Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Ghezavat-Duble-MBC-119
FarsitoTurkish
Follow
15/04/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:30
Oh
01:00
Oh
01:02
Oh
01:04
Oh
01:06
Oh
01:10
Oh
01:12
Oh
01:14
Oh
01:16
Oh
01:30
Oh
01:32
Oh
01:34
Oh
01:36
Oh
01:38
Oh
01:40
Oh
01:44
Oh
01:46
Oh
01:48
Oh
01:54
Oh
02:30
Anlamam nedenini, üzmüş her bebeğimi ya.
02:40
Tam yüzüne dalmışken, çizmiş kendi resmini ya.
02:51
Ne olursun kaç kurtar kendini bu bir yerden.
02:57
Ya, güneşi ararken peşini bırakmaz.
03:07
Ay, ay.
03:10
Sar bu şehrin başından yak, iyice yak.
03:21
Kim der ki bu rüyadan uyan ona uzan.
03:31
Bu şehrin başından yak, iyice yak.
03:41
Ben Serhat'ım yok.
03:43
Ne yalnızlık ne hüzün, bu gecenin gündüzü var.
04:02
Ah, sanma ki ölümsüzüm bu şehrin duvarları da.
04:12
Ne olursun kaç kurtar kendini bu diyardan.
04:22
Yar, güneşi ararken peşini bırakmaz.
04:31
Ay, ay.
04:34
Sar bu şehrin başından yak, iyice yak.
04:45
Kim der ki bu rüyadan uyan ona uzan.
04:55
Altyazı M.K.
05:23
Altyazı M.K.
05:25
Altyazı M.K.
05:27
Altyazı M.K.
05:33
Altyazı M.K.
05:37
Altyazı M.K.
05:42
I'm fine, I'm fine.
05:48
You're fine.
05:51
How do you feel about this place?
05:54
I'm from the house.
06:00
I'm looking for you.
06:01
I'm sorry.
06:02
I'm sorry, dear.
06:03
I'm sorry.
06:09
Did you get this place?
06:11
No.
06:13
How do you get this place?
06:41
How do you get this place?
06:42
How do you get this place?
06:43
How do you get this place?
06:44
How do you get this place?
06:50
How do you get this place?
06:51
Oh, no.
06:52
You should have to go.
06:53
No.
06:54
I will go.
06:55
I will go.
06:56
Come.
06:57
Let me.
06:58
Let me.
06:59
Why?
07:00
You should.
07:01
Why?
07:02
We have to go.
07:03
We're going to go.
07:04
I don't want to go.
07:05
No.
07:06
I can't go.
07:07
I can't go.
07:10
Okay.
07:11
Okay, let me go.
07:13
What?
07:14
We have to go.
07:16
We have to go.
07:18
I don't think it was a good idea, but it wasn't a good idea?
07:23
Yeah, I'm a good idea
07:25
I'm a good idea, I'm a good idea
07:27
But I'm going to give you a good idea, I'm going to give you a good idea
07:31
I'll give you a good idea
07:34
I'll go
07:46
I'll give you a good idea
08:16
I'll give you a good idea
08:46
I'll give you a good idea, I'll give you a good idea
08:48
Oh, I'm going to give you a good idea
08:50
I'll give you a good idea
08:52
What's your good idea?
08:53
Yes, sir.
09:23
How do you feel like this?
09:34
Two men, two men, and one boy.
09:38
Do you agree?
09:44
A boy.
09:53
I'm sorry, I'm sorry.
10:23
Let's go.
10:53
Come on.
11:23
Come on.
11:53
Come on.
12:23
Come on.
12:53
Come on.
13:23
Come on.
13:53
Come on.
14:23
Come on.
14:53
Come on.
14:55
Come on.
14:57
Come on.
15:27
Come on.
15:57
Come on.
16:27
Come on.
16:57
Come on.
16:59
Come on.
17:01
Come on.
17:03
Come on.
17:05
Come on.
17:07
Come on.
17:09
Come on.
17:11
Come on.
17:13
Come on.
17:43
Come on.
17:45
Come on.
17:47
Come on.
17:49
Come on.
17:51
Come on.
17:53
Come on.
17:55
Come on.
17:57
Come on.
17:59
Come on.
18:01
Come on.
18:03
Come on.
18:05
Come on.
18:07
Come on.
18:09
I'm sorry, but I'm sorry.
18:39
This is the one you told me about?
18:47
Yes, it is
18:49
Okay, let me see
18:51
I will tell you about it
18:53
This is the one you told me about it
18:55
What is the matter?
19:09
Do you feel a matter?
19:11
Do you feel a matter of it?
19:15
We may as well do we need
19:17
We may be able to do that
19:19
We can't make the phone
19:21
Do you see the word?
19:23
I can't do the word
19:25
I can write
19:27
We can actually make the law
19:29
We can't do it
19:31
I know
19:34
The truth is
19:35
How you feel
19:37
. . .
20:07
A family that has been in the past
20:10
A
20:14
A
20:15
A
20:16
A
20:21
A
20:24
A
20:25
A
20:27
A
20:28
A
20:29
A
20:31
A
20:32
A
20:33
A
20:34
A
20:35
A
20:37
...
20:41
...
20:44
...
20:48
...
20:53
...
20:56
...
20:58
...
21:01
...
21:05
It's all about gender and gender.
21:09
It's all about their own lives.
28:35
We're right back.
32:05
We're right back.
Recommended
42:11
|
Up next
Ghezavat-Duble-MBC-118
FarsitoTurkish
14/04/2025
41:55
Ghezavat-Duble-MBC-120
FarsitoTurkish
16/04/2025
41:47
Ghezavat-Duble-MBC-110
FarsitoTurkish
02/04/2025
48:22
Ghezavat - Duble - 118
FarsitoTurkish
18/01/2023
45:41
Ghezavat - Duble - 155
FarsitoTurkish
03/03/2023
46:04
Ghezavat - Duble - 59
FarsitoTurkish
11/11/2022
44:20
Ghezavat-Duble-MBC-109
FarsitoTurkish
01/04/2025
43:13
Ghezavat - Duble - 141
FarsitoTurkish
14/02/2023
45:22
Ghezavat - Duble - 156
FarsitoTurkish
04/03/2023
38:04
Ghezavat-Duble-MBC-047
FarsitoTurkish
05/01/2025
18:28
Farid-Duble-449
FarsitoTurkish
11/04/2025
46:49
Ghezavat - Duble - 157
FarsitoTurkish
05/03/2023
47:26
Aghazadeh-Duble-54
FarsitoTurkish
13/05/2024
45:50
Aghazadeh-Duble-55
FarsitoTurkish
18/05/2024
43:16
Ghezavat - Duble - 104
FarsitoTurkish
02/01/2023
44:01
Ghezavat - Duble - 60
FarsitoTurkish
12/11/2022
42:18
Ghezavat-Duble-MBC-117
FarsitoTurkish
13/04/2025
41:56
Ghezavat-Duble-MBC-116
FarsitoTurkish
12/04/2025
41:54
Ghezavat-Duble-MBC-113
FarsitoTurkish
07/04/2025
41:52
Ghezavat-Duble-MBC-112
FarsitoTurkish
06/04/2025
42:13
Ghezavat-Duble-MBC-114
FarsitoTurkish
08/04/2025
43:11
Ghezavat-Duble-MBC-129
FarsitoTurkish
29/04/2025
47:11
Ghezavat-Duble-MBC-138
FarsitoTurkish
12/05/2025
41:51
Ghezavat-Duble-MBC-121
FarsitoTurkish
19/04/2025
42:21
Ghezavat-Duble-MBC-127
FarsitoTurkish
27/04/2025