Saltar al reproductor
Saltar al contenido principal
Saltar al pie de página
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
Me gusta
Comentarios
Añadir marcador
Compartir
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
Paso a Paso temp 3 ep 16 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
Seguir
22/10/2024
Paso a Paso temp 3 ep 16 (Step by Step) español latino Full HD
Categoría
📺
TV
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
00:00
Paso a paso.
00:06
¡Socios! ¡Socios!
00:07
¡Inminente peligro! ¡Alerta roja!
00:10
Atención, helicópteros solitarios.
00:13
¿Algún problema?
00:14
Ah, sí. Tuve un extraño sueño respecto a Al.
00:18
Fue una advertencia. ¡Una premonición!
00:20
Un fax desde el cosmos.
00:24
Oigan esto. Al irá a la cárcel.
00:27
Cody, relájate. Solo porque lo soñaste no quiere decir que ocurrirá.
00:32
Tienes razón. No hay ninguna base científica para creer en las premoniciones.
00:37
Dúdalo si quieres, niño precoz de lo paranormal.
00:42
Pero yo sé lo que vi. Era Al.
00:45
Llevaba una blusa rayada con un número y estaba atrás de unos barrotes.
00:50
Oigan esto. Ella irá a la cárcel.
00:54
¡Ey! ¡Miren mi nuevo hámster! ¿Lo ven?
01:02
Cielos. Es igual a mi premonición.
01:06
Blusa con rayas, un número en ella y los barrotes.
01:11
Ah, esto explica la gran rueda en su celda.
01:23
CIELOS
01:39
PASO A PASO
01:42
Con la participación de
01:45
Patrick Duffy
01:48
Susanne Sommers
01:50
Stacey Kinnear
01:59
Sasha Mitchell
02:05
Brando Cole
02:08
Angela Watson
02:12
Cristian Luckey
02:15
Christopher Castillo
02:18
Y George Bryer
02:55
Ya me cansé de mascar.
03:00
Estoy cansada. Traigo el sostén de E.A.L.
03:05
Y ni siquiera me interesa.
03:11
¡Oh, diablo! ¿Se escucharon a papá roncar anoche?
03:15
Parecía una foca tratando de alcanzar al pez.
03:23
Buenos días a todos.
03:25
Oye, tienes que hacer algo respecto a tus ronquidos. Ninguno pudimos dormir.
03:30
No era yo quien roncaba. Era Carol.
03:35
¿Mi madre ronca? ¡Qué poco atractivo!
03:41
Espero que no sea hereditario.
03:45
Hola a todos. ¿No es una hermosa mañana?
03:54
¿Qué?
03:56
Anoche nadie pudo dormir porque una persona estuvo roncando.
04:02
¡Qué curioso! No te oí roncar.
04:06
Yo no era quien roncaba. Eras tú.
04:09
¿Yo? Imposible. Las mujeres no roncamos.
04:14
Es cosa de ustedes, como... escupir y rascarse.
04:20
Bueno, si no eras tú quien roncaba, había una enorme rata de cabello rubio durmiendo junto a mí.
04:26
Esto es ridículo. Jamás he roncado en mi vida. ¿Por qué iba a hacerlo ahora?
04:31
Bueno, en realidad, Ma, hay una buena explicación médica.
04:36
Sabes, es parte del proceso de envejecimiento.
04:45
Primero, tus conductos nasales se colapsan.
04:51
Tu úvula se alarga.
04:56
Y lo siento, mamá. La gravedad hace que todo tienda a bajar.
05:04
Perdóname, Mark. No todo.
05:11
No me importa lo que digan. Yo no estaba roncando.
05:14
Mamá, todos te oímos.
05:16
De acuerdo. ¿Cómo se escuchaba?
05:26
Adelina, adivina. Eileen me cubrirá mañana en el salón, así que tú y yo podemos ir a ver la exhibición del Museo de Arte Contemporáneo.
05:34
Mamá, me encantaría, pero es que voy a Chicago mañana. Tengo una entrevista con el decano de admisiones.
05:41
¿Vas a Chicago mañana? ¿Por qué no me lo dijiste?
05:44
Mamá, déjame tratar de decir esto sin lastimar tus sentimientos.
05:51
A veces, eres una punzada en el estómago.
05:56
Pues gracias, hija. Es lo que las madres queremos oír.
06:01
Mamá, por favor, si te hubiera dicho del viaje, querrías ir y tratarme como a un bebé.
06:05
No haría eso.
06:07
Mamá, escogerías mi ropa, me peinarías, me harías un refrigerio y cortarías las esquinas de mi emparedado.
06:13
Pues así te gustan.
06:17
Mamá, es solo por un día. Y quiero hacer esto por mí misma.
06:22
De acuerdo. Pero prométeme que te cuidarás y no hables con extraños.
06:27
Las grandes ciudades están llenas de locos. No es como aquí.
06:31
Inminente peligro, amigos.
06:40
De acuerdo, también los hay aquí.
06:44
Deina, tuve un terrible sueño respecto a ti. Desperté y quise venir aquí.
06:49
Y como puedes ver, aún estoy vestido para el vudú.
06:55
Cody, son las tres de la tarde. ¿Por qué estabas durmiendo?
06:59
Bueno, me llamó un amigo de Nueva Zelanda y yo quería ajustarme a su horario.
07:04
Ya sabes que hay un horario internacional y no me gustaría hablarle hoy y recibir su llamada ayer.
07:10
Yo no estaba en casa ayer.
07:15
Ah, es igual.
07:19
Soñé que un hombre de traje oscuro atacaba a Deina.
07:24
Al principio parecía gentil y normal.
07:27
Pero luego, cuando ganaba tu confianza y le creías, se transformaba.
07:32
Y te atacaba como una víbora de cascabel.
07:40
Quizá el sueño de Cody es algo psicótico, pero tiene cierta razón.
07:45
Chicago es peligroso. Iré contigo. Te haré unos emparedados.
07:48
Ah, si solo fue un sueño.
07:51
Sí, pero mis sueños siempre se convierten en realidad.
07:56
Deina, será mejor que no dejes la casa este fin de semana.
08:00
Cody, tengo una entrevista y voy a realizarla, ¿sabes?
08:04
Ah, será mejor que llames y la pospongas. Hazme caso.
08:09
¿Qué voy a decir? La pospongo porque un extraño sujeto con pantuflas infantiles...
08:13
...que vive como horario neozelandés, tuvo un sueño en el que yo sería atacada por un tipo con traje oscuro.
08:20
Es bastante convincente, ¿no?
08:24
Cody, la entrevista es importante para mí. Iré a Chicago mañana.
08:30
¿Sabes, Deina? Empiezo a creer que no me tomas muy en serio.
08:36
Vamos, Beto. Vamos, Enrique. Vamos a un lugar donde nos aprecien.
08:43
ABCDEFG...
08:48
Oye, Deina, si yo fuera tú, también me iría.
09:13
¿Carol? Amor, cielo.
09:17
¿Carol?
09:20
¿Carol? ¿Carol?
09:23
Estabas roncando de nuevo.
09:25
Qué lindo. Yo también te extraño.
09:34
Carol, voy a voltearte un poco para que no ronques, ¿de acuerdo? Ahí vamos.
09:40
Gracias. Ya comí suficiente.
09:44
Con cuidado. Eso es. Eso es.
09:51
Ay, Dios.
09:58
¡Fran, que yo deje de roncar!
10:00
¡Porque se tiene en la boca!
10:06
Muy bien. Amor, te voy a enderezar un poco.
10:10
De acuerdo. Que entren los vaqueros.
10:16
¡Hija!
10:22
Eso es. Eso es. Así.
10:28
Bien.
10:41
Ay.
11:03
Señorita Foster.
11:07
Si se sienta, empezaremos la entrevista.
11:10
De Kano Stockwell.
11:13
De Kano Dean Stockwell.
11:16
Le suplico que no busque rimas para mi nombre.
11:20
Nunca he sido buena para la poesía.
11:23
Solamente la leo y a veces, razonablemente, hago algún ejercicio combinando la prosa rimada con algún verso modernista.
11:32
¿Nerviosa?
11:34
Algo.
11:37
Disculpe.
11:39
¿Sí?
11:41
Sí, claro.
11:43
¡Claro! Voy para allá.
11:46
Lo lamento, pero debo hablar con el entrenador de baloncesto.
11:50
Parece que algún joven talentoso quiere ser admitido.
11:53
Aparentemente, puede encestar la pelota sin mover una pestaña.
11:57
¡Un fenómeno interesante!
12:00
Póngase cómoda.
12:09
¡Dean!
12:14
No es posible.
12:16
¡Oye!
12:18
¡Dean!
12:24
¡Dean!
12:27
¡Dean!
12:29
¡Dean!
12:31
¡Dean!
12:33
¡Dean!
12:35
¡Dean!
12:37
¡Cody!
12:39
¿Qué estás haciendo aquí?
12:41
¿Que no es obvio? Vine a darte mi protección.
12:44
El disfraz del viejo conserje George.
12:48
Siempre funciona.
12:50
¿Cómo entraste?
12:52
¿Sabes? Para ser una universidad, el edificio no es muy seguro.
12:56
Solo tuve que forzar una ventana del sótano, entrar en los ductos del área acondicionada y venir hasta aquí.
13:01
Habría sido más fácil entrar por la puerta.
13:03
Cody, escucha cuidadosamente.
13:06
Quiero que vuelvas a los ductos del área acondicionada.
13:11
Que vayas al sótano directamente y de inmediato salgas.
13:16
No digas eso. He estado atrás de las cortinas desde las cinco de la mañana.
13:21
No iré a ningún lado.
13:23
A menos que sea indispensable.
13:25
No me importa si es muy alto.
13:28
Si no puedes deletrear baloncesto, no lo quiero en el edificio.
13:32
¿Qué cortinas?
13:37
¿De qué clase de tela son?
13:40
Poliéster de segunda.
13:43
¡Claro! Veo que no es ostentoso. ¡Qué bien!
13:47
Lamento la interrupción.
13:49
Bien. En una entrevista como esta,
13:52
hacemos a un lado el currículum académico de los estudiantes y hablamos de cosas personales.
13:56
¿Por qué no me habla un poco de su... familia?
13:59
¡No!
14:05
Bueno, en verdad no tengo mucho que decir.
14:09
Tengo una madre, un hermano, una hermana,
14:12
y mucha gente postiza que no tiene nada que ver.
14:16
Es muy interesante.
14:18
Hay estudiantes que vienen de familias mezcladas.
14:21
¿Cuál es su experiencia?
14:22
¿Hay fricción con su familia postiza?
14:25
¿Fricción?
14:27
Tenemos... nuestras diferencias.
14:30
Algunas veces son demasiado impertinentes.
14:33
Aparecen en lugares donde no quiero que estén y quisiera que se largaran.
14:39
¿Está usted tomando algún... medicamento especial?
14:44
Queremos saber esos detalles.
14:47
No, no. Sólo estoy usando...
14:50
No, no. Sólo estoy un poco... nerviosa.
14:54
¿Y qué me dice de la universidad?
14:57
Lo mejor es que tiene la belleza de una universidad rural,
15:00
pero tiene algo de la ciudad de Chicago.
15:02
Le voy a demostrar.
15:06
A lo lejos podemos ver la Torre de Sears...
15:09
junto al Edificio de Ciencias.
15:12
No la veo.
15:14
¡Ah! ¡Asómese un poco más!
15:16
¡No lo hagas, Deina! ¡Es una trampa!
15:20
¡Papá, déjalo!
15:22
¡Corre! ¡Corre!
15:24
¡Es pequeño, pero fuerte!
15:26
¡No, Cody! ¡Pasa ya!
15:31
¡Cody! ¡Pasa ya, tonto!
15:35
¡Suéltalo!
15:37
Sí... por favor.
15:40
Descuida, Deina. No te hará daño.
15:43
Ya lo tengo en mis pequeñas garras mortales.
15:46
Ya me siento un poco mareado.
15:49
Cody, recapacita.
15:51
¿De haber querido matarme, lo habría hecho en su oficina dándome una cita?
15:55
Vaya... es razonable.
15:58
Quizá lo que pensé que sería un crimen solo era una...
16:02
inofensiva entrevista.
16:04
¡Sí!
16:06
Vaya...
16:08
me siento avergonzado.
16:10
¡Ay, Dios!
16:12
No hemos sido presentados.
16:14
Me llamo Cody Lambert.
16:16
Soy la agente postiza de la que ella habló.
16:19
¿Cómo está?
16:21
Estrecharía la mano, pero no tengo sensibilidad en los brazos.
16:25
Vaya... eso parece serio. ¿Le había pasado antes?
16:29
No, no. Lo sentí hace un momento.
16:31
Si me disculpan, voy a la enfermería a que me tomen...
16:34
unas radiografías.
16:36
¡No!
16:40
Iré con usted.
16:42
Tal vez ahí podamos continuar la entrevista.
16:44
No, no, no. Estoy lo suficiente de usted y de su familia.
16:50
Gracias.
16:52
Cierren cuando se vayan.
16:59
La entrevista fue un éxito, ¿no crees?
17:03
¿Estás loco?
17:05
Acabas de zarandear al decano de admisiones...
17:08
y enviarlo al hospital.
17:11
De ahí nada, ¿sabes cuál es tu problema?
17:13
¡Eres muy negativa!
17:16
No, mi pobre.
17:18
No, mi problema eres tú.
17:20
Por sexta... billonesima vez...
17:23
arruinas mis asuntos, pero esto era muy serio.
17:26
No quiero verte nunca. No quiero hablarte nunca.
17:29
Solo que salgas de mi vida.
17:35
Sí, la traigo loca.
17:42
¿Dices que Cody trituró al decano?
17:45
Bueno, ya sé que estás enfadada, pero...
17:48
no conozco a ningún pistolero.
17:51
¿Podemos hablar de esto cuando llegues a casa, hija?
17:55
En realidad te llamé para eso.
17:57
Mi autobús está retrasado. Llegaré a la medianoche.
18:00
¿A las doce? ¡Es muy tarde!
18:02
Por favor, ten mucho cuidado.
18:04
Mamá, estoy bien.
18:06
Te veré en casa, ¿sí?
18:08
Adiós.
18:10
Los pasajeros del autobús 39 a Peoria...
18:12
prepárense para abordar por la sala número 3.
18:20
Pasajeros del autobús 4 a Madison, Wisconsin...
18:23
por la sala número 1.
18:31
Me tomó una hora obtener una taza de café.
18:34
Disculpe, creo que yo conozco el secreto.
18:37
Creo que perdí el toque.
18:40
Descuide, es congruente con el resto de mi día.
18:43
¿Ha tenido un mal día?
18:45
Bueno, es una larga historia, pero...
18:48
arruiné una entrevista en la universidad.
18:51
¡Oh, diablos!
18:53
Necesito un respiro.
18:55
Hay una cafetería en la esquina. Le invito un café.
18:58
No, gracias. Esperaré aquí.
19:01
Vamos, necesito aire fresco.
19:04
Y...
19:06
¿comeremos algo?
19:08
No, gracias.
19:10
Disculpe.
19:12
Por favor, vamos a caminar. Nos divertiremos.
19:16
No estoy de humor.
19:18
¡Déjeme!
19:20
Relájate. Soy divertido una vez que me conozcas.
19:23
¡Bastante!
19:25
¡No!
19:27
¡No!
19:28
Relájate una vez que me conozcas.
19:30
¡Basta!
19:32
¡Basta ya!
19:36
¡Oye!
19:45
Será mejor que te largues, tonto.
19:47
Tal vez no quiero hacerlo.
19:54
De acuerdo, no estoy caliente.
19:59
¿Estás bien?
20:01
Sí. Sí, estoy bien.
20:04
Tengo que recoger mis cosas.
20:06
Olvidé pasar a la lavandería.
20:08
Increíble que lo haya olvidado.
20:10
Quería usar el suéter verde mañana.
20:14
¡Oh, Dios! Cody, me asusté.
20:17
Está bien, niña.
20:21
¿Qué pasó?
20:23
¿Qué pasó?
20:25
¿Qué pasó?
20:27
Todo va a estar bien.
20:31
Vamos, aséntanos aquí.
20:35
Creí que te habías ido.
20:38
Bueno, sabes, lo intenté,
20:40
pero seguía pensando que estarías en peligro.
20:43
¡Ay, Dios!
20:45
Traté de no pensar en eso lo más fuerte que pude.
20:51
Algunas veces lo logro.
20:57
Pero esta vez,
20:59
ese pensamiento extraño venía a mí
21:01
como una alarma metafísica.
21:05
Por suerte, no me fui.
21:08
Extraño, ¿no?
21:11
Cody, viviendo de ti,
21:13
nada es normal y todo es extraño.
21:16
Sí, lo sé.
21:20
Vamos, te llevaré a casa.
21:22
¿Podemos esperar un segundo?
21:23
Claro.
21:27
¿Crees que puedes enseñarme algo de karate?
21:30
Pues es sencillo.
21:32
Ninguna máquina lo resiste.
21:36
Gracias, Cody.
21:49
Yo solo quiero ir a dormir.
21:51
De no estar cansada te noquearía, Brendan.
21:56
Ese ronquido debo pararlo ya.
22:00
Descuida, Karen.
22:02
Papá dijo que solucionaría el problema.
22:04
Ya llegué.
22:06
No se preocupen, aquí estoy.
22:08
Buena idea, papá.
22:10
Pegar sus labios con goma.
22:12
No puedo hacer eso.
22:14
Lograría roncar por otro lado.
22:16
¿Qué es lo que harás?
22:18
Tengo un amigo que trabaja en el aeropuerto
22:19
y va a prestarme unos audífonos como los que ellos usan.
22:22
Pero entre tanto, los protegeré sellando esta puerta
22:25
a prueba de agua y a prueba de sonidos.
22:27
Frank, ¿sabes que eso puede despertar a mamá?
22:30
Por favor, si ella no escucha sus ronquidos,
22:33
no escuchará esto.
22:39
Sí.
22:49
Sí.
22:55
Sí.
Recomendada
23:21
|
Próximamente
Paso a Paso temp 3 ep 17 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
23/10/2024
23:18
Paso a Paso temp 3 ep 18 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
25/10/2024
23:18
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 18 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
31/10/2024
23:20
Paso a Paso temp 3 ep 19 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
28/10/2024
23:19
Paso a Paso temp 3 ep 15 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
21/10/2024
23:21
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 17 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
31/10/2024
23:20
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 19 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
1/11/2024
23:01
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 16 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
31/10/2024
23:10
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 20 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
1/11/2024
19:38
Step by Step - Se4 - Ep01 HD Watch
orhanbayiirby
18/1/2023
23:19
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 15 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
31/10/2024
23:21
Paso a Paso temp 3 ep 22 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
2/11/2024
23:21
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 8 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
24/10/2024
23:21
Paso a Paso temp 3 ep 1 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
6/10/2024
23:21
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 14 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
31/10/2024
23:21
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 22 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
1/11/2024
23:21
Paso a Paso temp 3 ep 13 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
19/10/2024
23:21
Paso a Paso temp 3 ep 12 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
19/10/2024
23:00
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 23 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
1/11/2024
23:21
Paso a Paso temp 3 ep 8 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
14/10/2024
23:00
Paso a Paso temp 3 ep 23 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
4/11/2024
23:22
Paso a Paso temp 3 ep 7 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
12/10/2024
23:12
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 5 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
24/10/2024
23:22
Paso a Paso Temporada 3 Capítulo 7 Español Latino
Series y Películas del Recuerdo
24/10/2024
22:59
Paso a Paso temp 3 ep 11 (Step by Step) español latino Full HD
La Cineteca Nacional
16/10/2024