00:00¡Oh! ¡Ese pedo! ¡Es un perro de ciudad! ¡Como un totempole vivo! ¡Es un pedo tender! ¡Ese totempole ha estado aquí para siempre!
00:18¿Butch?
00:19Una cosa más para poner en el plan. Comenzaremos con el Capitán Roper.
00:22¡Butch! ¡Para de mirar televisión un momento!
00:24¡Calla a Spinner!
00:25¡Sí! ¡Tenemos un visitante especial!
00:27¡Spinner! ¡Spinner!
00:31Ahora, ¿recuerdas cuando te dije que tu papá murió en el campamento de PoW?
00:36Bueno, este es el Capitán Coons.
00:40Él estaba en el campamento de PoW con papá.
00:49Hola, pequeño.
00:50Chico, he escuchado mucho de ti.
00:54Mira, yo era un buen amigo de tus papás.
00:57Estábamos juntos en ese campamento de PoW en Hanoi.
01:00Durante cinco años.
01:03Espero que...
01:06No tendrás que experimentar esto tú mismo.
01:08Pero cuando dos hombres están en una situación como la que tu papá y yo estuvimos,
01:12durante lo largo que estuvimos,
01:14se toman ciertas responsabilidades de la otra.
01:19Si hubiera sido yo quien...
01:23No lo hubiera hecho.
01:24Si hubieras sido yo quien lo hubiera hecho, estarías hablando ahora de mi hijo.
01:27Jim.
01:29Pero de la forma en que se ha convertido, estoy hablando de ti.
01:34Chico.
01:37Tengo algo para ti.
01:46Este teléfono que tengo aquí,
01:48fue el primero que compré por tu gran padre durante la Primera Guerra Mundial.
01:53Fue comprado en una tienda de generales en Knoxville, Tenesee.
01:58Fue hecho por la primera compañía a la que se vendían teléfonos de brazos.
02:01Hasta entonces, la gente solo usaba teléfonos de bolsillo.
02:04Fue comprado por un chico de la puerta privada,
02:06Irán Coolidge, el día en que dijo que vendiera a París.
02:11Este era el teléfono de guerra de tu gran padre
02:13y él lo usaba cada día que estaba en esa guerra.
02:17Cuando terminó su trabajo,
02:18se fue a casa de tu gran madre,
02:20se quitó el teléfono,
02:22le puso una taza de café y en esa taza permaneció.
02:25Hasta que tu gran padre, Dane Coolidge,
02:27fue llamado por su país
02:29para ir a los extranjeros y luchar.
02:31Los alemanes, otra vez.
02:33Es hora de llamarlo la Segunda Guerra Mundial.
02:37Tu gran padre le dio este teléfono a tu gran madre por su suerte.
02:42Desafortunadamente, la suerte de Dane no era tan buena como la de su viejo.
02:45Dane era un marino y fue asesinado,
02:47junto con todos los marinos de la isla de Battlewake.
02:51Tu gran padre estaba en el camino a la muerte.
02:54Lo sabía.
02:56Ninguno de esos chicos tenían ninguna ilusión,
02:58pero se iban a dejar en esa isla vivos.
03:00Entonces, tres días antes de que los japoneses
03:03tomaran la isla, tu gran padre
03:05pidió a un armador en un transporte de la Fuerza Aérea
03:07llamado Wanaki,
03:09a un hombre que nunca había conocido en su vida,
03:12para entregarle a su hijo infantil
03:15algo que nunca había visto en la sangre,
03:17su guarda de oro.
03:20Tres días después, tu gran padre estaba muerto,
03:22pero Wanaki mantuvo su palabra.
03:25Después de que la guerra terminara,
03:26pidió una visita a tu gran madre
03:29para entregarle a tu padre infantil
03:31su guarda de oro.
03:33Esta guarda.
03:41Esta guarda estaba en los brazos de tu padre
03:43cuando fue asesinado en Hanoi.
03:46Fue capturado
03:47en un campamento de prisión vietnamés.
03:49Él sabía
03:51que si los guerreros
03:52vieron la guarda,
03:53sería confiscada,
03:55asesinada.
03:57De la forma en que tu padre lo miró,
03:58esta guarda
03:59era su derecho de nacimiento.
04:01Sería maldito
04:02si algunos guerreros
04:03le pusieran las manos grises
04:04a su hijo por su derecho de nacimiento,
04:05así que lo escondió.
04:06En un lugar, él sabía
04:07que podía esconder algo,
04:08su culo.
04:09Llevó cinco años
04:10con esta guarda
04:11en su culo.
04:12Luego,
04:14murió de disentería.
04:15Me dio la guarda.
04:16La guarda.
04:18Me escondí con esta
04:19miedosa guarda en mi culo
04:20por dos años.
04:22Luego,
04:24después de siete años,
04:25me fui a mi casa
04:26con mi familia.
04:28Ahora,
04:32pequeño hombre,
04:33te doy la guarda.
Comentarios