Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Success Rate Ep 8 English Sub
gemoy5
Follow
4/21/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:30
Yeah
00:31
Yeah
00:32
Yeah
00:33
Yeah
00:34
Yeah
00:35
Yeah
00:36
Yeah
00:37
Yeah
00:38
Yeah
00:39
Yeah
00:40
X頭
00:41
是不是那個男人
00:42
百分之一百
00:43
我靠
00:44
只要離開這裡存活的概率
00:47
十分鐘內遠離此處
00:49
死亡率可降為百分之零
00:52
還好
00:54
白先生
00:56
你好先了嗎
01:00
七頭
01:01
既然會發生爆炸
01:03
那留在這的人都會死嗎
01:05
壽樓處內所有人
01:07
生存機率百分之十三
01:13
五哥哥
01:14
到底怎麼了
01:16
小小死亭
01:17
現在事發突然
01:18
請務必相信我
01:19
你們立刻馬上離開這裡
01:22
怎麼了
01:23
我有可靠消息
01:24
有人持有炸彈
01:25
並且會立刻引爆
01:28
留在這裡的死亡人
01:30
可能都會死
01:32
那我趕快去組織大家撤離
01:34
不行
01:35
如果監督犯人
01:36
他可能會立刻引爆
01:37
那怎麼辦啊
01:38
時間緊迫
01:39
你們趕快走越遠越好
01:41
到時候盡快報警
01:42
走
01:43
好 我們現在就去
01:46
來 我哥哥
01:47
你呢
01:51
醒醒
01:52
走
01:57
我既然看破天璣葉
02:10
就不能一走兩走
02:12
我既然看破天璣葉
02:13
就不能一走兩走
02:14
我既然看破天璣葉
02:15
就不能一走兩走
02:16
我既然看破天璣葉
02:19
就不能一走兩走
02:20
我既然看破天璣葉
02:21
就不能一走兩走
02:22
我既然看破天璣葉
02:23
就不能一走兩走
02:24
我要救他
02:28
我要救他
02:34
西頭
02:35
我還有多長時間阻止爆炸
02:37
十分鐘
02:38
百分之九十三
02:39
十分鐘時間
02:40
如果找保安協助的話
02:41
保安協助時打草精蛇機率
02:44
百分之七十五
02:57
報警又來不及
02:58
讓大家撤離
02:59
找保安協助都會打草精蛇
03:01
這不是死局了嗎
03:03
如果我趁其不被偷襲呢
03:04
偷襲成功率百分之三十六
03:07
已經是最高的成功率了
03:09
沒時間耽誤
03:10
只能堵一把
03:12
百五哥哥
03:14
你
03:15
我
03:17
我跟你一起
03:18
我不能讓你一個人去冒險
03:22
與車小小聯手
03:23
開期成功率百分之八十七
03:26
這麼高
03:34
既然如此
03:35
咱們演一齣戲
03:37
好
03:38
怎麼演
03:39
我
03:44
混蛋
03:45
渣男
03:47
不是我和他真的沒什麼
03:48
誰信呢
03:49
你昨天晚上一夜都沒回家
03:51
你肯定要跟他睡了
03:52
那是因為他喝多了
03:53
我把送回家沒車了
03:54
我只能睡在家沙發
03:55
你敢發誓
03:56
你跟他沒有手機接觸
03:57
我
03:58
我
04:03
你遲疑了
04:04
你不敢發誓
04:06
我只是幫他脫了幾件衣服
04:08
什麼
04:10
你跟他脫衣服
04:11
你脫什麼衣服
04:12
你跟誰脫衣服
04:13
那是因為他吐了
04:14
吐在身上
04:15
我只能幫他脫呀
04:17
你是不是跟他睡了
04:18
你不肯定跟他睡了
04:19
你脫衣服
04:20
你脫衣服
04:21
你脫衣服
04:22
我懷了你的孩子
04:23
你還冰鬼
04:24
不要呢
04:35
怎麼了這事
04:36
這是幹嘛死呢
04:37
怎麼了
04:38
怎麼了這事
04:39
這是幹嘛呢
04:40
已經來不及了
04:44
今天
04:45
你們都在給我死
04:47
哈哈
04:48
哈哈
04:53
是炸彈
04:59
救命啊
05:01
你救命啊
05:02
啊
05:03
密碼
05:04
做的密碼是多少
05:05
啊
05:06
你們都在給我陪著
05:07
都在輸
05:08
萬法不對
05:09
無法算出密碼
05:10
請算說一遍
05:11
你跟一個密碼
05:12
可以拿不起來
05:13
哈哈
05:18
紅色黃色黑色
05:22
拆除炸彈的概率
05:23
分別是多少
05:24
紅色黃色黑色
05:26
拆除炸彈的概率
05:27
分別是多少
05:28
分別是多少
05:29
黃色黑色黑色
05:30
分別是多少
05:31
分別是多少
05:32
黃色黑色黑色
05:33
分別是多少
05:34
黃色黑色色
05:35
黃色黑色黃色黑色
05:37
黃色黑色黑色
05:40
這個布
05:43
可能會是一些
05:48
黃色黑色的
05:50
黃色黑色
05:52
Let's go.
06:16
I'm going to eat some bread.
06:21
Come.
06:22
Ready?
06:23
Ready?
06:25
How'd you do it?
06:27
How'd you do that?
06:29
What would you do?
06:30
What's your name?
06:31
What's your name?
06:32
I'm not a man of this.
06:33
I'm not a man.
06:34
I don't know.
06:35
I was a man of this.
06:37
I'm a man.
06:39
How'd you know that man is a tanker?
06:41
I'm a good one.
06:42
How'd you get it?
06:43
How'd you get it?
06:45
That's so awesome.
06:46
That's not your mind.
06:48
You're a man of a guy.
06:50
I just learned with my father.
06:53
Wow.
06:55
My father.
06:57
Your father is where to come from?
07:01
He is from my father's father.
07:04
My father looks like he is the same.
07:09
Is there a car in my father's house?
07:13
I have a car in my father's house.
07:17
Would you like to see me?
07:19
If you want to see me in the next day,
07:21
I will go to my father's house.
07:23
But I'll give you some advice.
07:26
My father's character is a little strange.
07:29
Don't let him scare me.
07:37
You are so smart.
07:40
You are the most smart man.
07:43
You are the most smart man in my heart.
07:46
We are all still good.
07:51
One girl, he loves me.
07:54
You are the most smart man.
07:56
I honestly like you.
07:58
Did you really love me?
08:01
You are too early, isn't it?
08:06
Just a bit…
08:09
Just a few hours.
08:20
It's not easy, Chael.
08:23
Please.
08:28
You don't like me.
08:29
You don't like me, Chael.
08:32
Please!
08:33
Chael.
08:35
Chael.
08:36
Let's go.
08:39
Go!
08:46
Oh, Lee Oh.
08:52
Hi?
08:53
I have the lady.
08:54
I'm ready for the next time.
08:56
How'd this happen?
08:57
I'm going to die for a young lady.
08:59
Stop laughing.
09:00
Okay.
09:01
We're going to bring a new wedding gift.
09:03
I'm ready for a wedding gift.
09:04
I'm ready to meet you.
09:06
How much do you do it?
09:07
It's the end of the day.
09:12
This is the end of the nightclub.
09:15
You said it's a normal person.
09:17
Why are you still doing it?
09:20
You're not going to talk to me.
09:22
You're not going to take me any time.
09:24
I'll tell you.
09:25
If you're right,
09:26
I'm going to take it off.
09:28
That's it.
09:30
I'm going to take it off.
09:32
Let's take it off.
09:34
Let's take it off.
09:36
Let's take it off.
09:38
Let's take it off.
09:40
Look.
09:46
This is a good thing.
09:48
It's a good thing.
09:50
It's a good thing.
09:52
It's a good thing.
09:54
It's not a good thing.
09:56
How are you?
09:58
I'm not going to talk to you.
10:00
It's a good thing.
10:02
It's a good thing.
10:03
It's just a good thing.
10:04
It's a good thing.
10:06
That's it.
10:08
I'll tell you what I said.
10:10
I'm a rich person.
10:12
I'm a rich person.
10:13
I'm a rich person.
10:14
This is $80.
10:15
I'll ask.
10:17
I'll do it.
10:18
What's that?
10:19
It's $80.
10:20
It's $200.
10:23
It's $200.
10:24
You guys could take it off.
10:26
No.
10:27
哎呀 曹老虎 你怎么这么办事呢
10:30
咱不是跟王老板说好了八十万吗
10:32
你怎么现在变成这样了
10:34
那我是跟你说了 我又没跟他说好
10:37
再说了 我爷说了这是留下来的大宝贝
10:41
要不是你穿动 我也不可能卖啊
10:44
你这人
10:45
两百万 不要拉倒
10:50
一百二十万不能再多了
10:53
哎呀 哎呀 王老板实在不好意思
10:56
他这人 哎呀
10:58
算了 这钱也再拿下
11:00
这两百就两百
11:02
曹老虎 你听见王老板说什么了吗
11:05
还不赶快把东西拿出来
11:09
行 扫码 一手交钱一手交货
11:16
哎 且慢 这手充六元就送的垃圾SS2
11:20
可不新买呀
11:22
还买我 你怎么来了
11:24
谁 你是谁呀
11:26
这 你什么意思
11:28
我的意思是 你们这七星宝刀是假货
11:32
放屁
11:34
我是正统的曹操后人
11:35
这东西怎么可能要假
11:37
据我所知正统的曹操后裔
11:39
有辽宁东港市曹家
11:41
山东湖南村曹家
11:43
江苏延城建中村曹家
11:45
他们都没有的七星宝刀在你这儿
11:48
你算是哪一只哪一脉有族谱证明的
11:51
你管我哪一只
11:52
我这宝贝是真的就行了
11:54
得
11:55
这说到宝贝
11:56
那您说说
11:57
这真在哪儿啊
11:58
你看
11:59
这水波纹悬铁刀身
12:01
还有这七个大宝石
12:02
样样都真
12:03
这水波纹啊
12:05
是经典大马士革的样子
12:06
这水波纹啊
12:07
是经典大马士革的样子
12:09
这大马士革刀十三世纪才传入通知了
12:12
怎么
12:13
你家老祖宗在东汉末年就有了
12:18
这说到宝石啊
12:19
上面的珍珠翡翠玛瑙玉玉虎珀白铜
12:23
应该不假
12:24
但价值也不高啊
12:25
这唯独钻石才有意思
12:27
这钻石怎么说
12:29
虽然中国是最早发现并使用钻石的国家
12:33
但上面的八心八剑的七个工艺
12:35
是二十世纪才有
12:37
既然出现在东汉末年的宝刀上
12:39
恐怕曹操的棺材板都按不住了吧
12:49
好
12:50
好
12:51
你们两个小王八蛋
12:52
还敢骗我
12:53
别让你胖颜的遇到你们
12:58
今天这事
12:59
谢谢
13:01
谢谢
13:02
举手之劳
13:03
以后我多多合作
13:05
哎
13:06
合作就算了
13:07
我看不透你
13:09
别哪天再被你给卖
13:11
哎呦
13:12
你支几个钱啊
13:13
不过胖颜我呀
13:15
恩怨分明
13:16
你往这儿不嫌弃的话
13:18
这个送你了
13:20
这是
13:21
这可是我前段时间
13:24
几乎花了我棺材本掏来的
13:26
唐伯虎的春山侍女徒
13:29
哎呀
13:30
本以为我能捡个路
13:31
转手转个大架子
13:33
谁知道古云街那车佬
13:35
有个一模一样的
13:36
我这肯定是假的
13:37
男朋友是车佬大眼的
13:39
送给你也好
13:41
当个挂家
13:42
我也演不见心不烦了
13:43
真品率百分之一百
13:55
真品率百分之一百
13:57
虽在我的二伯是小手醋鸭
14:02
提头走接近会少一些碰撞
14:05
可代价是抛起心中的闪亮
14:07
失去我最珍贵的珍藏
Recommended
11:57
|
Up next
Success Rate Ep 10 English Sub
gemoy5
4/24/2025
12:12
Success Rate Ep 9 English Sub
gemoy5
4/24/2025
11:42
Success Rate Ep 11 English Sub
gemoy5
4/24/2025
11:45
Success Rate Ep 12 English Sub
gemoy5
4/24/2025
14:04
Success Rate Ep 7 English Sub
gemoy5
4/21/2025
11:35
Success Rate Ep 24 English Sub
gemoy5
4/25/2025
13:59
Success Rate Ep 4 English Sub
gemoy5
4/19/2025
13:01
Success Rate Ep 13 English Sub
gemoy5
4/24/2025
9:52
Success Rate Ep 1 English Sub
gemoy5
4/14/2025
14:07
Success Rate Ep 14 English Sub
gemoy5
4/24/2025
13:13
Success Rate Ep 23 English Sub
gemoy5
4/25/2025
13:01
Success Rate Ep 5 English Sub
gemoy5
4/21/2025
11:36
Success Rate Ep 15 English Sub
gemoy5
4/24/2025
11:11
Success Rate Ep 2 English Sub
gemoy5
4/19/2025
12:03
Success Rate Ep 3 English Sub
gemoy5
4/19/2025
15:26
The Dawn to the Night Ep 5 English Sub
gemoy5
5/28/2025
14:47
Success Rate Ep 6 English Sub
gemoy5
4/21/2025
12:53
Success Rate Ep 18 English Sub
gemoy5
4/24/2025
12:10
Success Rate Ep 17 English Sub
gemoy5
4/24/2025
12:33
Success Rate Ep 20 English Sub
gemoy5
4/25/2025
13:40
Provoke Ep 8 English Sub
gemoy5
4/14/2023
11:06
Success Rate Ep 21 English Sub
gemoy5
4/25/2025
11:25
Success Rate Ep 19 English Sub
gemoy5
4/24/2025
10:37
Success Rate Ep 22 English Sub
gemoy5
4/25/2025
19:12
Good Luck Ep 8 English Sub
gemoy5
1/11/2025