you need to ask?
06:23I want to tell you what you need.
06:25Yes, I think...
06:27I think you can live in a house that you will live in a house.
06:30But, Maria...
06:32I'm in a position that you can move to your own family.
06:36...taku...
06:38...taku...
06:39I understand!
06:40Maria?
06:42You can't talk to them in a house.
06:44How are you doing?
06:45I'm like, you're going to work with them!
06:47I don't know how much you have to do that.
06:50I don't think you have any more than that.
06:51It's been talking to you with the art of Daila,
06:53I'm talking about the book.
06:55You're interested in a talk about the game.
06:58I'm interested in it.
06:59I'm interested in it, is it?
07:01Yes, but the problem is about money, right?
07:05If you're going to use the bank or two,
07:07you're going to be able to sell it?
07:10I want to help you, but I don't want to be able to help you with Nadir.
07:18So I want to talk to you about this.
07:21Nadir is aware of this?
07:24If you know it, you'll be able to stop.
07:27I'm not sure.
07:29It's a secret.
07:32It's a lot of fun.
07:34Yes.
07:35It's like that.
07:37You can't do it.
07:39I'll be able to help you with your wife.
07:42Thank you, Vriana.
07:45You have a great仕掛け?
07:49Well, it's always a secret.
07:52What?
07:54It's a surprise.
07:59I don't want to see you.
08:02
08:03What?
08:05A?
08:06RETICIA様とクラーク様が!
08:08手を取り合って逃げ出す演出!!
08:11なんでもそのために国宝のネックレスも持ち出されるみたい…
08:15わぁすごい…
08:16まるで冒険小説みたいね!
08:19国宝のネックレスを盗んで二人で逃げ出すなんて…
08:23でも演出だって知らない人たちは2人を捕まえようとするわよねその時に2人を逃がすための道の確保を手伝ってほしいなお願いできるかしら
08:35もちろんよ協力するは事前に知っていればいろんなお手伝いができそう
08:41ありがとうイゾベラキャサリーこれからいろいろ忙しくなるわよ
08:46それじゃ私は戻るわ
08:49が機嫌やん
08:52ご機嫌やん
08:55ああああああああ 何かご用でしょうかぼっちゃま
09:00ロルマン家から結婚式の手伝いに来る者たちのリストを確認しておいてくれないか かしこまりました
09:09
09:14ん リリー何か
09:16あっそれではぼっちゃまいい急ぎますので
09:21忙しい忙しいん どんどん
09:26ニール様聞きましたベティシア様たちのこと今日はどんな噂話ですか ちょっとイザベラ内緒だって言われたじゃないん
09:36んでもレティシア様とクラーク様の愛の逃避行の話なんて誰かに話さずにいられないわ それにニール様が知らないわけないじゃない
09:47ねぇニール様
09:51もちろん知ってますよ ニール様はお二人の味方ですものね
09:57そのために国宝のネックレスも盗まれるんですって
10:01本当ですか あのネックレスを
10:05ニール様はネックレスをご存知なのですか
10:08ええ デルバラン王国からアスタール王国へ 友情の証として贈られたものです
10:15やだすごいわね えええっ
10:17ふーん
10:20いきなり呼び出して何なのよ
10:23何を隠している
10:25うっ 何も隠してなんかないわよ
10:30ふっ
10:33あっ
10:34あっ
10:41離さ
10:45何もない
10:46どいって
10:48ええええええええええ
10:52な、何なんだ
10:54デルバランからアスタールに送ったネックレスについて 聞きたいことがあります
10:59え? 何を今更
11:01クラークはあれがいいらしいぞ
11:03クラーク様が望んでいるということですか
11:06アスタールでは国宝になっているし モーリス王ともこの後相談する予定だ
11:11国王もご存知となんということでしょう
11:18一応式の前に行って聞いてるけど 急がないとな
11:22おじさんはまだ聞いてないの
11:24こうしてはいられません それと姉さん
11:26おじさん呼びはおやめなさい
11:27はーい ニールおじさん
11:30我々も覚悟を決めねばなりませんね
11:33はい
11:34村の生活であれば十分にやっていけますよね
11:38お嬢様とクラーク様のことです きっと村人のためにもお金を使われるのでしょう
11:44ああ そうですね そんなお二人です
11:49何が起きても対処できるように準備しておかなくては
11:53逃がした私たちにお咎めはあるでしょうか
11:56おそらく
11:57それでも私は奥様とクラーク様の味方です
12:02私もです
12:05マリアさん リリー様
12:08ああ
12:09何ですって
12:11王家のお宝を盗むなんて 怪盗みたいね クラーク様
12:16それについてくレティシア様も 女盗賊ってとこかしら
12:20素敵だわ
12:21お二人とも 何のお話をされてますの
12:25あら 結婚式でのお二人の演出ですわ
12:28先生もご存知でしょう
12:30そのような演出はございません
12:32
12:34とてつもなく胸騒ぎが
12:39もっと詳しくお話になって
12:44ニール公爵
12:50ああ ナディル様
12:52そんなにお急ぎになって珍しいですね
12:55話を聞いていてもたってもいられなくて
12:58私に何かできるわけではないのですが
13:01何の話ですか
13:05
13:07セバスチャン 私がやってきたことは全部無駄なのでしょうか
13:13ライラさん 無駄なことは決してないと思いますよ
13:17そんで何の話です
13:21ああ もう参ったな
13:25ああ はいはい ゆっくり話してくださいね
13:28クラーク様が多い継承権を放棄して
13:31テティシア様と
13:34出て行ってしまわれるぞ
13:37何ですと
13:39そんで
13:43クラーク様に生涯使えることが私の生きがいだだな
13:50あぁ
13:51I'm going to run away.
14:05《とにかく結婚式までお嬢様から目を離さないようにしてお仕えしましょう》《そうですね気持ちの整理も必要だと思うのでお支えしたいです》《噂の手配は済んだからあとは何をすればいいのかしら?》《結婚式まで日がないからできることが限られてしまうわ》《クラークが多い継承権を放棄してそれからどうなる?》《マティアス様が第一多い継承権を持つことになりますね》《森相はまだまだ元気だろうし》《とにかく結婚式までお嬢様から目を離さないようにしてお仕えしましょう》《そうですね気持ちの整理も必要だと思うのでお支えしたいです》《噂の手配は済んだ
14:35《しデルバラン国との関係は変わらないのではないですか》《噂話は大体本当のことだし、政治にも役立つわよ》《でも今回は内密に協力するべきだったんじゃないの》《そうかしら》《ちょっと待ってください、ナディル様》《まずは確認だ、確認》《一度しっかりお二人と話をしなくては気が収まりません》《寂しいですが、送り出してあげた方が良いのではないでしょうかね》《それで》《噂の出どころをお伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えし
15:05《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝えしましょう》《お伝え
15:35I'm going to let you know how many things to protect you.
15:39What's that?
15:41What's that?
15:47What's that?
15:59Clark, it's really good.
16:03Yes, but I don't have to make my decision.
16:06Yes, that's right.
16:08Yes...
16:10I'll let you all of your decision.
16:13That's a great word.
16:15If that's what we can do,
16:17we can help you with the Delvolan王国.
16:20Thank you, Neis.
16:22What's that?
16:25What's that?
16:27What's that?
16:28What's that?
16:30What's that?
16:32Clark様!
16:33What's that?
16:34What's that?
16:35We can't be skipped by that!
16:37What's that?
16:39You said that, right?
16:41I want peace and peace, all that is...
16:44That's what the words were,
16:45Did you just lie?
16:47What's that reason,
16:49this time,
16:50私が好きになったクラーク様はそんな腰抜けではありません!
17:02一生を共にする人が大切なことを隠しているなんて
17:06王子を辞めたいくらい悩んでいるなら私に相談してくれてもいいじゃないですか
17:11ルティ
17:12私だってクラーク様の支えになりたいのに
17:16ちゃんと話そう
17:18どうして嬉しそうなんですか? 私は怒ってるんですけど
17:23一体どうしたんだこの状況
17:26やだー二人とも落ち着いて
17:30どうやら何か間違いが起きているようだな
17:33ちゃんと話してあげなさいクラーク
17:36はい 父上に自分の気持ちを聞いてもらっていたんだ
17:44何がそんなに不安なんだね
17:47レティシアは幸せなのでしょうか?
17:50私が王子であるばかりにこんな塀の中に閉じ込められている
17:55私はレティシアを閉じ込めてでもいいから一緒にいたかった
18:00でも今は…
18:02クラーク それほど真剣なのだな
18:06はい
18:08彼女が何より大切です
18:11彼女の笑顔を守るために
18:13王位継承権を放棄します
18:15それくらいの気持ちでないと
18:21頑張っているレティシアに申し訳ないのです
18:25今は立派な国王になるため尽力することが
18:29彼女の思いに応えることだと信じています
18:32ほへっ じゃあ王位継承権返上のお話は?
18:36全くの勘違いだね
18:38えへへっ レティちゃんはやっぱり可愛いわね
18:43アスタールはいつも面白いな
18:47いやあ 難しい ごめんなさーい
18:50あ レティ!
18:57キョエー
19:06クラーク
19:09クラーク
19:14早く追いかけてあげて
19:17あの子を逃がすんじゃないぞ
19:20はい
19:21Yes!
19:36Let's go!
19:43I can't do anything!
19:44No, I can't do anything!
19:46Let's go!
19:48Let's go!
19:49Leticia!
19:50Let's go!
19:51I can't do anything!
19:55Let's go!
19:57Let's go!
19:59Let's go!
20:00Let's go!
20:20Let's go!
20:29Let's go!
21:31Clark様も素敵です
21:34Clark様も素敵です
21:41Clark様も素敵です
21:46Clark様も素敵です
21:49Clark様も素敵です
21:53Clark様も素敵です
21:55Clark様も素敵です
22:14Oh
22:44Oh
23:14Oh

Recommended