Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
My Destined Consort Ep 6 English Sub
gemoy5
Follow
4/13/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
作曲 李宗盛
00:30
今次的爱有时 才会刻骨难忘
00:37
主言语气 缘唾唾散张
00:44
空欲飘零的回答
00:51
秋梦无望 爱和时间太不良
00:59
不知念 便不会为谁酸酿
01:05
若触定如云枪霜 如红雪一场
01:12
残爱恨 少人只剩梦成的凝望
01:20
佛香
01:27
第一个问题
01:31
五年前 你可知阿泰要将人从马车上推下来一时
01:33
何香
01:37
何香
01:43
第一个问题
01:45
五年前 你可知阿泰要将人从马车上推下来一时
01:49
第二个问题
02:00
此事你可有参与
02:03
那幕后主使是谁
02:10
何香
02:12
何香
02:24
你不用害怕
02:26
今日有我在
02:28
你只管将当年的事情如实回答就行
02:32
这
02:50
先生但说无妨
02:54
何香
03:02
何香
03:03
何香
03:04
何香
03:06
是大少妃指使阿泰将二少妃推下马车
03:12
结果无将郡主推下了
03:15
但大少妃说推错了也没有关系
03:19
便将错就错挑拨郡主和二少妃的关系
03:24
不会吧
03:25
大少妃为人善良
03:27
温柔大方
03:29
怎么会做出如此卑劣之事
03:31
先生
03:37
先生
03:38
此事事关重大
03:40
需要您自自斟酌才是
03:42
若老夫有半自虚言
03:44
愿散尽平生之福
03:47
先生
03:49
卑琴
03:56
卑琴
03:57
不是这样的
03:58
卑琴
03:59
林姐姐
04:00
这么多年
04:02
你一直把我当傻子
04:05
我
04:06
不是我
04:09
何香
04:10
你可知污蔑少妃是什么罪名
04:13
你有几个胆子几条命
04:15
几敢污蔑我
04:16
王丹玲
04:18
还不承认吗
04:19
卑琴
04:27
卑琴
04:29
你听我说
04:29
不是我做的
04:30
是他们
04:31
是他们无缘我的手
04:33
卑琴
04:33
卑琴
04:35
你要相信姐姐
04:36
姐姐自会找出证据
04:38
证明我的清白
04:46
你们给我等着
05:18
I didn't think I was going to take care of her.
05:28
I didn't want her to take care of her.
05:32
I'm sorry.
05:35
I'm sorry.
05:37
I'm sorry.
05:41
I'm sorry.
05:47
You're the only one.
05:57
My brother, I'm not going to be the only one.
06:02
I just want you to take care of her.
06:07
Why did you do it?
06:10
It's all we're going to take care of her.
06:13
In the future, let's do it again.
06:18
Father, wait a minute.
06:25
Father, I'll give you a piece of paper.
06:28
I'll give you a gift.
06:40
Lian.
06:47
I'm angry.
06:49
You're not going to be careful about me.
06:53
Why don't you leave the king?
06:55
Why don't you leave the king?
06:57
The king?
06:59
Why do you leave the king?
07:00
You don't have to see the king.
07:01
The king.
07:02
The king.
07:04
The king.
07:05
Why don't you leave the king?
07:07
I'll be angry with you.
07:08
I won't leave the king.
07:09
...
07:10
Do you want to ask me?
07:18
Why don't you leave the king?
07:20
She's the only girl.
07:22
If I'm wrong.
07:24
Why don't you do the king?
07:26
都会为了保住他都有所有力量。
07:29
在被有心之人天由加醋,说成是兄弟戏强,那事情可就没有那么简单了。
07:37
即便我们有阿太和何香,也一样可以被人说成是买通证人。
07:43
有时候真相是什么,根本没有那么重要。
07:48
就算父亲会相信我们,他也会有他自己的考量。
07:52
行了,我明白了,如果此事这个时候捅出来,肯定就会像上次祈福仪式一样,高高举起,又轻轻放下。
08:06
你既然什么都知道,干嘛还剩我气啊?你是不是想看看我的态度啊?
08:11
您因此事误会我这么多年,难道这误会一解除,就让我立刻给你好脸,笑着跟你说没关系,这事我不计较吗?
08:23
哦,对了,这给你的。
08:32
这是什么?
08:34
轻轻给你的。
08:35
轻轻给你的。
08:36
她靠口声声说是带给我吃的,可她知道,我明明不喜欢吃泄粉酥。
08:40
你们不愧是兄妹。
08:41
还有个请求。
08:42
母亲马上不是要办寿了吗?我想添这些东西,不知道二少妃愿不愿意陪我走一趟。
08:45
你让云姨云酒陪你去就行了。
08:46
她们两个粗笔男儿哪懂这些啊?
08:50
走吧。
08:51
哎。
08:52
。
08:53
。
08:54
。
08:55
。
08:56
。
08:57
。
08:58
。
08:59
。
09:00
。
09:01
。
09:02
。
09:03
。
09:04
。
09:05
。
09:06
。
09:07
。
09:08
。
09:09
。
09:12
。
09:13
。
09:14
。
09:15
。
13:06
くaval
13:09
くaval
13:10
くaval
13:13
赢
13:13
くaval
13:15
くaval
13:15
くaval
13:16
くaval
13:17
��
13:18
赤
13:18
その
13:19
くaval
13:20
称
13:20
素
13:21
mundo
13:21
get
13:23
渇
13:33
くaval
13:34
くaval
13:34
くaval
13:35
Let's go.
14:05
Let's go.
14:07
Let's go.
14:09
Let's go.
14:11
Let's go.
14:13
Here we go.
14:15
Today is the best.
14:17
Good morning.
14:19
Good morning.
14:21
Good morning.
14:23
Good morning.
14:25
You're welcome.
14:27
You're welcome.
14:29
You're welcome.
14:31
I've been eating a few days.
14:33
I'm so happy.
14:35
I'm so happy.
14:37
I'm so happy.
14:39
I'm so happy.
14:41
I'm so happy.
14:47
Thank you,小姐.
14:49
Thank you,小姐.
14:53
You're welcome.
14:55
You're a fool.
14:57
How many times have you seen?
14:59
It's all you can see.
15:01
You're welcome.
15:03
I've seen her in several places.
15:05
She's not a fool.
15:07
That means she can only be a fool.
15:09
You're welcome.
15:11
You're welcome.
15:13
You're welcome.
15:14
I'm welcome.
15:15
You're welcome.
15:17
You're welcome.
15:19
You're welcome.
15:21
You're welcome.
15:22
You're welcome.
15:23
You're welcome.
15:25
You're welcome.
15:26
You're welcome.
15:27
You're welcome.
15:28
Force your heartbeat.
15:29
I've seen nothing at all.
15:32
You're welcome.
15:34
I'm happy.
15:36
You're welcome.
15:37
Mommy.
15:38
Have you fallenzy?
15:39
How of the
15:41
taller?
15:43
Share your hand.
15:44
Why?
15:45
Don't worry.
15:47
You're welcome.
15:48
I'm happy for now.
15:49
You're welcome.
15:50
I recommend you go to the other side of the drug.
15:56
Okay.
16:00
Come on.
16:07
Please.
16:08
Please.
16:10
Please.
16:12
Please.
16:13
Please.
16:14
Please.
16:15
Please.
16:16
Please.
16:17
Please.
16:18
Please.
16:19
Come here, let me help.
16:21
Look at that.
16:23
Look at that.
16:25
Look at that.
16:27
Look at that.
16:29
Come here.
16:31
This is what I told you about.
16:33
They have been built in a new town.
16:35
There are a lot of houses.
16:37
They are in town, and they are not in town.
16:39
Hi.
16:40
Hi.
16:41
Hi.
16:42
Hi.
16:43
Hi.
16:44
Hi.
16:45
Hi.
16:46
Hi.
16:47
Hi.
16:48
Let me go to the Wall Street with your gift.
16:50
Um.
16:59
Let me go.
17:01
I'm sorry.
17:02
Why is this?
17:04
It's a good place.
17:06
How did I get it?
17:08
I got it.
17:09
What's this?
17:14
What are you doing?
17:17
This one is called the flower flower, which is suitable for you.
17:23
You are so good.
17:32
Do you like it?
17:33
Yes.
17:35
I want you to get it.
17:37
This one looks good.
17:47
My face is clear since I come out.
17:53
She looks good.
17:55
She looks like a light, the妈妈's love.
17:58
It's clear to me...
18:01
She's always a relative to you.
18:05
It was too good for you know what she knows.
18:12
She's having a good friends.
18:14
柔力之间素来交好
18:16
你姐姐也十分尊敬和爱护我这位长嫂
18:21
以前还经常给我簪发呢
18:28
是呀 听说是二少妃娘家传授的手艺
18:32
姐姐都如此优异
18:34
想必秦兰小姐自是不在话下吧
18:36
能为大少妃簪发是懒人的荣幸
18:44
大少妃觉得这里可以吗
18:55
那这儿呢
19:05
尚可吧
19:10
妹妹的手艺和你姐姐比
19:21
倒是略逊了一筹
19:23
日后还是要多向你姐姐讨教才是
19:27
我自然也愿意点拨一二
19:38
这个
19:40
伤你了
19:44
小门小户的术
19:45
谢大少妃簪发
19:46
算是抬举她的
19:47
哼
19:48
谢大少妃
19:53
谢大少妃
20:15
That's right, that's right.
20:32
Sorry, lady.
20:35
Mrs. Son, father, lady,
21:15
夫人不敬于女工
21:16
所以只能自个儿置办
21:18
你怎知我不敬于女工
21:20
这么说
21:21
是我误会夫人了
21:24
现身在此等候
21:27
夫君慢慢去试吧
21:29
二少主
21:32
这边请
21:45
少主
21:59
这身衣裳和你可真配呀
22:01
你要是穿上这身衣裳
22:03
那到城里去走走
22:04
那些姑娘可都移不开眼了
22:06
二少飞
22:07
您快瞧瞧
22:09
二少主穿上这身
22:10
那简直就是枝兰玉树
22:12
浪月入怀呀
22:13
什么树啊月啊的
22:17
在我看来
22:18
就是眼前一团黑
22:19
如果是参加寿宴
22:22
这件衣服可不行
22:23
掌柜的
22:27
来身鲜艳点的
22:29
这身色彩炫敏
22:44
显得您更是尊贵耀眼啊
22:46
这么一笔
22:48
之前那一身衣裳
22:49
确实是黯淡了不少
22:50
还得是二少飞您呢
22:53
您最了解
22:54
什么衣裳最衬二少主了
22:56
夫君可听过
22:58
这凡国有一种神鸟
22:59
名为孔鸟
23:00
都说啊
23:03
这熊鸟
23:03
求偶此鸟的时候
23:05
便会张开朔大的帷羽
23:06
雁光四射
23:08
到处招摇
23:09
鲤儿虽然没有见过这个鸟
23:11
但此时
23:11
看见夫君的样子
23:13
倒也能猜到几分
23:14
二少飞
23:31
这些衣裳
23:32
都是二少主之前
23:34
为您定制的
23:35
您一会儿也可以
23:36
过去试一试
23:36
原来他带我来
23:51
是要为我制衣
23:53
你怎么知道我的尺寸
24:06
问过雨岚
24:10
我是想着
24:13
过两日寿宴
24:14
总得穿得体面些
24:17
新衣闻领了
24:23
衣服就算了
24:25
阿少主
24:35
阿少飞慢走啊
24:37
你二位成亲这么多年
24:38
还能这么恩爱
24:39
真是现实杀旁人啊
24:41
姐姐
24:43
姐姐
24:45
见过二少主
24:48
见过二少妃
24:50
妹妹
24:52
几年未见
24:54
你竟出落的
24:55
这般婷婷玉丽
24:56
我都快认不出来你了
24:58
咱们姐妹之间
25:00
你就像之前一样
25:01
换我姐姐就好
25:02
姐姐
25:03
这五年
25:04
你过得可还好
25:06
我一直都想找机会去探望
25:08
但是
25:09
父亲
25:10
我知道
25:11
这些无奈我都理解
25:13
你心里也不必介怀
25:14
今日总算见到了
25:17
看到你气色如此红润
25:19
我也就放心了
25:20
你要是有空
25:21
就来府上坐坐
25:22
父亲
25:26
父亲
25:27
二少主
25:36
许久未见
25:37
近来一切都好啊
25:39
挺好的
25:41
父亲
25:43
姐姐还在呢
25:45
李儿
25:46
我今日正好陪夫君来
25:50
置办些东西
25:51
没曾想
25:52
先在这碰见父亲
25:53
李儿
25:54
你回来了
25:56
也不知道回府中看看
25:57
也该带着二少主
25:58
回娘家坐坐呀
26:01
我一向都听夫人来
26:04
夫人来安排
26:05
既然如此
26:07
那择日不如壮日
26:09
你看你就
26:10
不必了
26:11
我在陆家祖灵
26:13
整整被禁足了五年
26:15
父亲不曾问过一句
26:16
我以为
26:18
父亲就只当我死了
26:20
既然如此
26:21
那就当我没有回来好了
26:23
少主
26:26
我们运送的铁矿
26:28
被大少主府的人
26:29
扣在城门口了
26:30
说是我们私运矿物
26:32
知道了
26:33
我这边还有事
26:34
先告辞了
26:36
我同你一起去
26:37
好
26:39
恭送二少主
26:40
恭送二少妃
26:41
父亲
26:49
我也想去城门口看看
26:50
兰儿
26:52
你什么时候
26:53
开始喜欢看热闹了
26:54
我是怕姐姐
26:55
他们有急事
26:56
万一需要帮忙呢
26:57
再设这样的话
26:58
不是还能缓和姐姐
26:59
跟家里的关系吗
27:00
言之有理
27:02
那兰儿
27:03
你过去看看
27:04
我就不偿和这事了
27:05
万一是什么朝堂的事
27:07
见我在场
27:07
还叫我顶上
27:08
我这不没事找事吗
27:10
我先回府了
27:11
夫亲慢走
27:13
副灵
27:14
走
27:22
请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点栏支持明镜与点栏支持明镜与点栏目
27:36
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:06
请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:36
请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:38
请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:40
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:42
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:44
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:48
订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:50
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:52
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:54
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:56
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:58
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
28:59
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
29:00
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
29:01
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
29:02
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
29:04
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
29:05
欢迎订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
29:06
只需降落你在身侧
29:10
人间的悲欢和离合
29:14
多么深刻
29:18
爱过的聚餐便不用我
29:23
逃不过宿命的拉扯
29:28
花开花落早有结果
29:31
无法奈何
29:36
无法奈何
29:38
无法奈何
29:40
无法奈何
29:42
无法奈何
29:44
无法奈何
29:46
无法奈何
29:47
无法奈何
29:48
无法奈何
29:49
无法奈何
29:50
无法奈何
29:51
无法奈何
29:52
无法奈何
29:53
无法奈何
29:54
无法奈何
29:55
无法奈何
29:56
无法奈何
29:57
无法奈何
29:58
无法奈何
29:59
无法奈何
30:00
无法奈何
30:01
无法奈何
30:02
无法奈何
30:03
无法奈何
30:04
无法奈何
30:05
无法奈何
Recommended
40:44
|
Up next
My Destined Consort Ep 7 English Sub
gemoy5
4/13/2025
40:25
My Destined Consort Ep 8 English Sub
gemoy5
4/13/2025
40:25
My Destined Consort Episode 8 Eng sub
Drama Realm
4/15/2025
40:14
My Destined Consort Ep 9 English Sub
gemoy5
4/14/2025
30:52
My Destined Consort Ep 1 English Sub
gemoy5
4/12/2025
41:39
My Destined Consort Ep 20 English Sub
gemoy5
4/25/2025
42:33
My Destined Consort Ep 12 English Sub
gemoy5
4/16/2025
40:14
[Eng Sub] My Destined Consort ep 9
Film and more
4/21/2025
33:14
My Destined Consort Episode 4 Eng Sub
Drama Realm
4/12/2025
40:25
[Eng Sub] My Destined Consort ep 8
Film and more
4/21/2025
45:12
Serendipity Ep 1 English Sub
gemoy5
4/27/2025
29:48
My Destined Consort Episode 6 Eng Sub
Drama Realm
4/14/2025
42:54
My Destined Consort Ep 10 English Sub
gemoy5
4/14/2025
42:17
My Destined Consort Ep 13 English Sub
gemoy5
4/16/2025
33:14
My Destined Consort Ep 4 English Sub
gemoy5
4/12/2025
36:22
My Destined Consort Ep 3 English Sub
gemoy5
4/12/2025
30:59
My Destined Consort Episode 5 Eng Sub
Drama Realm
4/14/2025
40:44
My Destined Consort Episode 7 Eng sub
Drama Realm
4/15/2025
42:33
My Destined Consort Episode 12 Engsub
SilverMoon 🌙
4/15/2025
59:55
FDJ ADHE AMOY - FDJ VICTORIA AMOY || OT PMD ENTERTAINMENT LIVE DI DESA TUAN ULUNG - FUL HD
GS Records
11/9/2021
1:59:58
DJ REMIX SONG 2025 - Remixes & Mashups of Popular Songs 2025 | DJ Songs Club Music DJ Remix Mix 2024
Desii to Global TV
2/11/2025
30:59
My Destined Consort Ep 5 English Sub
gemoy5
4/13/2025
32:38
My Destined Consort Ep 2 English Sub
gemoy5
4/12/2025
41:53
My Destined Consort Ep 11 English Sub
gemoy5
4/16/2025
43:54
My Destined Consort Ep 16 English Sub
gemoy5
4/24/2025